Boris Arnoux, Fabien Giroud, Guillaume Basile, Jacques Stainton, Julien Souletie, Martin Bisson, Mathieu Dassieu, Sebastien Farges, Thierry Renault, Thomas Souil, Valentin Andry
Qui commet les crimes?
Qui a le bras long qui pourra les étouffer?
Trouver des innocents
En faire des coupables et puis se faire oublier?
Qui commet les crimes?
Qui a le poison qui pourra nous étouffer?
Prends les manifestants
En fait des coupables et s'endort sur les billets
Maintenant regardez
Une mère de famille se fait bouger
Le camion des pompiers incendié
C'est l'amour de soi-même qu'on tabasse
C'est la haine des autres qu'on amasse
Justice à deux vitesses qui nous colle dans ses filets (encore et encore tu le sais)
Manifestants en tôle et cols blancs en liberté (égalité fraternité)
On en a marre, marre, marre, marre, marre
Des hypocrites à l'Elysée
On en a marre, marre, marre, marre, marre
Et personne pour les excuser
On en a marre, marre, marre, marre, marre
Des hypocrites à l'Elysée
On en a marre, marre, marre, marre, marre
Et personne pour les excuser
L'Etat nous n'inquiète là
Envoie la police mais ne comprend vraiment pas
Tu cherches le problème
Invente des lois
Mais le problème c'est toi (le problème c'est toi)
Maintenant la rue tonne avec tant d'intensité
22 fois tuée, 22 fois ressuscitée
Toujours debout et toujours fière de ses idées
Toujours fière d'elle j'allais vous en parler
Des faux témoignages de flics (trop souvent)
La main sur le code civil (oh tu mens)
T'étonnes pas si on réplique (simplement)
Tu veux la guerre c'est vil (tu veux la guerre c'est vil)
Maintenant qui commet les crimes?
Qui a le bras long qui pourra les étouffer?
Prend les manifestants
En fait des coupables et s'endort sur les billets
On en a marre, marre, marre, marre, marre
Des hypocrites à l'Elysée
On en a marre, marre, marre, marre, marre
Et personne pour les excuser
On en a marre, marre, marre, marre, marre
Des hypocrites à l'Elysée
On en a marre, marre, marre, marre, marre
Et personne pour les excuser
Qui commet les crimes?
Chi commette i crimini?
Qui a le bras long qui pourra les étouffer?
Chi ha il braccio lungo che può soffocarli?
Trouver des innocents
Trovare degli innocenti
En faire des coupables et puis se faire oublier?
Farne dei colpevoli e poi dimenticarsi?
Qui commet les crimes?
Chi commette i crimini?
Qui a le poison qui pourra nous étouffer?
Chi ha il veleno che può soffocarci?
Prends les manifestants
Prendi i manifestanti
En fait des coupables et s'endort sur les billets
Trasformali in colpevoli e addormentati sui soldi
Maintenant regardez
Ora guardate
Une mère de famille se fait bouger
Una madre di famiglia viene spostata
Le camion des pompiers incendié
Il camion dei pompieri incendiato
C'est l'amour de soi-même qu'on tabasse
È l'amore per se stessi che si picchia
C'est la haine des autres qu'on amasse
È l'odio per gli altri che si accumula
Justice à deux vitesses qui nous colle dans ses filets (encore et encore tu le sais)
Giustizia a due velocità che ci intrappola nelle sue reti (ancora e ancora lo sai)
Manifestants en tôle et cols blancs en liberté (égalité fraternité)
