Kimberly Jones, Deric Angelettie, Sean Jacobs, Christopher Wallace, David Styles, Jason Phillips, Sean Combs, Terry M. Etlinger, Linda Laurie
Uh, uh-huh, yeah
Uh, uh-huh, yeah (it's all about the Benjamins, baby)
Uh, uh-huh, yeah (it's all about the Benjamins, baby)
(Goodfellas, uh)
Now, what y'all wanna do?
Wanna be ballers? Shot-callers? Brawlers?
Who be dippin' in the Benz with the spoilers
On the low from the Jake in the Taurus
Tryna get my hands on some Grants like Horace
Yeah, livin' the raw deal
Three course meals, spaghetti, fettuccine, and veal
But still, everything's real in the field (uh, yeah)
And what you can't have now, leave in your will
But don't knock me for tryin' to bury
Seven zeros, over in Rio de Janeiry
Ain't nobody's hero, but I wanna be heard
On your HOT97 everyday, that's my word
Swimmin' in women with they own condominiums
Five plus five's, who drive Millineums
It's all about the Benjamins, what?
I get a fifty pound bag of Euk for the mutts
Five carats on my hands with the cuts
In something European chromed out with the clutch, what
I wanna hold figures, fuck being a broke nigga
Drinkin' malt liquor, drivin' a broke Vigor
I'm with Mo' sippers, watched by gold diggers (uh)
Rockin' Girbaud denims with gold zippers (come on)
Lost your touch, we kept ours, poppin' Cristals
Freakin' the three-quarter reptiles
Enormous cream, forest green Benz Jeep
For my team so while you sleep I'ma scheme (that's right)
You see through, that's why nobody never gon' believe you
You should do what we do, stack chips like
Don't let the melody intrigue you, 'cause I leave you
I'm only here for that green paper with the eagle
I'm strictly tryin' to cop those colossal-sized Picasso's
And have papi flip coke outside Delgado's (woo)
Tienda, with cash flowin' like Sosa
And a Latin chick transportin' in the chocha
Stampedin' over, pop Mo's, never sober
Flexin' Range Rovers dealin' weight by Minnesota (uh)
Avoidin' narcs with camcorders and Chevy Novas (uh-huh)
Stash in the building with this chick named Wilona (uh-huh)
From Daytona, when I was young I wanted to bone her (uh-huh)
But now I only hit chicks who win beauty pageants (ahaha)
Trickin' and takin' me skiin' at the Aspens, uh
Gangsta mental, stay poppin' Cristal
Pack a black pistol in the Ac' coupe that's dark brown (woo)
Pinkie ringin', gondolas with the man singin'
Italian music down the river with your chick clingin'
To my bizzalls, player, you mad false
Actin' hard when you as pussy as RuPaul's
Come on, come on, uh-huh
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
Now, what y'all wanna do? (It's all about the Benjamins, baby)
Wanna be ballers? Shot-callers? Brawlers? (It's all about the Benjamins, baby)
Who be dippin' in the Benz with the spoilers (it's all about the Benjamins, baby)
On the low from the Jake in the Taurus (uh, uh, what the bloodclaat?)
Wanna bumble with the bee, huh?
Bzzz, throw a hex on the whole family (yeah, yeah, yeah)
Dressed in all black like The Omen (say what?)
Have your friends singin', "This is for my homie" (that's right)
And you know me from makin' niggas so sick
Floss in my six, with the Lex' on the wrist
If it's murder, you know she wrote it (uh-huh)
German Ruger for your ass, bitch, deepthroat it (come on)
Know you wanna feel the womb 'cause it's platinum-coated
Take your pick, got a firearm you shoulda toted, suck a dick
All that bullshit you kick, player-hatin' from the sidelines
Get your own shit, why you ridin' mine? (Uh-huh)
I'm a Goodfella kinda lady
Stash 380's in Mercedes, Puffy, hold me down, baby (I got you)
Only female in my crew and I kick shit like a nigga do (uh, uh, uh)
Pull the trigger too, fuck you (come on)
I been had skills, Cristal spill
Hide bills in Brazil, about a mill', the ice grill (that's right)
Make it hard to figure me, liquor be kickin' me
In my asshole, undercover, Donnie Brasco
Left my East Coast girl the Bentley to twirl (uh-huh)
My West Coast shorty push the chrome 740
Rockin' Redman and Naughty, oh, where my kitty cat?
Half a brick of yay in the bra where her titties at
And I'm livin' that for life, we push weight (uh-huh)
Fuck the state pen, fuck hoes at Penn State
Listen close, it's Francis, the Praying Mantis
Attack with the MAC, my left hand spit
Right hand grip on the whip for the smooth getaway
Player haters, get away or my lead will spray
Squeeze off 'til I'm empty, don't tempt me
Only to Hell I send thee, all about the Benjis, what
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
It's all about the Benjamins, baby (yeah)
It's all about the Benjamins, baby (yeah, yeah, yeah)
Uh, uh-huh, yeah
Uh, uh-huh, sì
Uh, uh-huh, yeah (it's all about the Benjamins, baby)
Uh, uh-huh, sì (è tutto sui Benjamins, baby)
Uh, uh-huh, yeah (it's all about the Benjamins, baby)
Uh, uh-huh, sì (è tutto sui Benjamins, baby)
(Goodfellas, uh)
(Goodfellas, uh)
Now, what y'all wanna do?
Ora, cosa volete fare?
Wanna be ballers? Shot-callers? Brawlers?
Volete essere giocatori? Chiamanti? Combattenti?
Who be dippin' in the Benz with the spoilers
Chi va in giro nella Benz con gli spoiler
On the low from the Jake in the Taurus
In basso dal Jake nella Taurus
Tryna get my hands on some Grants like Horace
Cercando di mettere le mani su alcuni Grants come Horace
Yeah, livin' the raw deal
Sì, vivendo la cruda realtà
Three course meals, spaghetti, fettuccine, and veal
Pasti a tre portate, spaghetti, fettuccine e vitello
But still, everything's real in the field (uh, yeah)
Ma ancora, tutto è reale sul campo (uh, sì)
And what you can't have now, leave in your will
E ciò che non puoi avere ora, lascia nel tuo testamento
But don't knock me for tryin' to bury
Ma non criticarmi per cercare di seppellire
Seven zeros, over in Rio de Janeiry
Sette zeri, oltre a Rio de Janeiro
Ain't nobody's hero, but I wanna be heard
Non sono l'eroe di nessuno, ma voglio essere ascoltato
On your HOT97 everyday, that's my word
Sulla tua HOT97 ogni giorno, questa è la mia parola
Swimmin' in women with they own condominiums
Nuotando in donne con i loro condomini
Five plus five's, who drive Millineums
Cinque più cinque, che guidano i Millenium
It's all about the Benjamins, what?
È tutto sui Benjamins, cosa?
