IMMUNITÉ DIPLOMATIQUE

Mikael Castelle, Alpha Wann

Testi Traduzione

J'augmente les enchères comme sur eBay
Trop de liquide, il faut pas que j'me noie
Nouvelles techniques, je reviens du Tibet
J'suis assis en tailleur, je lévite dans le noir
Si ta carrière est moite
C'est qu't'as pas soigné ta réputation (réputation)
J'connais des gens qui sont inspi'
Pourtant, ils n'ont aucune éducation
Styliste, écrivain, interprète et auteur
N'essaie pas d'me suivre ou tu vas t'essouffler
Dans le grand bain, j'suis à l'aise
Pas besoin des flotteurs, eh yo, nique les floppeurs
Je n'aime pas stagner, je suis un développeur
Je visualise et j'évite de tomber
Dans le vice du khaliss
En période hivernale, je m'situe à Nice (avec les 'sins)
J'vais pas t'faire de dessin
La dalle comme si je sortais du D5 (D5)
Les embrouilles sont très compliquées
Mais les bagarres sont très simples
Rap FR infesté de blattes
J'suis un re-noi, pas un black
Ils veulent me signer comme un plâtre
Je m'prépare pour l'grand bain, j'veux pas faire un plat
J'fais belek à l'impact (let's go)
Pour être sûr de pas devenir un bluff
J'ai gardé mon vrai nom, j'ai pas pris un blase
Le rap vient du Bronx comme Beny Blanco
Il veut m'tuer, je suis comme dans L'Impasse
Je mène mon enquête doucement, je peaufine
Faut que j'l'encaisse et qu'je fasse le profit
Quand j'suis passé en caisse, tu m'as vu de profil
J'avais deux phones-tél' dans les mains
Truc d'Africain qui se lève pour le pain
Avec les saboteurs dans la base militaire
Entourage, diplomates, Don Dada l'ministère
Je pars en campagne, le mouvement est en panne
C'est toi qui me cherches mais c'est moi qui t'attrape
J'ai un keuss plein de shlass et de p'tites matraques
J'fume ce micro comme une pipe à crack
J'reste pointu comme un pic à glace

Avant, suffisait d'une caméra (avant, suffisait d'une caméra)
Et on ramenait tous les gars du crew (et on ramenait tous les gars du crew)
Maintenant, suffit qu'il y ait un gars du crew (maintenant, suffit qu'il y ait un gars du crew)
Et ça ramène toutes les caméras (et ça ramène toutes les caméras)

Depuis les Harlem Diplomats
J'rêve de boss shit niveau griffe
Dans la 'sique, pas d'serment d'Hippocrate
Que des sermons d'hypocrites
Les joints bavent, les Zippo brillent
Les yeux sont fluorescents
Les connexions sont très anciennes
Les flows, eux, sont plutôt récents
Toutes ses copines sont invitées
Si ses prunelles sont indigos
Tous mes sauvages dans un Vitto
Tout mon bum-al dans un bigo
On peut se passer d'compét'
Juste dans l'équipe, on reste assez
T'es venu casser ton tête
T'es reparti la tête cassée
Entouré d'femmes comme Kadafi
T'as pu nous voir sur Paname Nord
S'empêcher d'vivre, c'est pas la vie
Kiffer un peu, c'est pas la mort
Mission est remplie à ras bord
On nous reconnaît rien qu'aux sapes
J'aime pas quand c'est imposé
Encore moins depuis qu'j'suis imposable
Toute ma vie tient dans un gros sac
J'te l'dis, parfois, j'envie ton clebs
Ici, personne n'est sous Prozac
Pourtant, on mène des vies complexes
Même dans le noir, j't'assure qu'on brille
Même blessés, j't'assure qu'on flexe
On est tous les jours sur les e
Comme des accents circonflexes

Avant, suffisait d'une caméra (avant, suffisait d'une caméra)
Et on ramenait tous les gars du crew (et on ramenait tous les gars du crew)
Maintenant, suffit qu'il y ait un gars du crew (maintenant, suffit qu'il y ait un gars du crew)
Et ça ramène toutes les caméras (et ça ramène toutes les caméras)

J'augmente les enchères comme sur eBay
Aumento le offerte come su eBay
Trop de liquide, il faut pas que j'me noie
Troppo liquido, non devo annegare
Nouvelles techniques, je reviens du Tibet
Nuove tecniche, torno dal Tibet
J'suis assis en tailleur, je lévite dans le noir
Sono seduto a gambe incrociate, levito nel buio
Si ta carrière est moite
Se la tua carriera è umida
C'est qu't'as pas soigné ta réputation (réputation)
È perché non hai curato la tua reputazione (reputazione)
J'connais des gens qui sont inspi'
Conosco persone che sono ispirate
Pourtant, ils n'ont aucune éducation
Eppure, non hanno alcuna educazione
Styliste, écrivain, interprète et auteur
Stilista, scrittore, interprete e autore
N'essaie pas d'me suivre ou tu vas t'essouffler
Non cercare di seguirmi o ti stancherai
Dans le grand bain, j'suis à l'aise
Nel grande bagno, sono a mio agio
Pas besoin des flotteurs, eh yo, nique les floppeurs
Non ho bisogno di galleggianti, eh yo, fottiti i flop
Je n'aime pas stagner, je suis un développeur
Non mi piace rimanere fermo, sono uno sviluppatore
Je visualise et j'évite de tomber
Visualizzo e cerco di non cadere
Dans le vice du khaliss
Nel vizio del denaro
En période hivernale, je m'situe à Nice (avec les 'sins)