Manifestanti in prigione e colletti bianchi in libertà (uguaglianza fraternità)
On en a marre, marre, marre, marre, marre
Ne abbiamo abbastanza, abbastanza, abbastanza, abbastanza, abbastanza
Des hypocrites à l'Elysée
Degli ipocriti all'Eliseo
On en a marre, marre, marre, marre, marre
Ne abbiamo abbastanza, abbastanza, abbastanza, abbastanza, abbastanza
Et personne pour les excuser
E nessuno per scusarli
On en a marre, marre, marre, marre, marre
Ne abbiamo abbastanza, abbastanza, abbastanza, abbastanza, abbastanza
Des hypocrites à l'Elysée
Degli ipocriti all'Eliseo
On en a marre, marre, marre, marre, marre
Ne abbiamo abbastanza, abbastanza, abbastanza, abbastanza, abbastanza
Et personne pour les excuser
E nessuno per scusarli
L'Etat nous n'inquiète là
Lo Stato non ci preoccupa
Envoie la police mais ne comprend vraiment pas
Manda la polizia ma non capisce davvero
Tu cherches le problème
Cerchi il problema
Invente des lois
Inventa delle leggi
Mais le problème c'est toi (le problème c'est toi)
Ma il problema sei tu (il problema sei tu)
Maintenant la rue tonne avec tant d'intensité
Ora la strada tuona con tanta intensità
22 fois tuée, 22 fois ressuscitée
22 volte uccisa, 22 volte risorta
Toujours debout et toujours fière de ses idées
Sempre in piedi e sempre orgogliosa delle sue idee
Toujours fière d'elle j'allais vous en parler
Sempre orgogliosa di sé, volevo parlarvene
Des faux témoignages de flics (trop souvent)
Falsi testimoni di polizia (troppo spesso)
La main sur le code civil (oh tu mens)
La mano sul codice civile (oh, menti)
T'étonnes pas si on réplique (simplement)
Non sorprenderti se rispondiamo (semplicemente)
Tu veux la guerre c'est vil (tu veux la guerre c'est vil)
Vuoi la guerra, è vile (vuoi la guerra, è vile)
Maintenant qui commet les crimes?
Ora chi commette i crimini?
Qui a le bras long qui pourra les étouffer?
Chi ha il braccio lungo che può soffocarli?
Prend les manifestants
Prendi i manifestanti
En fait des coupables et s'endort sur les billets
Trasformali in colpevoli e addormentati sui soldi
On en a marre, marre, marre, marre, marre
Ne abbiamo abbastanza, abbastanza, abbastanza, abbastanza, abbastanza
Des hypocrites à l'Elysée
Degli ipocriti all'Eliseo
On en a marre, marre, marre, marre, marre
Ne abbiamo abbastanza, abbastanza, abbastanza, abbastanza, abbastanza
Et personne pour les excuser
E nessuno per scusarli
On en a marre, marre, marre, marre, marre
Ne abbiamo abbastanza, abbastanza, abbastanza, abbastanza, abbastanza
Des hypocrites à l'Elysée
Degli ipocriti all'Eliseo
On en a marre, marre, marre, marre, marre
Ne abbiamo abbastanza, abbastanza, abbastanza, abbastanza, abbastanza
Et personne pour les excuser
E nessuno per scusarli
Qui commet les crimes?
Quem comete os crimes?
Qui a le bras long qui pourra les étouffer?
Quem tem o braço longo que pode sufocá-los?
Trouver des innocents
Encontrar inocentes
En faire des coupables et puis se faire oublier?
Torná-los culpados e depois se fazer esquecer?
Qui commet les crimes?
Quem comete os crimes?
Qui a le poison qui pourra nous étouffer?
Quem tem o veneno que pode nos sufocar?
