Yeah
Okey
Ouais
(Tommy on the track)
Dis moi la vérité, rien que la vérité
Est-ce que t'aimes vraiment la meuf avec qui t'es?
Ou juste par habitude t'oses plus la quitter?
Tu fumais pour fuir, maintenant fuis pour fumer
Mon inspiration n'aime pas trop l'industrie
Car l'industrie veut toujours plus consommer
J'te vois rapper, rapper jusqu'à faire de la merde
Jusqu'à qu'on écrive pour toi comme J.Hallyday
Mon renoi protège toi de la célébrité
Elles t'aimeront plus si t'sais plus faire c'que tu fais
Elles t'aimeront plus si t'sais même plus faire de blé
Elles t'aimeront plus surtout si tu t'fais doublé
Tu parles de Lambo mais tu prends le métro
T'as fait qu'un album mais c'était l'album de trop
J'marque l'histoire à chaque fin de ceau-mor
Le sorcier est vrai ce n'est pas du Gryffondor
L'amour d'une mère peut faire plus de mal que d'bien
Le sida se transmet aussi par le sein
Un bateau pirate dans un océan noir
Plus le chemin est long plus les routes se séparent
J'ai foncé craché sans regarder où j'allais
Ta beauté me cachait ton hépatite C
J'ai pris des couleurs et je crie de douleur
Et je prie à toute heure même si j'sais où j'irai
J'ai fermé des gueules j'en ai cassé d'autres
Je t'ai dis j'suis ni des leurs j'suis ni des vôtres
Dis pas que j'viens de la rue parce que ça c'est des couilles
Quand tu vendais de la drogue j'allais a l'école
Mais l'école a fini par m'mettre à la rue
Et la rue a fini par m'faire vendre de la drogue
Y a ceux qui font que c'qu'on leur demande
Et ceux qui se demandent si y a des choses à faire
Matraque dans l'anus on se demande
Si bavures policières sont réglementaires
J'suis la craie qui grince sur le tableau
J'suis le mot dans l'dico qui vient de l'argot
Les niquer ma seule obligation
La pression à chaque publication
Toutes les femmes ne sont pas pareilles c'est vrai
Mais le diable parle à travers elles de la même façon
Dem's
CQFD
Yeah
Sì
Okey
Ok
Ouais
Ouais
(Tommy on the track)
(Tommy sulla traccia)
Dis moi la vérité, rien que la vérité
Dimmi la verità, solo la verità
Est-ce que t'aimes vraiment la meuf avec qui t'es?
Ami davvero la ragazza con cui stai?
Ou juste par habitude t'oses plus la quitter?
O solo per abitudine non osi più lasciarla?
Tu fumais pour fuir, maintenant fuis pour fumer
Fumavi per fuggire, ora fuggi per fumare
Mon inspiration n'aime pas trop l'industrie
La mia ispirazione non ama molto l'industria
Car l'industrie veut toujours plus consommer
Perché l'industria vuole sempre consumare di più
J'te vois rapper, rapper jusqu'à faire de la merde
Ti vedo rappare, rappare fino a fare schifo
Jusqu'à qu'on écrive pour toi comme J.Hallyday
Fino a quando scrivono per te come J.Hallyday
Mon renoi protège toi de la célébrité
Il mio amico proteggiti dalla celebrità
Elles t'aimeront plus si t'sais plus faire c'que tu fais
Non ti ameranno più se non sai più fare quello che fai
Elles t'aimeront plus si t'sais même plus faire de blé
Non ti ameranno più se non sai nemmeno più fare soldi
Elles t'aimeront plus surtout si tu t'fais doublé
Non ti ameranno più soprattutto se vieni rimpiazzato
Tu parles de Lambo mais tu prends le métro
Parli di Lambo ma prendi la metro
T'as fait qu'un album mais c'était l'album de trop
Hai fatto solo un album ma era l'album di troppo
J'marque l'histoire à chaque fin de ceau-mor
Segno la storia ad ogni fine di questo pezzo
Le sorcier est vrai ce n'est pas du Gryffondor
Il mago è reale, non è di Gryffindor
L'amour d'une mère peut faire plus de mal que d'bien
L'amore di una madre può fare più male che bene
Le sida se transmet aussi par le sein
L'AIDS si trasmette anche attraverso il seno
Un bateau pirate dans un océan noir
Una nave pirata in un oceano nero
Plus le chemin est long plus les routes se séparent
Più lungo è il cammino, più le strade si separano
J'ai foncé craché sans regarder où j'allais
Ho corso sputando senza guardare dove andavo
Ta beauté me cachait ton hépatite C
La tua bellezza mi nascondeva la tua epatite C
J'ai pris des couleurs et je crie de douleur
Ho preso dei colori e grido di dolore
Et je prie à toute heure même si j'sais où j'irai
E prego a tutte le ore anche se so dove andrò
J'ai fermé des gueules j'en ai cassé d'autres
Ho chiuso delle bocche ne ho rotte altre
Je t'ai dis j'suis ni des leurs j'suis ni des vôtres
Ti ho detto non sono dei loro non sono dei vostri
Dis pas que j'viens de la rue parce que ça c'est des couilles
Non dire che vengo dalla strada perché è una bugia
Quand tu vendais de la drogue j'allais a l'école
Quando vendevi droga io andavo a scuola
Mais l'école a fini par m'mettre à la rue
Ma la scuola alla fine mi ha messo sulla strada
Et la rue a fini par m'faire vendre de la drogue
E la strada alla fine mi ha fatto vendere droga
Y a ceux qui font que c'qu'on leur demande
Ci sono quelli che fanno solo quello che gli viene chiesto
Et ceux qui se demandent si y a des choses à faire
E quelli che si chiedono se ci sono cose da fare
Matraque dans l'anus on se demande
Manganella nell'ano ci si chiede
Si bavures policières sont réglementaires
Se le brutalità della polizia sono regolamentari
J'suis la craie qui grince sur le tableau
Sono il gesso che stride sulla lavagna
J'suis le mot dans l'dico qui vient de l'argot
Sono la parola nel dizionario che viene dall'argot
Les niquer ma seule obligation
Fregarli è il mio unico obbligo
La pression à chaque publication
La pressione ad ogni pubblicazione
Toutes les femmes ne sont pas pareilles c'est vrai
Non tutte le donne sono uguali è vero
Mais le diable parle à travers elles de la même façon
Ma il diavolo parla attraverso di loro nello stesso modo
Dem's
Dem's
CQFD
CQFD
Yeah
Sim
Okey
Certo
Ouais
Ouais
(Tommy on the track)
(Tommy na trilha sonora)
Dis moi la vérité, rien que la vérité
Diga-me a verdade, apenas a verdade
Est-ce que t'aimes vraiment la meuf avec qui t'es?