In inverno, mi trovo a Nizza (con i 'sins)
J'vais pas t'faire de dessin
Non ti farò un disegno
La dalle comme si je sortais du D5 (D5)
La fame come se venissi dal D5 (D5)
Les embrouilles sont très compliquées
Le complicazioni sono molto complicate
Mais les bagarres sont très simples
Ma le lotte sono molto semplici
Rap FR infesté de blattes
Rap FR infestato da scarafaggi
J'suis un re-noi, pas un black
Sono un nero, non un black
Ils veulent me signer comme un plâtre
Vogliono firmarmi come un gesso
Je m'prépare pour l'grand bain, j'veux pas faire un plat
Mi sto preparando per il grande bagno, non voglio fare un tuffo
J'fais belek à l'impact (let's go)
Faccio attenzione all'impatto (andiamo)
Pour être sûr de pas devenir un bluff
Per essere sicuro di non diventare un bluff
J'ai gardé mon vrai nom, j'ai pas pris un blase
Ho mantenuto il mio vero nome, non ho preso un soprannome
Le rap vient du Bronx comme Beny Blanco
Il rap viene dal Bronx come Beny Blanco
Il veut m'tuer, je suis comme dans L'Impasse
Vuole uccidermi, sono come in un vicolo cieco
Je mène mon enquête doucement, je peaufine
Conduco la mia indagine lentamente, rifinisco
Faut que j'l'encaisse et qu'je fasse le profit
Devo incassare e fare profitto
Quand j'suis passé en caisse, tu m'as vu de profil
Quando sono passato alla cassa, mi hai visto di profilo
J'avais deux phones-tél' dans les mains
Avevo due telefoni in mano
Truc d'Africain qui se lève pour le pain
Cosa dell'africano che si alza per il pane
Avec les saboteurs dans la base militaire
Con i sabotatori nella base militare
Entourage, diplomates, Don Dada l'ministère
Entourage, diplomatici, Don Dada il ministero
Je pars en campagne, le mouvement est en panne
Vado in campagna, il movimento è in panne
C'est toi qui me cherches mais c'est moi qui t'attrape
Sei tu che mi stai cercando ma sono io che ti prendo
J'ai un keuss plein de shlass et de p'tites matraques
Ho un coltello pieno di lame e piccole mazze
J'fume ce micro comme une pipe à crack
Fumo questo microfono come una pipa da crack
J'reste pointu comme un pic à glace
Rimango affilato come un picco di ghiaccio
Avant, suffisait d'une caméra (avant, suffisait d'une caméra)
Prima, bastava una telecamera (prima, bastava una telecamera)
Et on ramenait tous les gars du crew (et on ramenait tous les gars du crew)
E portavamo tutti i ragazzi del crew (e portavamo tutti i ragazzi del crew)
Maintenant, suffit qu'il y ait un gars du crew (maintenant, suffit qu'il y ait un gars du crew)
Ora, basta che ci sia un ragazzo del crew (ora, basta che ci sia un ragazzo del crew)
Et ça ramène toutes les caméras (et ça ramène toutes les caméras)
E porta tutte le telecamere (e porta tutte le telecamere)
Depuis les Harlem Diplomats
Dai Harlem Diplomats
J'rêve de boss shit niveau griffe
Sogno di boss shit a livello di griffe
Dans la 'sique, pas d'serment d'Hippocrate
Nella 'sique, nessun giuramento di Ippocrate
Que des sermons d'hypocrites
Solo sermoni di ipocriti
Les joints bavent, les Zippo brillent
I joint sbavano, gli Zippo brillano
Les yeux sont fluorescents
Gli occhi sono fluorescenti
Les connexions sont très anciennes
Le connessioni sono molto antiche
Les flows, eux, sont plutôt récents
I flussi, invece, sono piuttosto recenti
Toutes ses copines sont invitées
Tutte le sue amiche sono invitate
Si ses prunelles sont indigos
Se i suoi occhi sono indaco
Tous mes sauvages dans un Vitto
Tutti i miei selvaggi in un Vitto
Tout mon bum-al dans un bigo
Tutto il mio bum-al in un bigo
On peut se passer d'compét'
Possiamo fare a meno della competizione
Juste dans l'équipe, on reste assez
Basta che nella squadra siamo abbastanza
T'es venu casser ton tête
Sei venuto a romperti la testa
T'es reparti la tête cassée
Sei andato via con la testa rotta
Entouré d'femmes comme Kadafi
Circondato da donne come Kadafi
T'as pu nous voir sur Paname Nord
Hai potuto vederci su Paname Nord
S'empêcher d'vivre, c'est pas la vie
Impedirsi di vivere, non è vita
Kiffer un peu, c'est pas la mort
Godersi un po', non è la morte
Mission est remplie à ras bord
La missione è piena fino all'orlo
On nous reconnaît rien qu'aux sapes
Ci riconoscono solo dai vestiti
J'aime pas quand c'est imposé
Non mi piace quando è imposto
Encore moins depuis qu'j'suis imposable
Ancora meno da quando sono tassabile
Toute ma vie tient dans un gros sac
Tutta la mia vita sta in un grosso sacco
J'te l'dis, parfois, j'envie ton clebs
Te lo dico, a volte, invidio il tuo cane
Ici, personne n'est sous Prozac
Qui, nessuno è sotto Prozac
Pourtant, on mène des vies complexes
Eppure, conduciamo vite complesse
Même dans le noir, j't'assure qu'on brille
Anche al buio, ti assicuro che brilliamo
Même blessés, j't'assure qu'on flexe
