Allan Jeffrey, Andrew Cocup, Ashton Simmonds, Claire Rothrock, Milton Yakus, Thomas Findlay, Tommy Paxton-Beesley
I remembered the line from the Hindu scripture, the Bhagavad-Gita
Vishnu was trying to persuade the prince that, he should do his duty
And, to impress him, takes on his multi-armed form, and says
"Now I am become death, the destroyer of worlds"
Oh, how can this be? I finally found peace
Just how long 'til she strip for me?
So come on, baby, in time we'll all freeze
Ain't no stoppin' that entropy
Am I just a dog whose found me a bone
Or perhaps have I found a home?
Been sniffin' around all over the town
I just can't stop settlin' down
His eye's on the sparrow, eyes is on me
More eyes than the KGB
Sometimes I suffer, sometimes I bleed
Not all at once, time flows linearly
Only forwards, never backwards
Seek the darkness, seek the laughter
Raise my jersey to the rafters
Let moths consume me in the light
Oh, how can this be? I finally found peace
Just how long 'til she strip for me?
So come on, baby, in time we'll all freeze
Ain't no stoppin' that entropy
So maybe my ego's out of control
Can that be avoided? I don't know?
I hated myself when I was a boy
Now that I don't, they tryna take my joy
His eye's on the sparrow, eyes is on me (Eye's on the sparrow)
More eyes than the KGB (KGB)
Sometimes I suffer, sometimes I bleed (Sometimes)
Not all at once, time flows linearly (Flows)
Only forwards, never backwards (Backwards)
Seek the darkness, seek the laughter (Laughter)
Raise my jersey to the rafters
Let moths consume me in the light
Oh, how can this be? I finally found peace
Just how long 'til she strip for me?
So come on, baby, in time alone, freeze
Ain't no stoppin' that entropy
Drifting towards the deep freeze
Thermodynamics, there's no escape
The good Lord he gives, the Lord he takes
No life without energy
Drifting towards the deep freeze
Thermodynamics, there's no escape
The good Lord he gives, the Lord he takes
No life without energy
Drifting towards the deep freeze
I remembered the line from the Hindu scripture, the Bhagavad-Gita
Mi sono ricordato della linea della scrittura induista, la Bhagavad-Gita
Vishnu was trying to persuade the prince that, he should do his duty
Vishnu stava cercando di persuadere il principe che, doveva fare il suo dovere
And, to impress him, takes on his multi-armed form, and says
E, per impressionarlo, assume la sua forma multi-armata, e dice
"Now I am become death, the destroyer of worlds"
"Ora sono diventato morte, il distruttore dei mondi"
Oh, how can this be? I finally found peace
Oh, come può essere? Ho finalmente trovato la pace
Just how long 'til she strip for me?
Quanto tempo ancora prima che si spogli per me?
So come on, baby, in time we'll all freeze
Allora vieni, baby, col tempo tutti noi ci congeleremo
Ain't no stoppin' that entropy
Non c'è modo di fermare quell'entropia
Am I just a dog whose found me a bone
Sono solo un cane che ha trovato un osso
Or perhaps have I found a home?
O forse ho trovato una casa?
Been sniffin' around all over the town
Ho annusato in giro per tutta la città
I just can't stop settlin' down
Non riesco a smettere di stabilirmi
His eye's on the sparrow, eyes is on me
Il suo occhio è sul passero, gli occhi sono su di me
More eyes than the KGB
Più occhi del KGB
Sometimes I suffer, sometimes I bleed
A volte soffro, a volte sanguino
Not all at once, time flows linearly
Non tutto in una volta, il tempo scorre linearmente
Only forwards, never backwards
Solo in avanti, mai all'indietro
Seek the darkness, seek the laughter
Cerca l'oscurità, cerca la risata
Raise my jersey to the rafters
Alzo la mia maglia alle travi
Let moths consume me in the light
Lascia che le falene mi consumino nella luce
Oh, how can this be? I finally found peace
Oh, come può essere? Ho finalmente trovato la pace
Just how long 'til she strip for me?
Quanto tempo ancora prima che si spogli per me?