Prends les manifestants
Pega os manifestantes
En fait des coupables et s'endort sur les billets
Torna-os culpados e adormece sobre as notas
Maintenant regardez
Agora olhe
Une mère de famille se fait bouger
Uma mãe de família é abalada
Le camion des pompiers incendié
O caminhão dos bombeiros incendiado
C'est l'amour de soi-même qu'on tabasse
É o amor próprio que apanhamos
C'est la haine des autres qu'on amasse
É o ódio dos outros que acumulamos
Justice à deux vitesses qui nous colle dans ses filets (encore et encore tu le sais)
Justiça de duas velocidades que nos prende em suas redes (de novo e de novo, você sabe)
Manifestants en tôle et cols blancs en liberté (égalité fraternité)
Manifestantes na prisão e colarinhos brancos em liberdade (igualdade fraternidade)
On en a marre, marre, marre, marre, marre
Estamos cansados, cansados, cansados, cansados, cansados
Des hypocrites à l'Elysée
Dos hipócritas no Eliseu
On en a marre, marre, marre, marre, marre
Estamos cansados, cansados, cansados, cansados, cansados
Et personne pour les excuser
E ninguém para desculpá-los
On en a marre, marre, marre, marre, marre
Estamos cansados, cansados, cansados, cansados, cansados
Des hypocrites à l'Elysée
Dos hipócritas no Eliseu
On en a marre, marre, marre, marre, marre
Estamos cansados, cansados, cansados, cansados, cansados
Et personne pour les excuser
E ninguém para desculpá-los
L'Etat nous n'inquiète là
O Estado não nos preocupa
Envoie la police mais ne comprend vraiment pas
Manda a polícia mas não entende realmente
Tu cherches le problème
Você procura o problema
Invente des lois
Inventa leis
Mais le problème c'est toi (le problème c'est toi)
Mas o problema é você (o problema é você)
Maintenant la rue tonne avec tant d'intensité
Agora a rua troveja com tanta intensidade
22 fois tuée, 22 fois ressuscitée
22 vezes morta, 22 vezes ressuscitada
Toujours debout et toujours fière de ses idées
Sempre de pé e sempre orgulhosa de suas ideias
Toujours fière d'elle j'allais vous en parler
Sempre orgulhosa de si mesma, eu ia falar sobre isso
Des faux témoignages de flics (trop souvent)
Falsos testemunhos de policiais (muito frequentemente)
La main sur le code civil (oh tu mens)
A mão sobre o código civil (oh, você mente)
T'étonnes pas si on réplique (simplement)
Não se surpreenda se respondermos (simplesmente)
Tu veux la guerre c'est vil (tu veux la guerre c'est vil)
Você quer guerra, isso é vil (você quer guerra, isso é vil)
Maintenant qui commet les crimes?
Agora quem comete os crimes?
Qui a le bras long qui pourra les étouffer?
Quem tem o braço longo que pode sufocá-los?
Prend les manifestants
Pega os manifestantes
En fait des coupables et s'endort sur les billets
Torna-os culpados e adormece sobre as notas
On en a marre, marre, marre, marre, marre
Estamos cansados, cansados, cansados, cansados, cansados
Des hypocrites à l'Elysée
Dos hipócritas no Eliseu
On en a marre, marre, marre, marre, marre
Estamos cansados, cansados, cansados, cansados, cansados
Et personne pour les excuser
E ninguém para desculpá-los
On en a marre, marre, marre, marre, marre
Estamos cansados, cansados, cansados, cansados, cansados
Des hypocrites à l'Elysée
Dos hipócritas no Eliseu
On en a marre, marre, marre, marre, marre
Estamos cansados, cansados, cansados, cansados, cansados
Et personne pour les excuser
E ninguém para desculpá-los
Qui commet les crimes?
Who commits the crimes?
Qui a le bras long qui pourra les étouffer?
Who has the long arm that can stifle them?
Trouver des innocents
Find the innocents
En faire des coupables et puis se faire oublier?
Make them guilty and then forget about it?
Qui commet les crimes?
Who commits the crimes?
Qui a le poison qui pourra nous étouffer?
Who has the poison that can suffocate us?