Anche feriti, ti assicuro che flessiamo
On est tous les jours sur les e
Siamo tutti i giorni sulle e
Comme des accents circonflexes
Come gli accenti circonflessi
Avant, suffisait d'une caméra (avant, suffisait d'une caméra)
Prima, bastava una telecamera (prima, bastava una telecamera)
Et on ramenait tous les gars du crew (et on ramenait tous les gars du crew)
E portavamo tutti i ragazzi del crew (e portavamo tutti i ragazzi del crew)
Maintenant, suffit qu'il y ait un gars du crew (maintenant, suffit qu'il y ait un gars du crew)
Ora, basta che ci sia un ragazzo del crew (ora, basta che ci sia un ragazzo del crew)
Et ça ramène toutes les caméras (et ça ramène toutes les caméras)
E porta tutte le telecamere (e porta tutte le telecamere)
J'augmente les enchères comme sur eBay
Aumento os lances como no eBay
Trop de liquide, il faut pas que j'me noie
Muito dinheiro, não posso me afogar
Nouvelles techniques, je reviens du Tibet
Novas técnicas, voltei do Tibete
J'suis assis en tailleur, je lévite dans le noir
Estou sentado de pernas cruzadas, levito no escuro
Si ta carrière est moite
Se a tua carreira está morna
C'est qu't'as pas soigné ta réputation (réputation)
É porque não cuidaste da tua reputação (reputação)
J'connais des gens qui sont inspi'
Conheço pessoas que são inspiradas
Pourtant, ils n'ont aucune éducation
No entanto, eles não têm nenhuma educação
Styliste, écrivain, interprète et auteur
Estilista, escritor, intérprete e autor
N'essaie pas d'me suivre ou tu vas t'essouffler
Não tentes seguir-me ou vais ficar sem fôlego
Dans le grand bain, j'suis à l'aise
Na piscina grande, estou à vontade
Pas besoin des flotteurs, eh yo, nique les floppeurs
Não preciso de boias, eh yo, foda-se os fracassados
Je n'aime pas stagner, je suis un développeur
Não gosto de estagnar, sou um desenvolvedor
Je visualise et j'évite de tomber
Visualizo e evito cair
Dans le vice du khaliss
No vício do dinheiro
En période hivernale, je m'situe à Nice (avec les 'sins)
No inverno, estou em Nice (com os 'sins)
J'vais pas t'faire de dessin
Não vou desenhar para ti
La dalle comme si je sortais du D5 (D5)
Fome como se eu saísse do D5 (D5)
Les embrouilles sont très compliquées
As confusões são muito complicadas
Mais les bagarres sont très simples
Mas as lutas são muito simples
Rap FR infesté de blattes
Rap FR infestado de baratas
J'suis un re-noi, pas un black
Sou um negro, não um preto
Ils veulent me signer comme un plâtre
Eles querem me assinar como um gesso
Je m'prépare pour l'grand bain, j'veux pas faire un plat
Estou me preparando para o mergulho, não quero fazer um splash
J'fais belek à l'impact (let's go)
Cuidado com o impacto (vamos lá)
Pour être sûr de pas devenir un bluff
Para ter certeza de não me tornar um blefe
J'ai gardé mon vrai nom, j'ai pas pris un blase
Mantive o meu verdadeiro nome, não peguei um pseudônimo
Le rap vient du Bronx comme Beny Blanco
O rap vem do Bronx como Beny Blanco
Il veut m'tuer, je suis comme dans L'Impasse
Ele quer me matar, estou como em um beco sem saída
Je mène mon enquête doucement, je peaufine
Conduzo a minha investigação calmamente, aperfeiçoando
Faut que j'l'encaisse et qu'je fasse le profit
Tenho que encaixar e fazer o lucro
Quand j'suis passé en caisse, tu m'as vu de profil
Quando passei no caixa, você me viu de perfil
J'avais deux phones-tél' dans les mains
Tinha dois telefones nas mãos
Truc d'Africain qui se lève pour le pain
Coisa de africano que se levanta para o pão
Avec les saboteurs dans la base militaire
Com os sabotadores na base militar
Entourage, diplomates, Don Dada l'ministère
Entourage, diplomatas, Don Dada o ministério
Je pars en campagne, le mouvement est en panne
Vou para a campanha, o movimento está parado
C'est toi qui me cherches mais c'est moi qui t'attrape
É você que me procura, mas sou eu que te pego
J'ai un keuss plein de shlass et de p'tites matraques
Tenho um keuss cheio de facas e pequenos cassetetes
J'fume ce micro comme une pipe à crack
Fumo este microfone como um cachimbo de crack
J'reste pointu comme un pic à glace
Fico afiado como um picador de gelo
Avant, suffisait d'une caméra (avant, suffisait d'une caméra)
Antes, bastava uma câmera (antes, bastava uma câmera)
Et on ramenait tous les gars du crew (et on ramenait tous les gars du crew)
E trazíamos todos os caras da equipe (e trazíamos todos os caras da equipe)
Maintenant, suffit qu'il y ait un gars du crew (maintenant, suffit qu'il y ait un gars du crew)
Agora, basta que haja um cara da equipe (agora, basta que haja um cara da equipe)
Et ça ramène toutes les caméras (et ça ramène toutes les caméras)
E isso traz todas as câmeras (e isso traz todas as câmeras)
Depuis les Harlem Diplomats