So come on, baby, in time we'll all freeze
Allora vieni, baby, col tempo tutti noi ci congeleremo
Ain't no stoppin' that entropy
Non c'è modo di fermare quell'entropia
So maybe my ego's out of control
Quindi forse il mio ego è fuori controllo
Can that be avoided? I don't know?
Può essere evitato? Non lo so?
I hated myself when I was a boy
Mi odiavo quando ero un ragazzo
Now that I don't, they tryna take my joy
Ora che non lo faccio, cercano di togliermi la gioia
His eye's on the sparrow, eyes is on me (Eye's on the sparrow)
Il suo occhio è sul passero, gli occhi sono su di me (Occhio sul passero)
More eyes than the KGB (KGB)
Più occhi del KGB (KGB)
Sometimes I suffer, sometimes I bleed (Sometimes)
A volte soffro, a volte sanguino (A volte)
Not all at once, time flows linearly (Flows)
Non tutto in una volta, il tempo scorre linearmente (Scorre)
Only forwards, never backwards (Backwards)
Solo in avanti, mai all'indietro (All'indietro)
Seek the darkness, seek the laughter (Laughter)
Cerca l'oscurità, cerca la risata (Risata)
Raise my jersey to the rafters
Alzo la mia maglia alle travi
Let moths consume me in the light
Lascia che le falene mi consumino nella luce
Oh, how can this be? I finally found peace
Oh, come può essere? Ho finalmente trovato la pace
Just how long 'til she strip for me?
Quanto tempo ancora prima che si spogli per me?
So come on, baby, in time alone, freeze
Allora vieni, baby, col tempo tutti noi ci congeleremo
Ain't no stoppin' that entropy
Non c'è modo di fermare quell'entropia
Drifting towards the deep freeze
Derivando verso il congelamento profondo
Thermodynamics, there's no escape
Termodinamica, non c'è scampo
The good Lord he gives, the Lord he takes
Il buon Signore dà, il Signore prende
No life without energy
Nessuna vita senza energia
Drifting towards the deep freeze
Derivando verso il congelamento profondo
Thermodynamics, there's no escape
Termodinamica, non c'è scampo
The good Lord he gives, the Lord he takes
Il buon Signore dà, il Signore prende
No life without energy
Nessuna vita senza energia
Drifting towards the deep freeze
Derivando verso il congelamento profondo
I remembered the line from the Hindu scripture, the Bhagavad-Gita
Lembrei-me da linha da escritura hindu, a Bhagavad-Gita
Vishnu was trying to persuade the prince that, he should do his duty
Vishnu estava tentando persuadir o príncipe de que, ele deveria fazer seu dever
And, to impress him, takes on his multi-armed form, and says
E, para impressioná-lo, assume sua forma multi-braçada, e diz
"Now I am become death, the destroyer of worlds"
"Agora eu me tornei a morte, o destruidor de mundos"
Oh, how can this be? I finally found peace
Oh, como isso pode ser? Eu finalmente encontrei a paz
Just how long 'til she strip for me?
Quanto tempo até ela se despir para mim?
So come on, baby, in time we'll all freeze
Então venha, baby, com o tempo todos nós congelaremos
Ain't no stoppin' that entropy
Não há como parar essa entropia
Am I just a dog whose found me a bone
Sou apenas um cão que encontrou um osso
Or perhaps have I found a home?
Ou talvez eu tenha encontrado um lar?
Been sniffin' around all over the town
Estive farejando por toda a cidade
I just can't stop settlin' down
Eu simplesmente não consigo parar de me estabelecer
His eye's on the sparrow, eyes is on me
Seu olho está no pardal, os olhos estão em mim
More eyes than the KGB
Mais olhos do que a KGB
Sometimes I suffer, sometimes I bleed
Às vezes eu sofro, às vezes eu sangro
Not all at once, time flows linearly
Não tudo de uma vez, o tempo flui linearmente
Only forwards, never backwards
Apenas para a frente, nunca para trás
Seek the darkness, seek the laughter
Busque a escuridão, busque a risada
Raise my jersey to the rafters
Levante minha camisa para as vigas
Let moths consume me in the light
Deixe as mariposas me consumirem na luz
Oh, how can this be? I finally found peace
Oh, como isso pode ser? Eu finalmente encontrei a paz
Just how long 'til she strip for me?