I get a fifty pound bag of Euk for the mutts
Prendo un sacco da cinquanta libbre di Euk per i cani
Five carats on my hands with the cuts
Cinque carati sulle mie mani con i tagli
In something European chromed out with the clutch, what
In qualcosa di europeo cromato con la frizione, cosa
I wanna hold figures, fuck being a broke nigga
Voglio tenere le cifre, cazzo essere un negro povero
Drinkin' malt liquor, drivin' a broke Vigor
Bevendo birra maltata, guidando un Vigor rotto
I'm with Mo' sippers, watched by gold diggers (uh)
Sono con più bevitori, osservati da cercatori d'oro (uh)
Rockin' Girbaud denims with gold zippers (come on)
Indossando jeans Girbaud con cerniere d'oro (avanti)
Lost your touch, we kept ours, poppin' Cristals
Hai perso il tuo tocco, noi abbiamo mantenuto il nostro, facendo scoppiare Cristals
Freakin' the three-quarter reptiles
Freakin' i tre quarti di rettili
Enormous cream, forest green Benz Jeep
Enorme crema, foresta verde Benz Jeep
For my team so while you sleep I'ma scheme (that's right)
Per la mia squadra quindi mentre dormi farò un piano (giusto)
You see through, that's why nobody never gon' believe you
Sei trasparente, ecco perché nessuno crederà mai a te
You should do what we do, stack chips like
Dovresti fare quello che facciamo noi, accumulare chips come
Don't let the melody intrigue you, 'cause I leave you
Non lasciare che la melodia ti intrigui, perché ti lascio
I'm only here for that green paper with the eagle
Sono qui solo per quella carta verde con l'aquila
I'm strictly tryin' to cop those colossal-sized Picasso's
Sto cercando di comprare quei Picasso di dimensioni colossali
And have papi flip coke outside Delgado's (woo)
E far flipare la coca fuori da Delgado (woo)
Tienda, with cash flowin' like Sosa
Tienda, con il cash che scorre come Sosa
And a Latin chick transportin' in the chocha
E una ragazza latina che trasporta nella chocha
Stampedin' over, pop Mo's, never sober
Calpestando, pop Mo's, mai sobrio
Flexin' Range Rovers dealin' weight by Minnesota (uh)
Flessione Range Rovers trattando peso dal Minnesota (uh)
Avoidin' narcs with camcorders and Chevy Novas (uh-huh)
Evitando i narc con videocamere e Chevy Novas (uh-huh)
Stash in the building with this chick named Wilona (uh-huh)
Nascondiglio nell'edificio con questa ragazza di nome Wilona (uh-huh)
From Daytona, when I was young I wanted to bone her (uh-huh)
Da Daytona, quando ero giovane volevo farla (uh-huh)
But now I only hit chicks who win beauty pageants (ahaha)
Ma ora colpisco solo ragazze che vincono concorsi di bellezza (ahaha)
Trickin' and takin' me skiin' at the Aspens, uh
Trucco e mi portano a sciare ad Aspen, uh
Gangsta mental, stay poppin' Cristal
Mentalità gangsta, continuo a far scoppiare Cristal
Pack a black pistol in the Ac' coupe that's dark brown (woo)
Impacco una pistola nera nel coupé Ac' che è marrone scuro (woo)
Pinkie ringin', gondolas with the man singin'
Anello al mignolo, gondole con l'uomo che canta
Italian music down the river with your chick clingin'
Musica italiana lungo il fiume con la tua ragazza che si aggrappa
To my bizzalls, player, you mad false
Alle mie palle, giocatore, sei falso
Actin' hard when you as pussy as RuPaul's
Agisci duro quando sei così fifone come RuPaul
Come on, come on, uh-huh
Avanti, avanti, uh-huh
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
È tutto sui Benjamins, baby (uh-huh, sì)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
È tutto sui Benjamins, baby (uh-huh, sì)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
È tutto sui Benjamins, baby (uh-huh, sì)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
È tutto sui Benjamins, baby (uh-huh, sì)
Now, what y'all wanna do? (It's all about the Benjamins, baby)
Ora, cosa volete fare? (È tutto sui Benjamins, baby)
Wanna be ballers? Shot-callers? Brawlers? (It's all about the Benjamins, baby)
Volete essere giocatori? Chiamanti? Combattenti? (È tutto sui Benjamins, baby)
Who be dippin' in the Benz with the spoilers (it's all about the Benjamins, baby)
Chi va in giro nella Benz con gli spoiler (è tutto sui Benjamins, baby)
On the low from the Jake in the Taurus (uh, uh, what the bloodclaat?)
In basso dal Jake nella Taurus (uh, uh, cosa il bloodclaat?)
Wanna bumble with the bee, huh?
Volete litigare con l'ape, eh?
Bzzz, throw a hex on the whole family (yeah, yeah, yeah)
Bzzz, getta un incantesimo su tutta la famiglia (sì, sì, sì)
Dressed in all black like The Omen (say what?)
Vestito tutto di nero come L'Omen (cosa dici?)
Have your friends singin', "This is for my homie" (that's right)
Fai cantare i tuoi amici, "Questo è per il mio amico" (giusto)
And you know me from makin' niggas so sick
E mi conosci per aver reso i negri così malati
Floss in my six, with the Lex' on the wrist
Floss nella mia sei, con il Lex' sul polso
If it's murder, you know she wrote it (uh-huh)
Se è omicidio, sai che lei l'ha scritto (uh-huh)
German Ruger for your ass, bitch, deepthroat it (come on)
Ruger tedesco per il tuo culo, stronza, faglielo ingoiare (avanti)
Know you wanna feel the womb 'cause it's platinum-coated
So che vuoi sentire l'utero perché è rivestito di platino
Take your pick, got a firearm you shoulda toted, suck a dick
Scegli, ho un'arma da fuoco che avresti dovuto portare, succhia un cazzo
All that bullshit you kick, player-hatin' from the sidelines
Tutte quelle stronzate che dici, odiatore di giocatori dalla panchina
Get your own shit, why you ridin' mine? (Uh-huh)
Prendi la tua roba, perché stai cavalcando la mia? (Uh-huh)
I'm a Goodfella kinda lady
Sono una donna alla Goodfella
Stash 380's in Mercedes, Puffy, hold me down, baby (I got you)
Nascondo 380's in Mercedes, Puffy, tienimi, baby (ti ho)
Only female in my crew and I kick shit like a nigga do (uh, uh, uh)
L'unica femmina nella mia crew e do calci come un negro (uh, uh, uh)
Pull the trigger too, fuck you (come on)
Sparo anche io, fanculo (avanti)
I been had skills, Cristal spill
Ho avuto abilità, spilli Cristal
Hide bills in Brazil, about a mill', the ice grill (that's right)
Nascondo bollette in Brasile, circa un milione, la griglia di ghiaccio (giusto)
Make it hard to figure me, liquor be kickin' me
Rendilo difficile da capire, l'alcol mi sta colpendo
In my asshole, undercover, Donnie Brasco
Nel mio buco del culo, sotto copertura, Donnie Brasco
Left my East Coast girl the Bentley to twirl (uh-huh)
Ho lasciato la mia ragazza della East Coast la Bentley da far girare (uh-huh)
My West Coast shorty push the chrome 740
La mia ragazza della West Coast spinge il cromo 740
Rockin' Redman and Naughty, oh, where my kitty cat?
Rockin' Redman e Naughty, oh, dove è il mio gattino?