Desde os Harlem Diplomats
J'rêve de boss shit niveau griffe
Sonho com boss shit nível griffe
Dans la 'sique, pas d'serment d'Hippocrate
Na música, não há juramento de Hipócrates
Que des sermons d'hypocrites
Apenas sermões de hipócritas
Les joints bavent, les Zippo brillent
Os baseados babam, os Zippo brilham
Les yeux sont fluorescents
Os olhos são fluorescentes
Les connexions sont très anciennes
As conexões são muito antigas
Les flows, eux, sont plutôt récents
Os flows, eles são bastante recentes
Toutes ses copines sont invitées
Todas as suas amigas são convidadas
Si ses prunelles sont indigos
Se seus olhos são índigo
Tous mes sauvages dans un Vitto
Todos os meus selvagens em um Vitto
Tout mon bum-al dans un bigo
Todo o meu bum-al em um bigo
On peut se passer d'compét'
Podemos dispensar a competição
Juste dans l'équipe, on reste assez
Apenas na equipe, somos suficientes
T'es venu casser ton tête
Você veio para quebrar a cabeça
T'es reparti la tête cassée
Você saiu com a cabeça quebrada
Entouré d'femmes comme Kadafi
Cercado de mulheres como Kadafi
T'as pu nous voir sur Paname Nord
Você pode nos ver no norte de Paris
S'empêcher d'vivre, c'est pas la vie
Impedir-se de viver, não é vida
Kiffer un peu, c'est pas la mort
Aproveitar um pouco, não é a morte
Mission est remplie à ras bord
Missão está cheia até a borda
On nous reconnaît rien qu'aux sapes
Nos reconhecem apenas pelas roupas
J'aime pas quand c'est imposé
Não gosto quando é imposto
Encore moins depuis qu'j'suis imposable
Ainda menos desde que sou tributável
Toute ma vie tient dans un gros sac
Toda a minha vida cabe em uma grande bolsa
J'te l'dis, parfois, j'envie ton clebs
Te digo, às vezes, invejo o teu cão
Ici, personne n'est sous Prozac
Aqui, ninguém está sob Prozac
Pourtant, on mène des vies complexes
No entanto, levamos vidas complexas
Même dans le noir, j't'assure qu'on brille
Mesmo no escuro, te asseguro que brilhamos
Même blessés, j't'assure qu'on flexe
Mesmo feridos, te asseguro que flexionamos
On est tous les jours sur les e
Estamos todos os dias sobre os e
Comme des accents circonflexes
Como acentos circunflexos
Avant, suffisait d'une caméra (avant, suffisait d'une caméra)
Antes, bastava uma câmera (antes, bastava uma câmera)
Et on ramenait tous les gars du crew (et on ramenait tous les gars du crew)
E trazíamos todos os caras da equipe (e trazíamos todos os caras da equipe)
Maintenant, suffit qu'il y ait un gars du crew (maintenant, suffit qu'il y ait un gars du crew)
Agora, basta que haja um cara da equipe (agora, basta que haja um cara da equipe)
Et ça ramène toutes les caméras (et ça ramène toutes les caméras)
E isso traz todas as câmeras (e isso traz todas as câmeras)
J'augmente les enchères comme sur eBay
I'm raising the stakes like on eBay
Trop de liquide, il faut pas que j'me noie
Too much cash, I must not drown
Nouvelles techniques, je reviens du Tibet
New techniques, I'm back from Tibet
J'suis assis en tailleur, je lévite dans le noir
I'm sitting cross-legged, levitating in the dark
Si ta carrière est moite
If your career is damp
C'est qu't'as pas soigné ta réputation (réputation)
It's because you didn't take care of your reputation (reputation)
J'connais des gens qui sont inspi'
I know people who are inspired
Pourtant, ils n'ont aucune éducation
Yet, they have no education
Styliste, écrivain, interprète et auteur
Stylist, writer, performer and author
N'essaie pas d'me suivre ou tu vas t'essouffler
Don't try to follow me or you'll get winded
Dans le grand bain, j'suis à l'aise
In the deep end, I'm comfortable
Pas besoin des flotteurs, eh yo, nique les floppeurs
No need for floaties, eh yo, screw the flops
Je n'aime pas stagner, je suis un développeur
I don't like to stagnate, I'm a developer
Je visualise et j'évite de tomber
I visualize and avoid falling
Dans le vice du khaliss
Into the vice of money
En période hivernale, je m'situe à Nice (avec les 'sins)
In winter, I'm in Nice (with the 'sins)
J'vais pas t'faire de dessin
I'm not going to draw you a picture
La dalle comme si je sortais du D5 (D5)
Hungry as if I just got out of D5 (D5)
Les embrouilles sont très compliquées
Troubles are very complicated
Mais les bagarres sont très simples
But fights are very simple
Rap FR infesté de blattes
French rap infested with cockroaches
J'suis un re-noi, pas un black
I'm a black guy, not a black
Ils veulent me signer comme un plâtre
They want to sign me like a cast
Je m'prépare pour l'grand bain, j'veux pas faire un plat
I'm preparing for the deep end, I don't want to make a splash
J'fais belek à l'impact (let's go)
I'm careful about the impact (let's go)
Pour être sûr de pas devenir un bluff
To be sure not to become a bluff