Quanto tempo até ela se despir para mim?
So come on, baby, in time we'll all freeze
Então venha, baby, com o tempo todos nós congelaremos
Ain't no stoppin' that entropy
Não há como parar essa entropia
So maybe my ego's out of control
Então talvez meu ego esteja fora de controle
Can that be avoided? I don't know?
Isso pode ser evitado? Eu não sei?
I hated myself when I was a boy
Eu me odiava quando era menino
Now that I don't, they tryna take my joy
Agora que não, eles estão tentando tirar minha alegria
His eye's on the sparrow, eyes is on me (Eye's on the sparrow)
Seu olho está no pardal, os olhos estão em mim (Olho no pardal)
More eyes than the KGB (KGB)
Mais olhos do que a KGB (KGB)
Sometimes I suffer, sometimes I bleed (Sometimes)
Às vezes eu sofro, às vezes eu sangro (Às vezes)
Not all at once, time flows linearly (Flows)
Não tudo de uma vez, o tempo flui linearmente (Flui)
Only forwards, never backwards (Backwards)
Apenas para a frente, nunca para trás (Para trás)
Seek the darkness, seek the laughter (Laughter)
Busque a escuridão, busque a risada (Risada)
Raise my jersey to the rafters
Levante minha camisa para as vigas
Let moths consume me in the light
Deixe as mariposas me consumirem na luz
Oh, how can this be? I finally found peace
Oh, como isso pode ser? Eu finalmente encontrei a paz
Just how long 'til she strip for me?
Quanto tempo até ela se despir para mim?
So come on, baby, in time alone, freeze
Então venha, baby, com o tempo sozinho, congele
Ain't no stoppin' that entropy
Não há como parar essa entropia
Drifting towards the deep freeze
Derivando em direção ao congelamento profundo
Thermodynamics, there's no escape
Termodinâmica, não há escapatória
The good Lord he gives, the Lord he takes
O bom Senhor dá, o Senhor tira
No life without energy
Não há vida sem energia
Drifting towards the deep freeze
Derivando em direção ao congelamento profundo
Thermodynamics, there's no escape
Termodinâmica, não há escapatória
The good Lord he gives, the Lord he takes
O bom Senhor dá, o Senhor tira
No life without energy
Não há vida sem energia
Drifting towards the deep freeze
Derivando em direção ao congelamento profundo
I remembered the line from the Hindu scripture, the Bhagavad-Gita
Recordé la línea de la escritura hindú, la Bhagavad-Gita
Vishnu was trying to persuade the prince that, he should do his duty
Vishnu estaba tratando de persuadir al príncipe de que debería hacer su deber
And, to impress him, takes on his multi-armed form, and says
Y, para impresionarlo, adopta su forma de múltiples brazos, y dice
"Now I am become death, the destroyer of worlds"
"Ahora me he convertido en la muerte, el destructor de mundos"
Oh, how can this be? I finally found peace
Oh, ¿cómo puede ser esto? Finalmente encontré la paz
Just how long 'til she strip for me?
¿Cuánto tiempo hasta que se desnude para mí?
So come on, baby, in time we'll all freeze
Así que ven, cariño, con el tiempo todos nos congelaremos
Ain't no stoppin' that entropy
No hay forma de detener esa entropía
Am I just a dog whose found me a bone
¿Soy solo un perro que ha encontrado un hueso?
Or perhaps have I found a home?
¿O tal vez he encontrado un hogar?