Prends les manifestants
Take the protesters
En fait des coupables et s'endort sur les billets
Make them guilty and sleep on the bills
Maintenant regardez
Now look
Une mère de famille se fait bouger
A mother is being moved
Le camion des pompiers incendié
The fire truck is on fire
C'est l'amour de soi-même qu'on tabasse
It's self-love that we're beating up
C'est la haine des autres qu'on amasse
It's the hatred of others that we're accumulating
Justice à deux vitesses qui nous colle dans ses filets (encore et encore tu le sais)
Two-speed justice that sticks us in its nets (over and over you know it)
Manifestants en tôle et cols blancs en liberté (égalité fraternité)
Protesters in jail and white collars free (equality fraternity)
On en a marre, marre, marre, marre, marre
We're fed up, fed up, fed up, fed up, fed up
Des hypocrites à l'Elysée
With the hypocrites at the Elysée
On en a marre, marre, marre, marre, marre
We're fed up, fed up, fed up, fed up, fed up
Et personne pour les excuser
And no one to excuse them
On en a marre, marre, marre, marre, marre
We're fed up, fed up, fed up, fed up, fed up
Des hypocrites à l'Elysée
With the hypocrites at the Elysée
On en a marre, marre, marre, marre, marre
We're fed up, fed up, fed up, fed up, fed up
Et personne pour les excuser
And no one to excuse them
L'Etat nous n'inquiète là
The State doesn't worry us there
Envoie la police mais ne comprend vraiment pas
Send the police but don't really understand
Tu cherches le problème
You're looking for the problem
Invente des lois
Invent laws
Mais le problème c'est toi (le problème c'est toi)
But the problem is you (the problem is you)
Maintenant la rue tonne avec tant d'intensité
Now the street thunders with so much intensity
22 fois tuée, 22 fois ressuscitée
Killed 22 times, resurrected 22 times
Toujours debout et toujours fière de ses idées
Always standing and always proud of its ideas
Toujours fière d'elle j'allais vous en parler
Always proud of herself I was going to tell you about it
Des faux témoignages de flics (trop souvent)
False testimonies from cops (too often)
La main sur le code civil (oh tu mens)
Hand on the civil code (oh you lie)
T'étonnes pas si on réplique (simplement)
Don't be surprised if we retaliate (simply)
Tu veux la guerre c'est vil (tu veux la guerre c'est vil)
You want war it's vile (you want war it's vile)
Maintenant qui commet les crimes?
Now who commits the crimes?
Qui a le bras long qui pourra les étouffer?
Who has the long arm that can stifle them?
Prend les manifestants
Take the protesters
En fait des coupables et s'endort sur les billets
Make them guilty and sleep on the bills
On en a marre, marre, marre, marre, marre
We're fed up, fed up, fed up, fed up, fed up
Des hypocrites à l'Elysée
With the hypocrites at the Elysée
On en a marre, marre, marre, marre, marre
We're fed up, fed up, fed up, fed up, fed up
Et personne pour les excuser
And no one to excuse them
On en a marre, marre, marre, marre, marre
We're fed up, fed up, fed up, fed up, fed up
Des hypocrites à l'Elysée
With the hypocrites at the Elysée
On en a marre, marre, marre, marre, marre
We're fed up, fed up, fed up, fed up, fed up
Et personne pour les excuser
And no one to excuse them
Qui commet les crimes?
¿Quién comete los crímenes?
Qui a le bras long qui pourra les étouffer?
¿Quién tiene el brazo largo que puede sofocarlos?
Trouver des innocents
Encontrar a los inocentes
En faire des coupables et puis se faire oublier?
Convertirlos en culpables y luego desaparecer?
Qui commet les crimes?
¿Quién comete los crímenes?
Qui a le poison qui pourra nous étouffer?
¿Quién tiene el veneno que puede asfixiarnos?