Half a brick of yay in the bra where her titties at
Mezzo mattone di yay nel reggiseno dove sono le sue tette
And I'm livin' that for life, we push weight (uh-huh)
E sto vivendo quello per la vita, spingiamo peso (uh-huh)
Fuck the state pen, fuck hoes at Penn State
Fanculo la prigione statale, scopo le troie a Penn State
Listen close, it's Francis, the Praying Mantis
Ascolta attentamente, è Francis, la Mantide religiosa
Attack with the MAC, my left hand spit
Attacco con il MAC, la mia mano sinistra sputa
Right hand grip on the whip for the smooth getaway
Preso con la destra sul volante per una fuga liscia
Player haters, get away or my lead will spray
Odiatori di giocatori, andatevene o il mio piombo spruzzerà
Squeeze off 'til I'm empty, don't tempt me
Sparo fino a quando non sono vuoto, non tentarmi
Only to Hell I send thee, all about the Benjis, what
Solo all'inferno ti mando, tutto sui Benjamins, cosa
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
È tutto sui Benjamins, baby (uh-huh, sì)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
È tutto sui Benjamins, baby (uh-huh, sì)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
È tutto sui Benjamins, baby (uh-huh, sì)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
È tutto sui Benjamins, baby (uh-huh, sì)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
È tutto sui Benjamins, baby (uh-huh, sì)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
È tutto sui Benjamins, baby (uh-huh, sì)
It's all about the Benjamins, baby (yeah)
È tutto sui Benjamins, baby (sì)
It's all about the Benjamins, baby (yeah, yeah, yeah)
È tutto sui Benjamins, baby (sì, sì, sì)
Uh, uh-huh, yeah
Uh, uh-huh, yeah
Uh, uh-huh, yeah (it's all about the Benjamins, baby)
Uh, uh-huh, yeah (é tudo sobre os Benjamins, baby)
Uh, uh-huh, yeah (it's all about the Benjamins, baby)
Uh, uh-huh, yeah (é tudo sobre os Benjamins, baby)
(Goodfellas, uh)
(Goodfellas, uh)
Now, what y'all wanna do?
Agora, o que vocês querem fazer?
Wanna be ballers? Shot-callers? Brawlers?
Querem ser jogadores? Chamadores de atenção? Brigões?
Who be dippin' in the Benz with the spoilers
Quem anda de Benz com spoilers
On the low from the Jake in the Taurus
Na surdina do Jake no Taurus
Tryna get my hands on some Grants like Horace
Tentando colocar as mãos em alguns Grants como Horace
Yeah, livin' the raw deal
Sim, vivendo a realidade crua
Three course meals, spaghetti, fettuccine, and veal
Refeições de três pratos, espaguete, fettuccine e vitela
But still, everything's real in the field (uh, yeah)
Mas ainda assim, tudo é real no campo (uh, yeah)
And what you can't have now, leave in your will
E o que você não pode ter agora, deixe em seu testamento
But don't knock me for tryin' to bury
Mas não me critique por tentar enterrar
Seven zeros, over in Rio de Janeiry
Sete zeros, lá no Rio de Janeiro
Ain't nobody's hero, but I wanna be heard
Não sou herói de ninguém, mas quero ser ouvido
On your HOT97 everyday, that's my word
Na sua HOT97 todos os dias, essa é a minha palavra
Swimmin' in women with they own condominiums
Nadando em mulheres com seus próprios condomínios
Five plus five's, who drive Millineums
Cinco mais cinco, que dirigem Millineums
It's all about the Benjamins, what?
É tudo sobre os Benjamins, o quê?
I get a fifty pound bag of Euk for the mutts
Pego um saco de cinquenta libras de Euk para os vira-latas
Five carats on my hands with the cuts
Cinco quilates nas minhas mãos com os cortes
In something European chromed out with the clutch, what
Em algo europeu cromado com a embreagem, o quê
I wanna hold figures, fuck being a broke nigga
Quero segurar cifras, foda-se ser um negro quebrado
Drinkin' malt liquor, drivin' a broke Vigor
Bebendo cerveja maltada, dirigindo um Vigor quebrado
I'm with Mo' sippers, watched by gold diggers (uh)
Estou com mais bebedores, observado por garimpeiros de ouro (uh)
Rockin' Girbaud denims with gold zippers (come on)
Vestindo jeans Girbaud com zíperes dourados (vamos lá)
Lost your touch, we kept ours, poppin' Cristals
Perdeu o toque, nós mantivemos o nosso, estourando Cristais
Freakin' the three-quarter reptiles
Fazendo a três quartos répteis
Enormous cream, forest green Benz Jeep
Creme enorme, Jeep Benz verde floresta
For my team so while you sleep I'ma scheme (that's right)
Para a minha equipe, então enquanto você dorme eu vou maquinar (isso mesmo)
You see through, that's why nobody never gon' believe you
Você é transparente, é por isso que ninguém nunca vai acreditar em você
You should do what we do, stack chips like
Você deveria fazer o que nós fazemos, empilhar fichas como
Don't let the melody intrigue you, 'cause I leave you
Não deixe a melodia te intrigar, porque eu te deixo
I'm only here for that green paper with the eagle
Estou aqui apenas para aquele papel verde com a águia
I'm strictly tryin' to cop those colossal-sized Picasso's
Estou tentando comprar aqueles colossais Picasso's
And have papi flip coke outside Delgado's (woo)
E fazer o papi virar coca do lado de fora do Delgado's (woo)
Tienda, with cash flowin' like Sosa
Loja, com dinheiro fluindo como Sosa
And a Latin chick transportin' in the chocha
E uma garota latina transportando na chocha
Stampedin' over, pop Mo's, never sober
Atropelando, estourando Mo's, nunca sóbrio
Flexin' Range Rovers dealin' weight by Minnesota (uh)
Flexionando Range Rovers negociando peso por Minnesota (uh)
Avoidin' narcs with camcorders and Chevy Novas (uh-huh)
Evitando narcos com câmeras e Chevy Novas (uh-huh)
Stash in the building with this chick named Wilona (uh-huh)
Escondido no prédio com essa garota chamada Wilona (uh-huh)
From Daytona, when I was young I wanted to bone her (uh-huh)
De Daytona, quando eu era jovem eu queria pegá-la (uh-huh)
But now I only hit chicks who win beauty pageants (ahaha)
Mas agora eu só pego garotas que ganham concursos de beleza (ahaha)
Trickin' and takin' me skiin' at the Aspens, uh
Enganando e me levando para esquiar em Aspen, uh
Gangsta mental, stay poppin' Cristal
Mentalidade gangsta, sempre estourando Cristal
Pack a black pistol in the Ac' coupe that's dark brown (woo)
Empacotando uma pistola preta no Ac' coupe que é marrom escuro (woo)
Pinkie ringin', gondolas with the man singin'
Anelando o dedinho, gôndolas com o homem cantando
Italian music down the river with your chick clingin'
Música italiana pelo rio com sua garota se agarrando
To my bizzalls, player, you mad false
Às minhas bolas, jogador, você é falso
Actin' hard when you as pussy as RuPaul's
Agindo duro quando você é tão fraco quanto RuPaul's
Come on, come on, uh-huh
Vamos lá, vamos lá, uh-huh
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
É tudo sobre os Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
É tudo sobre os Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
É tudo sobre os Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
É tudo sobre os Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
Now, what y'all wanna do? (It's all about the Benjamins, baby)
Agora, o que vocês querem fazer? (É tudo sobre os Benjamins, baby)
Wanna be ballers? Shot-callers? Brawlers? (It's all about the Benjamins, baby)
Querem ser jogadores? Chamadores de atenção? Brigões? (É tudo sobre os Benjamins, baby)
Who be dippin' in the Benz with the spoilers (it's all about the Benjamins, baby)
Quem anda de Benz com spoilers (é tudo sobre os Benjamins, baby)
On the low from the Jake in the Taurus (uh, uh, what the bloodclaat?)
Na surdina do Jake no Taurus (uh, uh, o que diabos?)
Wanna bumble with the bee, huh?
Quer brincar com a abelha, hein?
Bzzz, throw a hex on the whole family (yeah, yeah, yeah)
Bzzz, lanço um feitiço em toda a família (yeah, yeah, yeah)
Dressed in all black like The Omen (say what?)
Vestida toda de preto como O Presságio (diga o quê?)