J'ai gardé mon vrai nom, j'ai pas pris un blase
I kept my real name, I didn't take a stage name
Le rap vient du Bronx comme Beny Blanco
Rap comes from the Bronx like Beny Blanco
Il veut m'tuer, je suis comme dans L'Impasse
He wants to kill me, I'm like in a Dead End
Je mène mon enquête doucement, je peaufine
I'm conducting my investigation slowly, I'm refining
Faut que j'l'encaisse et qu'je fasse le profit
I have to cash it and make a profit
Quand j'suis passé en caisse, tu m'as vu de profil
When I went to the checkout, you saw me in profile
J'avais deux phones-tél' dans les mains
I had two phones in my hands
Truc d'Africain qui se lève pour le pain
African thing who gets up for bread
Avec les saboteurs dans la base militaire
With the saboteurs in the military base
Entourage, diplomates, Don Dada l'ministère
Entourage, diplomats, Don Dada the ministry
Je pars en campagne, le mouvement est en panne
I'm going on a campaign, the movement is broken down
C'est toi qui me cherches mais c'est moi qui t'attrape
You're looking for me but I'm the one who catches you
J'ai un keuss plein de shlass et de p'tites matraques
I have a knife full of shards and little batons
J'fume ce micro comme une pipe à crack
I smoke this mic like a crack pipe
J'reste pointu comme un pic à glace
I stay sharp like an ice pick
Avant, suffisait d'une caméra (avant, suffisait d'une caméra)
Before, all it took was a camera (before, all it took was a camera)
Et on ramenait tous les gars du crew (et on ramenait tous les gars du crew)
And we brought all the guys from the crew (and we brought all the guys from the crew)
Maintenant, suffit qu'il y ait un gars du crew (maintenant, suffit qu'il y ait un gars du crew)
Now, all it takes is a guy from the crew (now, all it takes is a guy from the crew)
Et ça ramène toutes les caméras (et ça ramène toutes les caméras)
And it brings all the cameras (and it brings all the cameras)
Depuis les Harlem Diplomats
Since the Harlem Diplomats
J'rêve de boss shit niveau griffe
I dream of boss shit level brand
Dans la 'sique, pas d'serment d'Hippocrate
In the 'sique, no Hippocratic oath
Que des sermons d'hypocrites
Only hypocritical sermons
Les joints bavent, les Zippo brillent
The joints drool, the Zippos shine
Les yeux sont fluorescents
The eyes are fluorescent
Les connexions sont très anciennes
The connections are very old
Les flows, eux, sont plutôt récents
The flows, they are rather recent
Toutes ses copines sont invitées
All her friends are invited
Si ses prunelles sont indigos
If her pupils are indigo
Tous mes sauvages dans un Vitto
All my savages in a Vitto
Tout mon bum-al dans un bigo
All my bum-al in a bigo
On peut se passer d'compét'
We can do without competition
Juste dans l'équipe, on reste assez
Just in the team, we stay enough
T'es venu casser ton tête
You came to break your head
T'es reparti la tête cassée
You left with a broken head
Entouré d'femmes comme Kadafi
Surrounded by women like Kadafi
T'as pu nous voir sur Paname Nord
You could see us on North Paname
S'empêcher d'vivre, c'est pas la vie
Preventing oneself from living is not life
Kiffer un peu, c'est pas la mort
Enjoying a little is not death
Mission est remplie à ras bord
Mission is filled to the brim
On nous reconnaît rien qu'aux sapes
We are recognized just by the clothes
J'aime pas quand c'est imposé
I don't like when it's imposed
Encore moins depuis qu'j'suis imposable
Even less since I'm taxable
Toute ma vie tient dans un gros sac
My whole life fits in a big bag
J'te l'dis, parfois, j'envie ton clebs
I tell you, sometimes, I envy your dog
Ici, personne n'est sous Prozac
Here, no one is on Prozac
Pourtant, on mène des vies complexes
Yet, we lead complex lives
Même dans le noir, j't'assure qu'on brille
Even in the dark, I assure you we shine
Même blessés, j't'assure qu'on flexe
Even wounded, I assure you we flex
On est tous les jours sur les e
We are every day on the e
Comme des accents circonflexes
Like circumflex accents
Avant, suffisait d'une caméra (avant, suffisait d'une caméra)
Before, all it took was a camera (before, all it took was a camera)
Et on ramenait tous les gars du crew (et on ramenait tous les gars du crew)
And we brought all the guys from the crew (and we brought all the guys from the crew)
Maintenant, suffit qu'il y ait un gars du crew (maintenant, suffit qu'il y ait un gars du crew)
Now, all it takes is a guy from the crew (now, all it takes is a guy from the crew)
Et ça ramène toutes les caméras (et ça ramène toutes les caméras)
And it brings all the cameras (and it brings all the cameras)
J'augmente les enchères comme sur eBay
Subo las apuestas como en eBay
Trop de liquide, il faut pas que j'me noie
Demasiado efectivo, no debo ahogarme