Prends les manifestants
Toma a los manifestantes
En fait des coupables et s'endort sur les billets
Los convierte en culpables y se duerme sobre los billetes
Maintenant regardez
Ahora mira
Une mère de famille se fait bouger
Una madre de familia es acosada
Le camion des pompiers incendié
El camión de bomberos incendiado
C'est l'amour de soi-même qu'on tabasse
Es el amor propio lo que se golpea
C'est la haine des autres qu'on amasse
Es el odio hacia los demás lo que se acumula
Justice à deux vitesses qui nous colle dans ses filets (encore et encore tu le sais)
Justicia a dos velocidades que nos atrapa en sus redes (una y otra vez, lo sabes)
Manifestants en tôle et cols blancs en liberté (égalité fraternité)
Manifestantes en prisión y cuellos blancos en libertad (igualdad fraternidad)
On en a marre, marre, marre, marre, marre
Estamos hartos, hartos, hartos, hartos, hartos
Des hypocrites à l'Elysée
De los hipócritas en el Elíseo
On en a marre, marre, marre, marre, marre
Estamos hartos, hartos, hartos, hartos, hartos
Et personne pour les excuser
Y nadie para excusarlos
On en a marre, marre, marre, marre, marre
Estamos hartos, hartos, hartos, hartos, hartos
Des hypocrites à l'Elysée
De los hipócritas en el Elíseo
On en a marre, marre, marre, marre, marre
Estamos hartos, hartos, hartos, hartos, hartos
Et personne pour les excuser
Y nadie para excusarlos
L'Etat nous n'inquiète là
El Estado no nos preocupa
Envoie la police mais ne comprend vraiment pas
Envía a la policía pero realmente no entiende
Tu cherches le problème
Buscas el problema
Invente des lois
Inventas leyes
Mais le problème c'est toi (le problème c'est toi)
Pero el problema eres tú (el problema eres tú)
Maintenant la rue tonne avec tant d'intensité
Ahora la calle retumba con tanta intensidad
22 fois tuée, 22 fois ressuscitée
22 veces asesinada, 22 veces resucitada
Toujours debout et toujours fière de ses idées
Siempre de pie y siempre orgullosa de sus ideas
Toujours fière d'elle j'allais vous en parler
Siempre orgullosa de ella iba a hablarles
Des faux témoignages de flics (trop souvent)
Falsos testimonios de policías (demasiado a menudo)
La main sur le code civil (oh tu mens)
La mano sobre el código civil (oh, mientes)
T'étonnes pas si on réplique (simplement)
No te sorprendas si respondemos (simplemente)
Tu veux la guerre c'est vil (tu veux la guerre c'est vil)
Quieres la guerra, es vil (quieres la guerra, es vil)
Maintenant qui commet les crimes?
Ahora, ¿quién comete los crímenes?
Qui a le bras long qui pourra les étouffer?
¿Quién tiene el brazo largo que puede sofocarlos?
Prend les manifestants
Toma a los manifestantes
En fait des coupables et s'endort sur les billets
Los convierte en culpables y se duerme sobre los billetes
On en a marre, marre, marre, marre, marre
Estamos hartos, hartos, hartos, hartos, hartos
Des hypocrites à l'Elysée
De los hipócritas en el Elíseo
On en a marre, marre, marre, marre, marre
Estamos hartos, hartos, hartos, hartos, hartos
Et personne pour les excuser
Y nadie para excusarlos
On en a marre, marre, marre, marre, marre
Estamos hartos, hartos, hartos, hartos, hartos
Des hypocrites à l'Elysée
De los hipócritas en el Elíseo
On en a marre, marre, marre, marre, marre
Estamos hartos, hartos, hartos, hartos, hartos
Et personne pour les excuser
Y nadie para excusarlos
Qui commet les crimes?
Wer begeht die Verbrechen?
Qui a le bras long qui pourra les étouffer?
Wer hat den langen Arm, der sie ersticken kann?
Trouver des innocents
Unschuldige finden
En faire des coupables et puis se faire oublier?
Sie zu Schuldigen machen und dann vergessen werden?
Qui commet les crimes?
Wer begeht die Verbrechen?
Qui a le poison qui pourra nous étouffer?
Wer hat das Gift, das uns ersticken kann?