Have your friends singin', "This is for my homie" (that's right)
Faça seus amigos cantarem, "Isso é para o meu mano" (isso mesmo)
And you know me from makin' niggas so sick
E você me conhece por deixar os caras tão doentes
Floss in my six, with the Lex' on the wrist
Exibindo no meu seis, com o Lex' no pulso
If it's murder, you know she wrote it (uh-huh)
Se é assassinato, você sabe que ela escreveu (uh-huh)
German Ruger for your ass, bitch, deepthroat it (come on)
Ruger alemão para a sua bunda, vadia, engula (vamos lá)
Know you wanna feel the womb 'cause it's platinum-coated
Sei que você quer sentir o útero porque ele é revestido de platina
Take your pick, got a firearm you shoulda toted, suck a dick
Escolha, tenho uma arma de fogo que você deveria ter carregado, chupe um pau
All that bullshit you kick, player-hatin' from the sidelines
Toda essa merda que você chuta, odiando jogadores das laterais
Get your own shit, why you ridin' mine? (Uh-huh)
Pegue sua própria merda, por que você está pegando a minha? (Uh-huh)
I'm a Goodfella kinda lady
Sou uma dama à la Goodfella
Stash 380's in Mercedes, Puffy, hold me down, baby (I got you)
Escondo 380's na Mercedes, Puffy, me segura, baby (eu te seguro)
Only female in my crew and I kick shit like a nigga do (uh, uh, uh)
A única mulher na minha equipe e eu chuto merda como um cara faz (uh, uh, uh)
Pull the trigger too, fuck you (come on)
Puxo o gatilho também, foda-se você (vamos lá)
I been had skills, Cristal spill
Eu já tinha habilidades, derramamento de Cristal
Hide bills in Brazil, about a mill', the ice grill (that's right)
Escondo contas no Brasil, cerca de um milhão, a grelha de gelo (isso mesmo)
Make it hard to figure me, liquor be kickin' me
Torna difícil me entender, a bebida me chutando
In my asshole, undercover, Donnie Brasco
No meu traseiro, disfarçado, Donnie Brasco
Left my East Coast girl the Bentley to twirl (uh-huh)
Deixei minha garota da Costa Leste a Bentley para girar (uh-huh)
My West Coast shorty push the chrome 740
Minha garota da Costa Oeste empurra o cromado 740
Rockin' Redman and Naughty, oh, where my kitty cat?
Rockin' Redman e Naughty, oh, onde está minha gatinha?
Half a brick of yay in the bra where her titties at
Meia tijolo de yay no sutiã onde estão seus peitos
And I'm livin' that for life, we push weight (uh-huh)
E eu estou vivendo isso para a vida, nós empurramos peso (uh-huh)
Fuck the state pen, fuck hoes at Penn State
Foda-se a penitenciária estadual, foda-se as vadias na Penn State
Listen close, it's Francis, the Praying Mantis
Escute bem, é Francis, o Louva-a-deus
Attack with the MAC, my left hand spit
Ataco com a MAC, minha mão esquerda cospe
Right hand grip on the whip for the smooth getaway
Mão direita no volante para a fuga suave
Player haters, get away or my lead will spray
Jogadores odiadores, se afastem ou minha liderança vai pulverizar
Squeeze off 'til I'm empty, don't tempt me
Aperto até ficar vazio, não me tente
Only to Hell I send thee, all about the Benjis, what
Só para o Inferno eu te envio, tudo sobre os Benjamins, o quê
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
É tudo sobre os Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
É tudo sobre os Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
É tudo sobre os Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
É tudo sobre os Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
É tudo sobre os Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
É tudo sobre os Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
It's all about the Benjamins, baby (yeah)
É tudo sobre os Benjamins, baby (yeah)
It's all about the Benjamins, baby (yeah, yeah, yeah)
É tudo sobre os Benjamins, baby (yeah, yeah, yeah)
Uh, uh-huh, yeah
Uh, uh-huh, sí
Uh, uh-huh, yeah (it's all about the Benjamins, baby)
Uh, uh-huh, sí (todo se trata de los Benjamins, bebé)
Uh, uh-huh, yeah (it's all about the Benjamins, baby)
Uh, uh-huh, sí (todo se trata de los Benjamins, bebé)
(Goodfellas, uh)
(Goodfellas, uh)
Now, what y'all wanna do?
Ahora, ¿qué quieren hacer ustedes?
Wanna be ballers? Shot-callers? Brawlers?
¿Quieren ser jugadores? ¿Llamadores de tiros? ¿Peleadores?
Who be dippin' in the Benz with the spoilers
¿Quién se pasea en el Benz con los spoilers
On the low from the Jake in the Taurus
Bajo perfil de Jake en el Taurus
Tryna get my hands on some Grants like Horace
Tratando de conseguir mis manos en algunos Grants como Horace
Yeah, livin' the raw deal
Sí, viviendo la cruda realidad
Three course meals, spaghetti, fettuccine, and veal
Tres comidas al día, espagueti, fettuccine y ternera
But still, everything's real in the field (uh, yeah)
Pero aún así, todo es real en el campo (uh, sí)
And what you can't have now, leave in your will
Y lo que no puedes tener ahora, déjalo en tu testamento
But don't knock me for tryin' to bury
Pero no me critiques por intentar enterrar
Seven zeros, over in Rio de Janeiry
Siete ceros, en Río de Janeiro
Ain't nobody's hero, but I wanna be heard
No soy el héroe de nadie, pero quiero ser escuchado
On your HOT97 everyday, that's my word
En tu HOT97 todos los días, esa es mi palabra
Swimmin' in women with they own condominiums
Nadando en mujeres con sus propios condominios
Five plus five's, who drive Millineums
Cinco más cinco, que conducen Milleniums
It's all about the Benjamins, what?
Todo se trata de los Benjamins, ¿qué?
I get a fifty pound bag of Euk for the mutts
Consigo una bolsa de cincuenta libras de Euk para los perros
Five carats on my hands with the cuts
Cinco quilates en mis manos con los cortes
In something European chromed out with the clutch, what
En algo europeo cromado con el embrague, ¿qué?