Been sniffin' around all over the town
He estado olfateando por toda la ciudad
I just can't stop settlin' down
Simplemente no puedo dejar de establecerme
His eye's on the sparrow, eyes is on me
Su ojo está en el gorrión, los ojos están en mí
More eyes than the KGB
Más ojos que la KGB
Sometimes I suffer, sometimes I bleed
A veces sufro, a veces sangro
Not all at once, time flows linearly
No todo a la vez, el tiempo fluye linealmente
Only forwards, never backwards
Solo hacia adelante, nunca hacia atrás
Seek the darkness, seek the laughter
Busca la oscuridad, busca la risa
Raise my jersey to the rafters
Levanta mi camiseta a las vigas
Let moths consume me in the light
Deja que las polillas me consuman en la luz
Oh, how can this be? I finally found peace
Oh, ¿cómo puede ser esto? Finalmente encontré la paz
Just how long 'til she strip for me?
¿Cuánto tiempo hasta que se desnude para mí?
So come on, baby, in time we'll all freeze
Así que ven, cariño, con el tiempo todos nos congelaremos
Ain't no stoppin' that entropy
No hay forma de detener esa entropía
So maybe my ego's out of control
Entonces tal vez mi ego está fuera de control
Can that be avoided? I don't know?
¿Puede evitarse eso? No lo sé?
I hated myself when I was a boy
Me odiaba a mí mismo cuando era un niño
Now that I don't, they tryna take my joy
Ahora que no lo hago, intentan quitarme mi alegría
His eye's on the sparrow, eyes is on me (Eye's on the sparrow)
Su ojo está en el gorrión, los ojos están en mí (Ojo en el gorrión)
More eyes than the KGB (KGB)
Más ojos que la KGB (KGB)
Sometimes I suffer, sometimes I bleed (Sometimes)
A veces sufro, a veces sangro (A veces)
Not all at once, time flows linearly (Flows)
No todo a la vez, el tiempo fluye linealmente (Fluye)
Only forwards, never backwards (Backwards)
Solo hacia adelante, nunca hacia atrás (Hacia atrás)
Seek the darkness, seek the laughter (Laughter)
Busca la oscuridad, busca la risa (Risa)
Raise my jersey to the rafters
Levanta mi camiseta a las vigas
Let moths consume me in the light
Deja que las polillas me consuman en la luz
Oh, how can this be? I finally found peace
Oh, ¿cómo puede ser esto? Finalmente encontré la paz
Just how long 'til she strip for me?
¿Cuánto tiempo hasta que se desnude para mí?
So come on, baby, in time alone, freeze
Así que ven, cariño, con el tiempo solo, congélate
Ain't no stoppin' that entropy
No hay forma de detener esa entropía
Drifting towards the deep freeze
Derivando hacia la congelación profunda
Thermodynamics, there's no escape
Termodinámica, no hay escapatoria
The good Lord he gives, the Lord he takes
El buen Señor da, el Señor quita
No life without energy
No hay vida sin energía
Drifting towards the deep freeze
Derivando hacia la congelación profunda
Thermodynamics, there's no escape
Termodinámica, no hay escapatoria
The good Lord he gives, the Lord he takes
El buen Señor da, el Señor quita
No life without energy
No hay vida sin energía
Drifting towards the deep freeze
Derivando hacia la congelación profunda
I remembered the line from the Hindu scripture, the Bhagavad-Gita
Je me suis souvenu de la ligne de l'écriture hindoue, la Bhagavad-Gita
Vishnu was trying to persuade the prince that, he should do his duty
Vishnu essayait de persuader le prince qu'il devrait faire son devoir
And, to impress him, takes on his multi-armed form, and says
Et, pour l'impressionner, prend sa forme multi-bras, et dit
"Now I am become death, the destroyer of worlds"
"Maintenant, je suis devenu la mort, le destructeur des mondes"
Oh, how can this be? I finally found peace
Oh, comment cela peut-il être? J'ai enfin trouvé la paix
Just how long 'til she strip for me?
Combien de temps avant qu'elle ne se déshabille pour moi?
So come on, baby, in time we'll all freeze
Alors viens, bébé, avec le temps nous allons tous geler
Ain't no stoppin' that entropy
Il n'y a pas d'arrêt à cette entropie
Am I just a dog whose found me a bone
Suis-je juste un chien qui a trouvé un os
Or perhaps have I found a home?
Ou peut-être ai-je trouvé un foyer?