Nouvelles techniques, je reviens du Tibet
Nuevas técnicas, regreso del Tíbet
J'suis assis en tailleur, je lévite dans le noir
Estoy sentado en posición de loto, levito en la oscuridad
Si ta carrière est moite
Si tu carrera está húmeda
C'est qu't'as pas soigné ta réputation (réputation)
Es porque no cuidaste tu reputación (reputación)
J'connais des gens qui sont inspi'
Conozco gente que está inspirada
Pourtant, ils n'ont aucune éducation
Aunque no tienen ninguna educación
Styliste, écrivain, interprète et auteur
Estilista, escritor, intérprete y autor
N'essaie pas d'me suivre ou tu vas t'essouffler
No intentes seguirme o te quedarás sin aliento
Dans le grand bain, j'suis à l'aise
En el agua profunda, estoy cómodo
Pas besoin des flotteurs, eh yo, nique les floppeurs
No necesito flotadores, eh yo, jódanse los fracasados
Je n'aime pas stagner, je suis un développeur
No me gusta estancarme, soy un desarrollador
Je visualise et j'évite de tomber
Visualizo y evito caer
Dans le vice du khaliss
En el vicio del dinero
En période hivernale, je m'situe à Nice (avec les 'sins)
En invierno, me encuentro en Niza (con los 'sins)
J'vais pas t'faire de dessin
No voy a dibujarte un cuadro
La dalle comme si je sortais du D5 (D5)
Hambre como si saliera del D5 (D5)
Les embrouilles sont très compliquées
Los problemas son muy complicados
Mais les bagarres sont très simples
Pero las peleas son muy simples
Rap FR infesté de blattes
Rap FR infestado de cucarachas
J'suis un re-noi, pas un black
Soy un negro, no un black
Ils veulent me signer comme un plâtre
Quieren firmarme como un yeso
Je m'prépare pour l'grand bain, j'veux pas faire un plat
Me estoy preparando para el agua profunda, no quiero hacer un chapuzón
J'fais belek à l'impact (let's go)
Estoy atento al impacto (vamos)
Pour être sûr de pas devenir un bluff
Para asegurarme de no convertirme en un farol
J'ai gardé mon vrai nom, j'ai pas pris un blase
Guardé mi verdadero nombre, no tomé un alias
Le rap vient du Bronx comme Beny Blanco
El rap viene del Bronx como Beny Blanco
Il veut m'tuer, je suis comme dans L'Impasse
Quiere matarme, estoy como en un callejón sin salida
Je mène mon enquête doucement, je peaufine
Llevo a cabo mi investigación lentamente, la perfecciono
Faut que j'l'encaisse et qu'je fasse le profit
Tengo que encajarlo y hacer el beneficio
Quand j'suis passé en caisse, tu m'as vu de profil
Cuando pasé por la caja, me viste de perfil
J'avais deux phones-tél' dans les mains
Tenía dos teléfonos en las manos
Truc d'Africain qui se lève pour le pain
Cosa de africano que se levanta por el pan
Avec les saboteurs dans la base militaire
Con los saboteadores en la base militar
Entourage, diplomates, Don Dada l'ministère
Entorno, diplomáticos, Don Dada el ministerio
Je pars en campagne, le mouvement est en panne
Me voy de campaña, el movimiento está parado
C'est toi qui me cherches mais c'est moi qui t'attrape
Eres tú quien me busca pero soy yo quien te atrapa
J'ai un keuss plein de shlass et de p'tites matraques
Tengo un cuchillo lleno de navajas y pequeñas porras
J'fume ce micro comme une pipe à crack
Fumo este micrófono como una pipa de crack
J'reste pointu comme un pic à glace
Sigo siendo afilado como un pico de hielo
Avant, suffisait d'une caméra (avant, suffisait d'une caméra)
Antes, bastaba con una cámara (antes, bastaba con una cámara)
Et on ramenait tous les gars du crew (et on ramenait tous les gars du crew)
Y traíamos a todos los chicos del crew (y traíamos a todos los chicos del crew)
Maintenant, suffit qu'il y ait un gars du crew (maintenant, suffit qu'il y ait un gars du crew)
Ahora, basta con que haya un chico del crew (ahora, basta con que haya un chico del crew)
Et ça ramène toutes les caméras (et ça ramène toutes les caméras)
Y eso trae todas las cámaras (y eso trae todas las cámaras)
Depuis les Harlem Diplomats
Desde los Harlem Diplomats
J'rêve de boss shit niveau griffe
Sueño con ser jefe a nivel de marca
Dans la 'sique, pas d'serment d'Hippocrate
En la música, no hay juramento hipocrático
Que des sermons d'hypocrites
Solo sermones de hipócritas
Les joints bavent, les Zippo brillent
Los porros babean, los Zippo brillan
Les yeux sont fluorescents
Los ojos son fluorescentes
Les connexions sont très anciennes
Las conexiones son muy antiguas
Les flows, eux, sont plutôt récents
Los flujos, ellos, son más bien recientes
Toutes ses copines sont invitées
Todas sus amigas están invitadas
Si ses prunelles sont indigos
Si sus pupilas son índigo
Tous mes sauvages dans un Vitto
Todos mis salvajes en un Vitto
Tout mon bum-al dans un bigo
Todo mi bum-al en un bigo
On peut se passer d'compét'
Podemos prescindir de la competencia