I wanna hold figures, fuck being a broke nigga
Quiero tener cifras, joder ser un negro pobre
Drinkin' malt liquor, drivin' a broke Vigor
Bebiendo cerveza maltosa, conduciendo un Vigor roto
I'm with Mo' sippers, watched by gold diggers (uh)
Estoy con más bebedores, observado por buscadoras de oro (uh)
Rockin' Girbaud denims with gold zippers (come on)
Vistiendo jeans Girbaud con cremalleras doradas (vamos)
Lost your touch, we kept ours, poppin' Cristals
Perdiste tu toque, nosotros conservamos el nuestro, descorchando Cristales
Freakin' the three-quarter reptiles
Follando a las tres cuartas partes de los reptiles
Enormous cream, forest green Benz Jeep
Enorme crema, Jeep Benz verde bosque
For my team so while you sleep I'ma scheme (that's right)
Para mi equipo, así que mientras duermes, voy a tramar (eso es correcto)
You see through, that's why nobody never gon' believe you
Eres transparente, por eso nadie nunca te va a creer
You should do what we do, stack chips like
Deberías hacer lo que hacemos, acumular fichas como
Don't let the melody intrigue you, 'cause I leave you
No dejes que la melodía te intrigue, porque te dejaré
I'm only here for that green paper with the eagle
Solo estoy aquí por ese papel verde con el águila
I'm strictly tryin' to cop those colossal-sized Picasso's
Estoy tratando estrictamente de conseguir esos colosales Picasso
And have papi flip coke outside Delgado's (woo)
Y hacer que papi voltee coca fuera de Delgado's (woo)
Tienda, with cash flowin' like Sosa
Tienda, con dinero fluyendo como Sosa
And a Latin chick transportin' in the chocha
Y una chica latina transportando en la chocha
Stampedin' over, pop Mo's, never sober
Atropellando, descorchando Mo's, nunca sobrio
Flexin' Range Rovers dealin' weight by Minnesota (uh)
Flexionando Range Rovers negociando peso por Minnesota (uh)
Avoidin' narcs with camcorders and Chevy Novas (uh-huh)
Evitando narcos con videocámaras y Chevy Novas (uh-huh)
Stash in the building with this chick named Wilona (uh-huh)
Escondite en el edificio con esta chica llamada Wilona (uh-huh)
From Daytona, when I was young I wanted to bone her (uh-huh)
Desde Daytona, cuando era joven quería acostarme con ella (uh-huh)
But now I only hit chicks who win beauty pageants (ahaha)
Pero ahora solo me acuesto con chicas que ganan concursos de belleza (ahaha)
Trickin' and takin' me skiin' at the Aspens, uh
Engañando y llevándome a esquiar en los Aspens, uh
Gangsta mental, stay poppin' Cristal
Mentalidad de gánster, siempre descorchando Cristal
Pack a black pistol in the Ac' coupe that's dark brown (woo)
Empaco una pistola negra en el Ac' coupe que es marrón oscuro (woo)
Pinkie ringin', gondolas with the man singin'
Anillando el meñique, góndolas con el hombre cantando
Italian music down the river with your chick clingin'
Música italiana por el río con tu chica aferrándose
To my bizzalls, player, you mad false
A mis bolas, jugador, estás muy equivocado
Actin' hard when you as pussy as RuPaul's
Actuando duro cuando eres tan marica como RuPaul's
Come on, come on, uh-huh
Vamos, vamos, uh-huh
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
Todo se trata de los Benjamins, bebé (uh-huh, sí)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
Todo se trata de los Benjamins, bebé (uh-huh, sí)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
Todo se trata de los Benjamins, bebé (uh-huh, sí)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
Todo se trata de los Benjamins, bebé (uh-huh, sí)
Now, what y'all wanna do? (It's all about the Benjamins, baby)
Ahora, ¿qué quieren hacer ustedes? (Todo se trata de los Benjamins, bebé)
Wanna be ballers? Shot-callers? Brawlers? (It's all about the Benjamins, baby)
¿Quieren ser jugadores? ¿Llamadores de tiros? ¿Peleadores? (Todo se trata de los Benjamins, bebé)
Who be dippin' in the Benz with the spoilers (it's all about the Benjamins, baby)
¿Quién se pasea en el Benz con los spoilers (todo se trata de los Benjamins, bebé)
On the low from the Jake in the Taurus (uh, uh, what the bloodclaat?)
Bajo perfil de Jake en el Taurus (uh, uh, ¿qué diablos?)
Wanna bumble with the bee, huh?
¿Quieres meterte con la abeja, eh?
Bzzz, throw a hex on the whole family (yeah, yeah, yeah)
Zzz, lanza un hechizo a toda la familia (sí, sí, sí)
Dressed in all black like The Omen (say what?)
Vestida de negro como El presagio (¿qué dices?)
Have your friends singin', "This is for my homie" (that's right)
Haz que tus amigos canten, "Esto es para mi amigo" (eso es correcto)
And you know me from makin' niggas so sick
Y me conoces por hacer que los negros se sientan tan enfermos
Floss in my six, with the Lex' on the wrist
Fardando en mi seis, con el Lex' en la muñeca
If it's murder, you know she wrote it (uh-huh)
Si es asesinato, sabes que ella lo escribió (uh-huh)
German Ruger for your ass, bitch, deepthroat it (come on)
Ruger alemán para tu trasero, perra, hazle una garganta profunda (vamos)
Know you wanna feel the womb 'cause it's platinum-coated
Sé que quieres sentir el útero porque está recubierto de platino
Take your pick, got a firearm you shoulda toted, suck a dick
Elige, tengo un arma de fuego que deberías haber llevado, chupa un pene
All that bullshit you kick, player-hatin' from the sidelines
Todas esas tonterías que pateas, odiando a los jugadores desde las líneas de banda
Get your own shit, why you ridin' mine? (Uh-huh)
Consigue tu propia mierda, ¿por qué estás montando la mía? (Uh-huh)
I'm a Goodfella kinda lady
Soy una dama de Goodfella
Stash 380's in Mercedes, Puffy, hold me down, baby (I got you)
Guardo 380's en Mercedes, Puffy, apóyame, bebé (te tengo)
Only female in my crew and I kick shit like a nigga do (uh, uh, uh)
La única mujer en mi equipo y pateo mierda como un negro (uh, uh, uh)
Pull the trigger too, fuck you (come on)
También aprieto el gatillo, jódete (vamos)
I been had skills, Cristal spill
Siempre he tenido habilidades, derramo Cristal
Hide bills in Brazil, about a mill', the ice grill (that's right)
Escondo facturas en Brasil, alrededor de un millón, la parrilla de hielo (eso es correcto)
Make it hard to figure me, liquor be kickin' me
Hace difícil descifrarme, el licor me está pateando
In my asshole, undercover, Donnie Brasco
En mi trasero, encubierto, Donnie Brasco
Left my East Coast girl the Bentley to twirl (uh-huh)
Dejé a mi chica de la costa este el Bentley para girar (uh-huh)
My West Coast shorty push the chrome 740
Mi chica de la costa oeste empuja el cromo 740
Rockin' Redman and Naughty, oh, where my kitty cat?
Rockeando Redman y Naughty, oh, ¿dónde está mi gatito?
Half a brick of yay in the bra where her titties at
Media ladrillo de yay en el sujetador donde están sus tetas
And I'm livin' that for life, we push weight (uh-huh)
Y estoy viviendo eso de por vida, empujamos peso (uh-huh)
Fuck the state pen, fuck hoes at Penn State
Joder la penitenciaría estatal, joder a las putas en Penn State
Listen close, it's Francis, the Praying Mantis
Escucha de cerca, es Francis, la Mantis religiosa
Attack with the MAC, my left hand spit
Ataco con el MAC, mi mano izquierda escupe
Right hand grip on the whip for the smooth getaway
Agarre de la mano derecha en el látigo para la suave huida
Player haters, get away or my lead will spray
Jugadores que odian, aléjense o mi plomo rociará
Squeeze off 'til I'm empty, don't tempt me
Aprieto hasta que estoy vacío, no me tientes
Only to Hell I send thee, all about the Benjis, what
Solo al infierno te envío, todo sobre los Benjis, ¿qué?
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
Todo se trata de los Benjamins, bebé (uh-huh, sí)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
Todo se trata de los Benjamins, bebé (uh-huh, sí)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
Todo se trata de los Benjamins, bebé (uh-huh, sí)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
Todo se trata de los Benjamins, bebé (uh-huh, sí)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
Todo se trata de los Benjamins, bebé (uh-huh, sí)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
Todo se trata de los Benjamins, bebé (uh-huh, sí)
It's all about the Benjamins, baby (yeah)
Todo se trata de los Benjamins, bebé (sí)
It's all about the Benjamins, baby (yeah, yeah, yeah)
Todo se trata de los Benjamins, bebé (sí, sí, sí)
Uh, uh-huh, yeah
Euh, euh-huh, ouais
Uh, uh-huh, yeah (it's all about the Benjamins, baby)
Euh, euh-huh, ouais (tout est une question de Benjamin, bébé)
Uh, uh-huh, yeah (it's all about the Benjamins, baby)
Euh, euh-huh, ouais (tout est une question de Benjamin, bébé)
(Goodfellas, uh)
(Les affranchis, euh)
Now, what y'all wanna do?
Alors, qu'est-ce que vous voulez faire ?
Wanna be ballers? Shot-callers? Brawlers?