Been sniffin' around all over the town
J'ai reniflé partout en ville
I just can't stop settlin' down
Je ne peux pas m'arrêter de m'installer
His eye's on the sparrow, eyes is on me
Son œil est sur le moineau, les yeux sont sur moi
More eyes than the KGB
Plus d'yeux que le KGB
Sometimes I suffer, sometimes I bleed
Parfois je souffre, parfois je saigne
Not all at once, time flows linearly
Pas tout à la fois, le temps s'écoule linéairement
Only forwards, never backwards
Seulement en avant, jamais en arrière
Seek the darkness, seek the laughter
Cherchez l'obscurité, cherchez le rire
Raise my jersey to the rafters
Je lève mon maillot vers les poutres
Let moths consume me in the light
Laissez les mites me consumer dans la lumière
Oh, how can this be? I finally found peace
Oh, comment cela peut-il être? J'ai enfin trouvé la paix
Just how long 'til she strip for me?
Combien de temps avant qu'elle ne se déshabille pour moi?
So come on, baby, in time we'll all freeze
Alors viens, bébé, avec le temps nous allons tous geler
Ain't no stoppin' that entropy
Il n'y a pas d'arrêt à cette entropie
So maybe my ego's out of control
Alors peut-être que mon ego est hors de contrôle
Can that be avoided? I don't know?
Peut-on l'éviter? Je ne sais pas?
I hated myself when I was a boy
Je me détestais quand j'étais un garçon
Now that I don't, they tryna take my joy
Maintenant que je ne le fais plus, ils essaient de prendre ma joie
His eye's on the sparrow, eyes is on me (Eye's on the sparrow)
Son œil est sur le moineau, les yeux sont sur moi (L'œil est sur le moineau)
More eyes than the KGB (KGB)
Plus d'yeux que le KGB (KGB)
Sometimes I suffer, sometimes I bleed (Sometimes)
Parfois je souffre, parfois je saigne (Parfois)
Not all at once, time flows linearly (Flows)
Pas tout à la fois, le temps s'écoule linéairement (Flux)
Only forwards, never backwards (Backwards)
Seulement en avant, jamais en arrière (En arrière)
Seek the darkness, seek the laughter (Laughter)
Cherchez l'obscurité, cherchez le rire (Rire)
Raise my jersey to the rafters
Je lève mon maillot vers les poutres
Let moths consume me in the light
Laissez les mites me consumer dans la lumière
Oh, how can this be? I finally found peace
Oh, comment cela peut-il être? J'ai enfin trouvé la paix
Just how long 'til she strip for me?
Combien de temps avant qu'elle ne se déshabille pour moi?
So come on, baby, in time alone, freeze
Alors viens, bébé, avec le temps seul, gèle
Ain't no stoppin' that entropy
Il n'y a pas d'arrêt à cette entropie
Drifting towards the deep freeze
Dérivant vers le grand froid
Thermodynamics, there's no escape
Thermodynamique, il n'y a pas d'échappatoire
The good Lord he gives, the Lord he takes
Le bon Seigneur donne, le Seigneur prend
No life without energy
Pas de vie sans énergie
Drifting towards the deep freeze
Dérivant vers le grand froid
Thermodynamics, there's no escape
Thermodynamique, il n'y a pas d'échappatoire
The good Lord he gives, the Lord he takes
Le bon Seigneur donne, le Seigneur prend
No life without energy
Pas de vie sans énergie
Drifting towards the deep freeze
Dérivant vers le grand froid
I remembered the line from the Hindu scripture, the Bhagavad-Gita
Ich erinnerte mich an die Zeile aus der Hindu-Schrift, der Bhagavad-Gita
Vishnu was trying to persuade the prince that, he should do his duty
Vishnu versuchte den Prinzen zu überzeugen, dass er seine Pflicht erfüllen sollte
And, to impress him, takes on his multi-armed form, and says
Und um ihn zu beeindrucken, nimmt er seine vielfältige Form an und sagt
"Now I am become death, the destroyer of worlds"
„Jetzt bin ich zum Tod geworden, der Zerstörer der Welten“
Oh, how can this be? I finally found peace
Oh, wie kann das sein? Ich habe endlich Frieden gefunden
Just how long 'til she strip for me?