Prends les manifestants
Nimm die Demonstranten
En fait des coupables et s'endort sur les billets
Mach sie zu Schuldigen und schlaf auf den Geldscheinen
Maintenant regardez
Jetzt schaut hin
Une mère de famille se fait bouger
Eine Mutter wird bewegt
Le camion des pompiers incendié
Das Feuerwehrauto wird angezündet
C'est l'amour de soi-même qu'on tabasse
Es ist die Selbstliebe, die wir schlagen
C'est la haine des autres qu'on amasse
Es ist der Hass auf andere, den wir sammeln
Justice à deux vitesses qui nous colle dans ses filets (encore et encore tu le sais)
Zweiklassengerechtigkeit, die uns in ihre Netze klebt (immer und immer wieder, du weißt es)
Manifestants en tôle et cols blancs en liberté (égalité fraternité)
Demonstranten im Gefängnis und Weiße Kragen in Freiheit (Gleichheit, Brüderlichkeit)
On en a marre, marre, marre, marre, marre
Wir haben genug, genug, genug, genug, genug
Des hypocrites à l'Elysée
Von den Heuchlern im Elysée
On en a marre, marre, marre, marre, marre
Wir haben genug, genug, genug, genug, genug
Et personne pour les excuser
Und niemand, um sie zu entschuldigen
On en a marre, marre, marre, marre, marre
Wir haben genug, genug, genug, genug, genug
Des hypocrites à l'Elysée
Von den Heuchlern im Elysée
On en a marre, marre, marre, marre, marre
Wir haben genug, genug, genug, genug, genug
Et personne pour les excuser
Und niemand, um sie zu entschuldigen
L'Etat nous n'inquiète là
Der Staat beunruhigt uns hier
Envoie la police mais ne comprend vraiment pas
Schickt die Polizei, aber versteht wirklich nicht
Tu cherches le problème
Du suchst das Problem
Invente des lois
Erfinde Gesetze
Mais le problème c'est toi (le problème c'est toi)
Aber das Problem bist du (das Problem bist du)
Maintenant la rue tonne avec tant d'intensité
Jetzt donnert die Straße mit so viel Intensität
22 fois tuée, 22 fois ressuscitée
22 Mal getötet, 22 Mal wiederbelebt
Toujours debout et toujours fière de ses idées
Immer noch aufrecht und immer stolz auf ihre Ideen
Toujours fière d'elle j'allais vous en parler
Immer stolz auf sie, ich wollte euch davon erzählen
Des faux témoignages de flics (trop souvent)
Falsche Polizeizeugenaussagen (zu oft)
La main sur le code civil (oh tu mens)
Die Hand auf dem Bürgerlichen Gesetzbuch (oh, du lügst)
T'étonnes pas si on réplique (simplement)
Wundere dich nicht, wenn wir antworten (einfach)
Tu veux la guerre c'est vil (tu veux la guerre c'est vil)
Du willst Krieg, das ist gemein (du willst Krieg, das ist gemein)
Maintenant qui commet les crimes?
Jetzt, wer begeht die Verbrechen?
Qui a le bras long qui pourra les étouffer?
Wer hat den langen Arm, der sie ersticken kann?
Prend les manifestants
Nimm die Demonstranten
En fait des coupables et s'endort sur les billets
Mach sie zu Schuldigen und schlaf auf den Geldscheinen
On en a marre, marre, marre, marre, marre
Wir haben genug, genug, genug, genug, genug
Des hypocrites à l'Elysée
Von den Heuchlern im Elysée
On en a marre, marre, marre, marre, marre
Wir haben genug, genug, genug, genug, genug
Et personne pour les excuser
Und niemand, um sie zu entschuldigen
On en a marre, marre, marre, marre, marre
Wir haben genug, genug, genug, genug, genug
Des hypocrites à l'Elysée
Von den Heuchlern im Elysée
On en a marre, marre, marre, marre, marre
Wir haben genug, genug, genug, genug, genug
Et personne pour les excuser
Und niemand, um sie zu entschuldigen