Vous voulez être des ballers ? Des donneurs d'ordres ? Des bagarreurs ?
Who be dippin' in the Benz with the spoilers
Qui se la jouent dans la Benz avec les spoilers
On the low from the Jake in the Taurus
En douce pour échapper à Jake dans la Taurus
Tryna get my hands on some Grants like Horace
J'essaie de mettre la main sur des Grants comme Horace
Yeah, livin' the raw deal
Ouais, vivre la vraie vie
Three course meals, spaghetti, fettuccine, and veal
Trois repas par jour, des spaghettis, des fettuccine, et du veau
But still, everything's real in the field (uh, yeah)
Mais encore, tout est réel sur le terrain (euh, ouais)
And what you can't have now, leave in your will
Et ce que tu ne peux pas avoir maintenant, laisse-le dans ton testament
But don't knock me for tryin' to bury
Mais ne me critique pas pour essayer d'enterrer
Seven zeros, over in Rio de Janeiry
Sept zéros, à Rio de Janeiro
Ain't nobody's hero, but I wanna be heard
Je ne suis le héros de personne, mais je veux être entendu
On your HOT97 everyday, that's my word
Sur votre HOT97 tous les jours, c'est ma parole
Swimmin' in women with they own condominiums
Nageant dans les femmes avec leurs propres condominiums
Five plus five's, who drive Millineums
Cinq plus cinq, qui conduisent des Milléniums
It's all about the Benjamins, what?
Tout est une question de Benjamin, quoi ?
I get a fifty pound bag of Euk for the mutts
Je reçois un sac de cinquante livres de Euk pour les chiens
Five carats on my hands with the cuts
Cinq carats sur mes mains avec les coupes
In something European chromed out with the clutch, what
Dans quelque chose d'européen chromé avec l'embrayage, quoi
I wanna hold figures, fuck being a broke nigga
Je veux tenir des chiffres, merde à être un nigga fauché
Drinkin' malt liquor, drivin' a broke Vigor
Boire de la bière maltée, conduire une Vigor cassée
I'm with Mo' sippers, watched by gold diggers (uh)
Je suis avec plus de buveurs, surveillé par des chercheuses d'or (euh)
Rockin' Girbaud denims with gold zippers (come on)
Portant des jeans Girbaud avec des fermetures éclair dorées (allez)
Lost your touch, we kept ours, poppin' Cristals
Vous avez perdu votre toucher, nous avons gardé le nôtre, faisant sauter des Cristals
Freakin' the three-quarter reptiles
Faisant l'amour avec des reptiles aux trois quarts
Enormous cream, forest green Benz Jeep
Crème énorme, Jeep Benz vert forêt
For my team so while you sleep I'ma scheme (that's right)
Pour mon équipe, alors pendant que tu dors, je vais comploter (c'est ça)
You see through, that's why nobody never gon' believe you
Tu es transparent, c'est pourquoi personne ne te croira jamais
You should do what we do, stack chips like
Tu devrais faire ce que nous faisons, empiler des jetons comme
Don't let the melody intrigue you, 'cause I leave you
Ne laisse pas la mélodie t'intriguer, car je te laisse
I'm only here for that green paper with the eagle
Je suis seulement ici pour ce papier vert avec l'aigle
I'm strictly tryin' to cop those colossal-sized Picasso's
J'essaie strictement d'acheter ces Picasso de taille colossale
And have papi flip coke outside Delgado's (woo)
Et faire flipper la coke de papi à l'extérieur de Delgado's (woo)
Tienda, with cash flowin' like Sosa
Tienda, avec du cash qui coule comme Sosa
And a Latin chick transportin' in the chocha
Et une nana latine qui transporte dans la chocha
Stampedin' over, pop Mo's, never sober
Piétinant tout, faisant sauter des Mo's, jamais sobre
Flexin' Range Rovers dealin' weight by Minnesota (uh)
Flexion Range Rovers traitant du poids par Minnesota (euh)
Avoidin' narcs with camcorders and Chevy Novas (uh-huh)
Évitant les flics avec des caméscopes et des Chevy Novas (euh-huh)
Stash in the building with this chick named Wilona (uh-huh)
Cache dans le bâtiment avec cette nana nommée Wilona (euh-huh)
From Daytona, when I was young I wanted to bone her (uh-huh)
De Daytona, quand j'étais jeune, je voulais la sauter (euh-huh)
But now I only hit chicks who win beauty pageants (ahaha)
Mais maintenant, je ne couche qu'avec des filles qui gagnent des concours de beauté (ahaha)
Trickin' and takin' me skiin' at the Aspens, uh
Me trompant et m'emmenant skier à Aspen, euh
Gangsta mental, stay poppin' Cristal
Mental de gangster, reste à faire sauter du Cristal
Pack a black pistol in the Ac' coupe that's dark brown (woo)
Emballe un pistolet noir dans le coupé Ac' qui est brun foncé (woo)
Pinkie ringin', gondolas with the man singin'
Faisant sonner la bague rose, des gondoles avec l'homme qui chante
Italian music down the river with your chick clingin'
Musique italienne sur la rivière avec ta nana qui s'accroche
To my bizzalls, player, you mad false
À mes bizzalls, joueur, tu es complètement faux
Actin' hard when you as pussy as RuPaul's
Agissant dur quand tu es aussi minou que RuPaul's
Come on, come on, uh-huh
Allez, allez, euh-huh
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
Tout est une question de Benjamin, bébé (euh-huh, ouais)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
Tout est une question de Benjamin, bébé (euh-huh, ouais)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
Tout est une question de Benjamin, bébé (euh-huh, ouais)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
Tout est une question de Benjamin, bébé (euh-huh, ouais)
Now, what y'all wanna do? (It's all about the Benjamins, baby)
Alors, qu'est-ce que vous voulez faire ? (Tout est une question de Benjamin, bébé)
Wanna be ballers? Shot-callers? Brawlers? (It's all about the Benjamins, baby)
Vous voulez être des ballers ? Des donneurs d'ordres ? Des bagarreurs ? (Tout est une question de Benjamin, bébé)
Who be dippin' in the Benz with the spoilers (it's all about the Benjamins, baby)
Qui se la jouent dans la Benz avec les spoilers (tout est une question de Benjamin, bébé)
On the low from the Jake in the Taurus (uh, uh, what the bloodclaat?)
En douce pour échapper à Jake dans la Taurus (euh, euh, qu'est-ce que le bloodclaat ?)
Wanna bumble with the bee, huh?
Tu veux te frotter à l'abeille, hein ?
Bzzz, throw a hex on the whole family (yeah, yeah, yeah)
Bzzz, jette un sort à toute la famille (ouais, ouais, ouais)
Dressed in all black like The Omen (say what?)
Habillée tout en noir comme The Omen (dis quoi ?)