Wie lange noch, bis sie für mich strippt?
So come on, baby, in time we'll all freeze
Also komm schon, Baby, mit der Zeit werden wir alle einfrieren
Ain't no stoppin' that entropy
Da ist kein Stoppen dieser Entropie
Am I just a dog whose found me a bone
Bin ich nur ein Hund, der einen Knochen gefunden hat
Or perhaps have I found a home?
Oder habe ich vielleicht ein Zuhause gefunden?
Been sniffin' around all over the town
Ich habe überall in der Stadt herumgeschnüffelt
I just can't stop settlin' down
Ich kann einfach nicht aufhören, mich niederzulassen
His eye's on the sparrow, eyes is on me
Sein Auge ist auf dem Spatz, die Augen sind auf mir
More eyes than the KGB
Mehr Augen als der KGB
Sometimes I suffer, sometimes I bleed
Manchmal leide ich, manchmal blute ich
Not all at once, time flows linearly
Nicht alles auf einmal, die Zeit fließt linear
Only forwards, never backwards
Nur vorwärts, niemals rückwärts
Seek the darkness, seek the laughter
Suche die Dunkelheit, suche das Lachen
Raise my jersey to the rafters
Hebe mein Trikot zu den Sparren
Let moths consume me in the light
Lass Motten mich im Licht verzehren
Oh, how can this be? I finally found peace
Oh, wie kann das sein? Ich habe endlich Frieden gefunden
Just how long 'til she strip for me?
Wie lange noch, bis sie für mich strippt?
So come on, baby, in time we'll all freeze
Also komm schon, Baby, mit der Zeit werden wir alle einfrieren
Ain't no stoppin' that entropy
Da ist kein Stoppen dieser Entropie
So maybe my ego's out of control
Vielleicht ist mein Ego außer Kontrolle
Can that be avoided? I don't know?
Kann das vermieden werden? Ich weiß es nicht?
I hated myself when I was a boy
Ich hasste mich selbst, als ich ein Junge war
Now that I don't, they tryna take my joy
Jetzt, wo ich das nicht tue, versuchen sie, meine Freude zu nehmen
His eye's on the sparrow, eyes is on me (Eye's on the sparrow)
Sein Auge ist auf dem Spatz, die Augen sind auf mir (Auge auf dem Spatz)
More eyes than the KGB (KGB)
Mehr Augen als der KGB (KGB)
Sometimes I suffer, sometimes I bleed (Sometimes)
Manchmal leide ich, manchmal blute ich (Manchmal)
Not all at once, time flows linearly (Flows)
Nicht alles auf einmal, die Zeit fließt linear (Fließt)
Only forwards, never backwards (Backwards)
Nur vorwärts, niemals rückwärts (Rückwärts)
Seek the darkness, seek the laughter (Laughter)
Suche die Dunkelheit, suche das Lachen (Lachen)
Raise my jersey to the rafters
Hebe mein Trikot zu den Sparren
Let moths consume me in the light
Lass Motten mich im Licht verzehren
Oh, how can this be? I finally found peace
Oh, wie kann das sein? Ich habe endlich Frieden gefunden
Just how long 'til she strip for me?
Wie lange noch, bis sie für mich strippt?
So come on, baby, in time alone, freeze
Also komm schon, Baby, mit der Zeit allein, friere ein
Ain't no stoppin' that entropy
Da ist kein Stoppen dieser Entropie
Drifting towards the deep freeze
Treiben in Richtung der tiefen Kälte
Thermodynamics, there's no escape
Thermodynamik, es gibt kein Entkommen
The good Lord he gives, the Lord he takes
Der gute Herr gibt, der Herr nimmt
No life without energy
Kein Leben ohne Energie
Drifting towards the deep freeze
Treiben in Richtung der tiefen Kälte
Thermodynamics, there's no escape
Thermodynamik, es gibt kein Entkommen
The good Lord he gives, the Lord he takes
Der gute Herr gibt, der Herr nimmt
No life without energy
Kein Leben ohne Energie
Drifting towards the deep freeze
Treiben in Richtung der tiefen Kälte