Juste dans l'équipe, on reste assez
Solo en el equipo, seguimos siendo suficientes
T'es venu casser ton tête
Viniste a romperte la cabeza
T'es reparti la tête cassée
Te fuiste con la cabeza rota
Entouré d'femmes comme Kadafi
Rodeado de mujeres como Kadafi
T'as pu nous voir sur Paname Nord
Pudiste vernos en Paname Norte
S'empêcher d'vivre, c'est pas la vie
Impedirse vivir, no es vida
Kiffer un peu, c'est pas la mort
Disfrutar un poco, no es la muerte
Mission est remplie à ras bord
La misión está llena hasta el borde
On nous reconnaît rien qu'aux sapes
Nos reconocen solo por la ropa
J'aime pas quand c'est imposé
No me gusta cuando es impuesto
Encore moins depuis qu'j'suis imposable
Mucho menos desde que soy imponible
Toute ma vie tient dans un gros sac
Toda mi vida cabe en una gran bolsa
J'te l'dis, parfois, j'envie ton clebs
Te lo digo, a veces, envidio a tu perro
Ici, personne n'est sous Prozac
Aquí, nadie está bajo Prozac
Pourtant, on mène des vies complexes
Sin embargo, llevamos vidas complejas
Même dans le noir, j't'assure qu'on brille
Incluso en la oscuridad, te aseguro que brillamos
Même blessés, j't'assure qu'on flexe
Incluso heridos, te aseguro que flexionamos
On est tous les jours sur les e
Estamos todos los días en las e
Comme des accents circonflexes
Como acentos circunflejos
Avant, suffisait d'une caméra (avant, suffisait d'une caméra)
Antes, bastaba con una cámara (antes, bastaba con una cámara)
Et on ramenait tous les gars du crew (et on ramenait tous les gars du crew)
Y traíamos a todos los chicos del crew (y traíamos a todos los chicos del crew)
Maintenant, suffit qu'il y ait un gars du crew (maintenant, suffit qu'il y ait un gars du crew)
Ahora, basta con que haya un chico del crew (ahora, basta con que haya un chico del crew)
Et ça ramène toutes les caméras (et ça ramène toutes les caméras)
Y eso trae todas las cámaras (y eso trae todas las cámaras)
J'augmente les enchères comme sur eBay
Ich erhöhe die Gebote wie auf eBay
Trop de liquide, il faut pas que j'me noie
Zu viel Flüssigkeit, ich darf nicht ertrinken
Nouvelles techniques, je reviens du Tibet
Neue Techniken, ich komme aus Tibet zurück
J'suis assis en tailleur, je lévite dans le noir
Ich sitze im Schneidersitz, ich schwebe im Dunkeln
Si ta carrière est moite
Wenn deine Karriere feucht ist
C'est qu't'as pas soigné ta réputation (réputation)
Dann hast du deinen Ruf nicht gepflegt (Ruf)
J'connais des gens qui sont inspi'
Ich kenne Leute, die inspiriert sind
Pourtant, ils n'ont aucune éducation
Trotzdem haben sie keine Bildung
Styliste, écrivain, interprète et auteur
Stylist, Schriftsteller, Interpret und Autor
N'essaie pas d'me suivre ou tu vas t'essouffler
Versuch nicht, mir zu folgen oder du wirst außer Atem kommen
Dans le grand bain, j'suis à l'aise
Im tiefen Wasser fühle ich mich wohl
Pas besoin des flotteurs, eh yo, nique les floppeurs
Keine Schwimmflügel nötig, eh yo, fick die Flops
Je n'aime pas stagner, je suis un développeur
Ich mag es nicht, stillzustehen, ich bin ein Entwickler
Je visualise et j'évite de tomber
Ich visualisiere und vermeide es, zu fallen
Dans le vice du khaliss
In die Falle des Khaliss
En période hivernale, je m'situe à Nice (avec les 'sins)
Im Winter bin ich in Nizza (mit den 'sins)
J'vais pas t'faire de dessin
Ich werde dir kein Bild malen
La dalle comme si je sortais du D5 (D5)
Hunger, als käme ich aus dem D5 (D5)
Les embrouilles sont très compliquées
Die Streitereien sind sehr kompliziert
Mais les bagarres sont très simples
Aber die Kämpfe sind sehr einfach
Rap FR infesté de blattes
FR Rap infiziert von Kakerlaken
J'suis un re-noi, pas un black
Ich bin ein Schwarzer, kein Black
Ils veulent me signer comme un plâtre
Sie wollen mich wie einen Gipsverband unterschreiben
Je m'prépare pour l'grand bain, j'veux pas faire un plat
Ich bereite mich auf das tiefe Wasser vor, ich will keinen Bauchklatscher machen
J'fais belek à l'impact (let's go)
Ich passe auf den Aufprall auf (let's go)
Pour être sûr de pas devenir un bluff
Um sicher zu sein, kein Bluff zu werden
J'ai gardé mon vrai nom, j'ai pas pris un blase
Ich habe meinen echten Namen behalten, ich habe keinen Künstlernamen genommen
Le rap vient du Bronx comme Beny Blanco
Rap kommt aus der Bronx wie Beny Blanco
Il veut m'tuer, je suis comme dans L'Impasse
Er will mich töten, ich bin wie in einer Sackgasse
Je mène mon enquête doucement, je peaufine
Ich führe meine Untersuchung langsam durch, ich verfeinere
Faut que j'l'encaisse et qu'je fasse le profit
Ich muss es einstecken und Profit machen
Quand j'suis passé en caisse, tu m'as vu de profil
Als ich an der Kasse war, hast du mich von der Seite gesehen
J'avais deux phones-tél' dans les mains
Ich hatte zwei Telefone in der Hand