Have your friends singin', "This is for my homie" (that's right)
Fais chanter tes amis, "C'est pour mon pote" (c'est ça)
And you know me from makin' niggas so sick
Et tu me connais pour rendre les niggas si malades
Floss in my six, with the Lex' on the wrist
Floss dans ma six, avec la Lex' au poignet
If it's murder, you know she wrote it (uh-huh)
Si c'est un meurtre, tu sais qu'elle l'a écrit (euh-huh)
German Ruger for your ass, bitch, deepthroat it (come on)
Ruger allemand pour ton cul, salope, avale-le en profondeur (allez)
Know you wanna feel the womb 'cause it's platinum-coated
Tu sais que tu veux sentir l'utérus parce qu'il est plaqué platine
Take your pick, got a firearm you shoulda toted, suck a dick
Fais ton choix, j'ai une arme à feu que tu aurais dû porter, suce une bite
All that bullshit you kick, player-hatin' from the sidelines
Toutes ces conneries que tu racontes, haineux de joueur depuis la touche
Get your own shit, why you ridin' mine? (Uh-huh)
Obtiens ta propre merde, pourquoi tu montes la mienne ? (Euh-huh)
I'm a Goodfella kinda lady
Je suis une femme de Goodfella
Stash 380's in Mercedes, Puffy, hold me down, baby (I got you)
Cache des 380's dans des Mercedes, Puffy, soutiens-moi, bébé (je t'ai)
Only female in my crew and I kick shit like a nigga do (uh, uh, uh)
Seule femme dans mon crew et je donne des coups de pied comme un nigga (euh, euh, euh)
Pull the trigger too, fuck you (come on)
Tire aussi la gâchette, baise-toi (allez)
I been had skills, Cristal spill
J'ai toujours eu des compétences, Cristal renversé
Hide bills in Brazil, about a mill', the ice grill (that's right)
Cache des billets au Brésil, environ un million, le sourire glacé (c'est ça)
Make it hard to figure me, liquor be kickin' me
Ça rend difficile de me cerner, l'alcool me donne des coups de pied
In my asshole, undercover, Donnie Brasco
Dans mon trou du cul, sous couverture, Donnie Brasco
Left my East Coast girl the Bentley to twirl (uh-huh)
J'ai laissé ma fille de la côte Est la Bentley pour tourner (euh-huh)
My West Coast shorty push the chrome 740
Ma petite amie de la côte Ouest pousse le chrome 740
Rockin' Redman and Naughty, oh, where my kitty cat?
Rockin' Redman et Naughty, oh, où est mon minou ?
Half a brick of yay in the bra where her titties at
Un demi-kilo de yay dans le soutien-gorge où sont ses seins
And I'm livin' that for life, we push weight (uh-huh)
Et je vis ça pour la vie, on pousse du poids (euh-huh)
Fuck the state pen, fuck hoes at Penn State
Baise la prison d'État, baise les putes à Penn State
Listen close, it's Francis, the Praying Mantis
Écoute bien, c'est Francis, la mante religieuse
Attack with the MAC, my left hand spit
Attaque avec le MAC, ma main gauche crache
Right hand grip on the whip for the smooth getaway
Prise de la main droite sur le fouet pour une évasion en douceur
Player haters, get away or my lead will spray
Les haineux de joueur, éloignez-vous ou mon plomb va pulvériser
Squeeze off 'til I'm empty, don't tempt me
Je presse jusqu'à ce que je sois vide, ne me tente pas
Only to Hell I send thee, all about the Benjis, what
Seul en enfer je t'envoie, tout est une question de Benjis, quoi
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
Tout est une question de Benjamin, bébé (euh-huh, ouais)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
Tout est une question de Benjamin, bébé (euh-huh, ouais)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
Tout est une question de Benjamin, bébé (euh-huh, ouais)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
Tout est une question de Benjamin, bébé (euh-huh, ouais)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
Tout est une question de Benjamin, bébé (euh-huh, ouais)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
Tout est une question de Benjamin, bébé (euh-huh, ouais)
It's all about the Benjamins, baby (yeah)
Tout est une question de Benjamin, bébé (ouais)
It's all about the Benjamins, baby (yeah, yeah, yeah)
Tout est une question de Benjamin, bébé (ouais, ouais, ouais)
Uh, uh-huh, yeah
Uh, uh-huh, ja
Uh, uh-huh, yeah (it's all about the Benjamins, baby)
Uh, uh-huh, ja (es geht nur um die Benjamins, Baby)
Uh, uh-huh, yeah (it's all about the Benjamins, baby)
Uh, uh-huh, ja (es geht nur um die Benjamins, Baby)
(Goodfellas, uh)
(Goodfellas, uh)
Now, what y'all wanna do?
Nun, was wollt ihr alle tun?
Wanna be ballers? Shot-callers? Brawlers?
Wollt ihr Baller sein? Shot-Caller? Raufbolde?
Who be dippin' in the Benz with the spoilers
Wer fährt mit dem Benz mit den Spoilern
On the low from the Jake in the Taurus
Unter dem Radar vor Jake im Taurus
Tryna get my hands on some Grants like Horace
Versuche, meine Hände auf einige Grants wie Horace zu bekommen
Yeah, livin' the raw deal
Ja, das rohe Leben führen
Three course meals, spaghetti, fettuccine, and veal
Drei-Gänge-Mahlzeiten, Spaghetti, Fettuccine und Kalb
But still, everything's real in the field (uh, yeah)
Aber trotzdem, alles ist echt auf dem Feld (uh, ja)
And what you can't have now, leave in your will
Und was du jetzt nicht haben kannst, hinterlasse in deinem Testament
But don't knock me for tryin' to bury
Aber verurteile mich nicht dafür, dass ich versuche zu begraben
Seven zeros, over in Rio de Janeiry
Sieben Nullen, drüben in Rio de Janeiro
Ain't nobody's hero, but I wanna be heard
Ich bin niemandes Held, aber ich will gehört werden
On your HOT97 everyday, that's my word
Auf deinem HOT97 jeden Tag, das ist mein Wort
Swimmin' in women with they own condominiums
Schwimmen in Frauen mit ihren eigenen Eigentumswohnungen
Five plus five's, who drive Millineums
Fünf plus fünf, die Millineums fahren
It's all about the Benjamins, what?
Es geht nur um die Benjamins, was?