Truc d'Africain qui se lève pour le pain
Afrikanischer Brauch, der für das Brot aufsteht
Avec les saboteurs dans la base militaire
Mit den Saboteuren in der Militärbasis
Entourage, diplomates, Don Dada l'ministère
Entourage, Diplomaten, Don Dada das Ministerium
Je pars en campagne, le mouvement est en panne
Ich gehe in den Wahlkampf, die Bewegung ist in Panik
C'est toi qui me cherches mais c'est moi qui t'attrape
Du suchst mich, aber ich fange dich
J'ai un keuss plein de shlass et de p'tites matraques
Ich habe eine Tasche voller Messer und kleiner Schlagstöcke
J'fume ce micro comme une pipe à crack
Ich rauche dieses Mikrofon wie eine Crack-Pfeife
J'reste pointu comme un pic à glace
Ich bleibe spitz wie ein Eispickel
Avant, suffisait d'une caméra (avant, suffisait d'une caméra)
Früher reichte eine Kamera (früher reichte eine Kamera)
Et on ramenait tous les gars du crew (et on ramenait tous les gars du crew)
Und wir brachten alle Jungs aus der Crew mit (und wir brachten alle Jungs aus der Crew mit)
Maintenant, suffit qu'il y ait un gars du crew (maintenant, suffit qu'il y ait un gars du crew)
Jetzt reicht es, wenn ein Junge aus der Crew da ist (jetzt reicht es, wenn ein Junge aus der Crew da ist)
Et ça ramène toutes les caméras (et ça ramène toutes les caméras)
Und es bringt alle Kameras mit (und es bringt alle Kameras mit)
Depuis les Harlem Diplomats
Seit den Harlem Diplomats
J'rêve de boss shit niveau griffe
Ich träume von Boss-Scheiße auf Krallenniveau
Dans la 'sique, pas d'serment d'Hippocrate
In der Musik, kein Hippokratischer Eid
Que des sermons d'hypocrites
Nur Heuchlerpredigten
Les joints bavent, les Zippo brillent
Die Joints sabbern, die Zippos glänzen
Les yeux sont fluorescents
Die Augen sind fluoreszierend
Les connexions sont très anciennes
Die Verbindungen sind sehr alt
Les flows, eux, sont plutôt récents
Die Flows sind eher neu
Toutes ses copines sont invitées
Alle ihre Freundinnen sind eingeladen
Si ses prunelles sont indigos
Wenn ihre Augen Indigo sind
Tous mes sauvages dans un Vitto
Alle meine Wilden in einem Vitto
Tout mon bum-al dans un bigo
All mein Bum-al in einem Bigo
On peut se passer d'compét'
Wir können ohne Wettbewerb auskommen
Juste dans l'équipe, on reste assez
Nur im Team bleiben wir genug
T'es venu casser ton tête
Du bist gekommen, um deinen Kopf zu brechen
T'es reparti la tête cassée
Du bist mit einem gebrochenen Kopf gegangen
Entouré d'femmes comme Kadafi
Umgeben von Frauen wie Kadafi
T'as pu nous voir sur Paname Nord
Du konntest uns im Norden von Paris sehen
S'empêcher d'vivre, c'est pas la vie
Sich vom Leben abzuhalten, ist kein Leben
Kiffer un peu, c'est pas la mort
Ein bisschen Spaß zu haben, ist nicht der Tod
Mission est remplie à ras bord
Die Mission ist bis zum Rand gefüllt
On nous reconnaît rien qu'aux sapes
Man erkennt uns nur an den Klamotten
J'aime pas quand c'est imposé
Ich mag es nicht, wenn es aufgezwungen wird
Encore moins depuis qu'j'suis imposable
Noch weniger, seit ich steuerpflichtig bin
Toute ma vie tient dans un gros sac
Mein ganzes Leben passt in einen großen Sack
J'te l'dis, parfois, j'envie ton clebs
Ich sage dir, manchmal beneide ich deinen Hund
Ici, personne n'est sous Prozac
Hier ist niemand auf Prozac
Pourtant, on mène des vies complexes
Trotzdem führen wir komplexe Leben
Même dans le noir, j't'assure qu'on brille
Auch im Dunkeln, ich versichere dir, wir strahlen
Même blessés, j't'assure qu'on flexe
Auch verletzt, ich versichere dir, wir flexen
On est tous les jours sur les e
Wir sind jeden Tag auf den e
Comme des accents circonflexes
Wie Zirkumflex-Akzente
Avant, suffisait d'une caméra (avant, suffisait d'une caméra)
Früher reichte eine Kamera (früher reichte eine Kamera)
Et on ramenait tous les gars du crew (et on ramenait tous les gars du crew)
Und wir brachten alle Jungs aus der Crew mit (und wir brachten alle Jungs aus der Crew mit)
Maintenant, suffit qu'il y ait un gars du crew (maintenant, suffit qu'il y ait un gars du crew)
Jetzt reicht es, wenn ein Junge aus der Crew da ist (jetzt reicht es, wenn ein Junge aus der Crew da ist)
Et ça ramène toutes les caméras (et ça ramène toutes les caméras)
Und es bringt alle Kameras mit (und es bringt alle Kameras mit)

Curiosità sulla canzone IMMUNITÉ DIPLOMATIQUE di Deen Burbigo

Quando è stata rilasciata la canzone “IMMUNITÉ DIPLOMATIQUE” di Deen Burbigo?
La canzone IMMUNITÉ DIPLOMATIQUE è stata rilasciata nel 2020, nell’album “Cercle Vertueux”.
Chi ha composto la canzone “IMMUNITÉ DIPLOMATIQUE” di di Deen Burbigo?
La canzone “IMMUNITÉ DIPLOMATIQUE” di di Deen Burbigo è stata composta da Mikael Castelle, Alpha Wann.

Canzoni più popolari di Deen Burbigo

Altri artisti di Trap