I get a fifty pound bag of Euk for the mutts
Ich bekomme einen fünfzig Pfund Sack Euk für die Mischlinge
Five carats on my hands with the cuts
Fünf Karat an meinen Händen mit den Schnitten
In something European chromed out with the clutch, what
In etwas Europäischem verchromt mit der Kupplung, was
I wanna hold figures, fuck being a broke nigga
Ich will sechsstellige Beträge halten, verdammt noch mal, ich will kein armer Nigga sein
Drinkin' malt liquor, drivin' a broke Vigor
Malzlikör trinken, einen kaputten Vigor fahren
I'm with Mo' sippers, watched by gold diggers (uh)
Ich bin mit Mo' Sippers, beobachtet von Goldgräbern (uh)
Rockin' Girbaud denims with gold zippers (come on)
Trage Girbaud Jeans mit goldenen Reißverschlüssen (los geht's)
Lost your touch, we kept ours, poppin' Cristals
Habt euren Touch verloren, wir haben unseren behalten, poppen Cristals
Freakin' the three-quarter reptiles
Die dreiviertel Reptilien freaken
Enormous cream, forest green Benz Jeep
Enorme Sahne, Waldgrüner Benz Jeep
For my team so while you sleep I'ma scheme (that's right)
Für mein Team, also während du schläfst, mache ich Pläne (genau)
You see through, that's why nobody never gon' believe you
Du bist durchschaubar, deshalb wird dir niemand jemals glauben
You should do what we do, stack chips like
Du solltest tun, was wir tun, stapel Chips wie
Don't let the melody intrigue you, 'cause I leave you
Lass dich nicht von der Melodie faszinieren, denn ich verlasse dich
I'm only here for that green paper with the eagle
Ich bin nur hier für das grüne Papier mit dem Adler
I'm strictly tryin' to cop those colossal-sized Picasso's
Ich versuche strikt, diese kolossalen Picasso's zu kaufen
And have papi flip coke outside Delgado's (woo)
Und Papi lässt Kokain vor Delgado's fliegen (woo)
Tienda, with cash flowin' like Sosa
Tienda, mit Cashflow wie Sosa
And a Latin chick transportin' in the chocha
Und eine Latin Chick transportiert in der Chocha
Stampedin' over, pop Mo's, never sober
Stampede drüber, pop Mo's, nie nüchtern
Flexin' Range Rovers dealin' weight by Minnesota (uh)
Flexin' Range Rovers dealin' Gewicht von Minnesota (uh)
Avoidin' narcs with camcorders and Chevy Novas (uh-huh)
Vermeide Narcs mit Camcordern und Chevy Novas (uh-huh)
Stash in the building with this chick named Wilona (uh-huh)
Stash im Gebäude mit diesem Küken namens Wilona (uh-huh)
From Daytona, when I was young I wanted to bone her (uh-huh)
Aus Daytona, als ich jung war, wollte ich sie knallen (uh-huh)
But now I only hit chicks who win beauty pageants (ahaha)
Aber jetzt treffe ich nur noch Küken, die Schönheitswettbewerbe gewinnen (ahaha)
Trickin' and takin' me skiin' at the Aspens, uh
Trickin' und bringt mich zum Skifahren in den Aspens, uh
Gangsta mental, stay poppin' Cristal
Gangsta Mentalität, bleibe Cristal poppen
Pack a black pistol in the Ac' coupe that's dark brown (woo)
Packe eine schwarze Pistole in den Ac' Coupe, der dunkelbraun ist (woo)
Pinkie ringin', gondolas with the man singin'
Pinkie ringin', Gondeln mit dem Mann singen
Italian music down the river with your chick clingin'
Italienische Musik den Fluss hinunter mit deinem Küken klammert sich
To my bizzalls, player, you mad false
An meine Bizzalls, Spieler, du bist falsch
Actin' hard when you as pussy as RuPaul's
Hart spielen, wenn du so pussy bist wie RuPaul's
Come on, come on, uh-huh
Los geht's, los geht's, uh-huh
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
Es geht nur um die Benjamins, Baby (uh-huh, ja)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
Es geht nur um die Benjamins, Baby (uh-huh, ja)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
Es geht nur um die Benjamins, Baby (uh-huh, ja)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
Es geht nur um die Benjamins, Baby (uh-huh, ja)
Now, what y'all wanna do? (It's all about the Benjamins, baby)
Nun, was wollt ihr alle tun? (Es geht nur um die Benjamins, Baby)
Wanna be ballers? Shot-callers? Brawlers? (It's all about the Benjamins, baby)
Wollt ihr Baller sein? Shot-Caller? Raufbolde? (Es geht nur um die Benjamins, Baby)
Who be dippin' in the Benz with the spoilers (it's all about the Benjamins, baby)
Wer fährt mit dem Benz mit den Spoilern (es geht nur um die Benjamins, Baby)
On the low from the Jake in the Taurus (uh, uh, what the bloodclaat?)
Unter dem Radar vor Jake im Taurus (uh, uh, was zum Teufel?)
Wanna bumble with the bee, huh?
Willst du mit der Biene rummachen, huh?
Bzzz, throw a hex on the whole family (yeah, yeah, yeah)
Bzzz, wirf einen Fluch auf die ganze Familie (ja, ja, ja)
Dressed in all black like The Omen (say what?)
Ganz in Schwarz gekleidet wie The Omen (sag was?)
Have your friends singin', "This is for my homie" (that's right)
Lass deine Freunde singen, „Das ist für meinen Homie“ (genau)
And you know me from makin' niggas so sick
Und du kennst mich davon, dass ich Niggas so krank mache
Floss in my six, with the Lex' on the wrist
Prahle mit meiner Sechs, mit der Lex' am Handgelenk
If it's murder, you know she wrote it (uh-huh)
Wenn es Mord ist, weißt du, dass sie es geschrieben hat (uh-huh)
German Ruger for your ass, bitch, deepthroat it (come on)
Deutsche Ruger für deinen Arsch, Schlampe, deepthroat es (los geht's)
Know you wanna feel the womb 'cause it's platinum-coated
Weißt du, du willst die Gebärmutter fühlen, weil sie platinbeschichtet ist
Take your pick, got a firearm you shoulda toted, suck a dick
Such dir was aus, hab eine Schusswaffe, die du hättest tragen sollen, lutsch einen Schwanz
All that bullshit you kick, player-hatin' from the sidelines
All der Bullshit, den du trittst, Spieler-hassend von der Seitenlinie
Get your own shit, why you ridin' mine? (Uh-huh)
Hol dir deinen eigenen Scheiß, warum reitest du auf meinem? (Uh-huh)
I'm a Goodfella kinda lady
Ich bin eine Goodfella Art von Lady
Stash 380's in Mercedes, Puffy, hold me down, baby (I got you)
Verstecke 380er in Mercedes, Puffy, halt mich fest, Baby (Ich hab dich)
Only female in my crew and I kick shit like a nigga do (uh, uh, uh)
Die einzige Frau in meiner Crew und ich trete Scheiße wie ein Nigga (uh, uh, uh)
Pull the trigger too, fuck you (come on)
Ziehe auch den Abzug, fick dich (los geht's)
I been had skills, Cristal spill
Ich hatte schon immer Fähigkeiten, Cristal verschütten
Hide bills in Brazil, about a mill', the ice grill (that's right)
Verstecke Rechnungen in Brasilien, etwa eine Million, der Eisgrill (genau)
Make it hard to figure me, liquor be kickin' me
Macht es schwer, mich zu durchschauen, Likör tritt mich
In my asshole, undercover, Donnie Brasco
In meinem Arschloch, undercover, Donnie Brasco
Left my East Coast girl the Bentley to twirl (uh-huh)
Habe meinem East Coast Girl den Bentley zum Drehen gelassen (uh-huh)
My West Coast shorty push the chrome 740
Meine West Coast Shorty drückt den Chrom 740
Rockin' Redman and Naughty, oh, where my kitty cat?
Rockin' Redman und Naughty, oh, wo ist meine Kitty Cat?
Half a brick of yay in the bra where her titties at
Ein halber Ziegelstein Yay im BH, wo ihre Titten sind
And I'm livin' that for life, we push weight (uh-huh)
Und ich lebe das fürs Leben, wir schieben Gewicht (uh-huh)
Fuck the state pen, fuck hoes at Penn State
Fick das Staatsgefängnis, fick Huren an der Penn State
Listen close, it's Francis, the Praying Mantis
Hör genau hin, es ist Francis, die betende Gottesanbeterin
Attack with the MAC, my left hand spit
Angriff mit der MAC, meine linke Hand spuckt
Right hand grip on the whip for the smooth getaway
Rechte Hand greift nach der Peitsche für die glatte Flucht
Player haters, get away or my lead will spray
Spielerhasser, verschwinde oder mein Blei wird sprühen
Squeeze off 'til I'm empty, don't tempt me
Drücke ab, bis ich leer bin, reize mich nicht
Only to Hell I send thee, all about the Benjis, what
Nur zur Hölle schicke ich dich, alles wegen der Benjis, was
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
Es geht nur um die Benjamins, Baby (uh-huh, ja)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
Es geht nur um die Benjamins, Baby (uh-huh, ja)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
Es geht nur um die Benjamins, Baby (uh-huh, ja)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
Es geht nur um die Benjamins, Baby (uh-huh, ja)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
Es geht nur um die Benjamins, Baby (uh-huh, ja)
It's all about the Benjamins, baby (uh-huh, yeah)
Es geht nur um die Benjamins, Baby (uh-huh, ja)
It's all about the Benjamins, baby (yeah)
Es geht nur um die Benjamins, Baby (ja)
It's all about the Benjamins, baby (yeah, yeah, yeah)
Es geht nur um die Benjamins, Baby (ja, ja, ja)