Você realmente ama a garota com quem está?
Ou juste par habitude t'oses plus la quitter?
Ou você não ousa mais deixá-la por hábito?
Tu fumais pour fuir, maintenant fuis pour fumer
Você fumava para fugir, agora foge para fumar
Mon inspiration n'aime pas trop l'industrie
Minha inspiração não gosta muito da indústria
Car l'industrie veut toujours plus consommer
Porque a indústria sempre quer consumir mais
J'te vois rapper, rapper jusqu'à faire de la merde
Vejo você rimando, rimando até fazer merda
Jusqu'à qu'on écrive pour toi comme J.Hallyday
Até que alguém escreva para você como J.Hallyday
Mon renoi protège toi de la célébrité
Meu mano, proteja-se da fama
Elles t'aimeront plus si t'sais plus faire c'que tu fais
Elas não vão mais te amar se você não souber fazer o que faz
Elles t'aimeront plus si t'sais même plus faire de blé
Elas não vão mais te amar se você nem souber ganhar dinheiro
Elles t'aimeront plus surtout si tu t'fais doublé
Elas não vão mais te amar, especialmente se você for enganado
Tu parles de Lambo mais tu prends le métro
Você fala sobre Lambo, mas pega o metrô
T'as fait qu'un album mais c'était l'album de trop
Você fez apenas um álbum, mas foi o álbum demais
J'marque l'histoire à chaque fin de ceau-mor
Eu marco a história a cada fim de verso
Le sorcier est vrai ce n'est pas du Gryffondor
O feiticeiro é real, não é de Gryffindor
L'amour d'une mère peut faire plus de mal que d'bien
O amor de uma mãe pode fazer mais mal do que bem
Le sida se transmet aussi par le sein
A AIDS também é transmitida pelo leite materno
Un bateau pirate dans un océan noir
Um navio pirata em um oceano negro
Plus le chemin est long plus les routes se séparent
Quanto mais longo o caminho, mais as estradas se separam
J'ai foncé craché sans regarder où j'allais
Eu corri, cuspi sem olhar para onde estava indo
Ta beauté me cachait ton hépatite C
Sua beleza escondia sua hepatite C
J'ai pris des couleurs et je crie de douleur
Eu ganhei cores e grito de dor
Et je prie à toute heure même si j'sais où j'irai
E eu rezo a toda hora, mesmo sabendo para onde vou
J'ai fermé des gueules j'en ai cassé d'autres
Eu fechei bocas, quebrei outras
Je t'ai dis j'suis ni des leurs j'suis ni des vôtres
Eu te disse, eu não sou deles, eu não sou de vocês
Dis pas que j'viens de la rue parce que ça c'est des couilles
Não diga que eu venho da rua, porque isso é besteira
Quand tu vendais de la drogue j'allais a l'école
Quando você estava vendendo drogas, eu estava na escola
Mais l'école a fini par m'mettre à la rue
Mas a escola acabou me colocando na rua
Et la rue a fini par m'faire vendre de la drogue
E a rua acabou me fazendo vender drogas
Y a ceux qui font que c'qu'on leur demande
Há aqueles que fazem o que lhes é pedido
Et ceux qui se demandent si y a des choses à faire
E aqueles que se perguntam se há coisas a serem feitas
Matraque dans l'anus on se demande
Cassetete no ânus, nos perguntamos
Si bavures policières sont réglementaires
Se abusos policiais são regulamentados
J'suis la craie qui grince sur le tableau
Eu sou o giz que range no quadro
J'suis le mot dans l'dico qui vient de l'argot
Eu sou a palavra no dicionário que vem do jargão
Les niquer ma seule obligation
Fodê-los é minha única obrigação
La pression à chaque publication
A pressão a cada publicação
Toutes les femmes ne sont pas pareilles c'est vrai
Todas as mulheres não são iguais, é verdade
Mais le diable parle à travers elles de la même façon
Mas o diabo fala através delas da mesma maneira
Dem's
Dem's
CQFD
QED
Yeah
Yeah
Okey
Okay
Ouais
Yeah
(Tommy on the track)
(Tommy on the track)
Dis moi la vérité, rien que la vérité
Tell me the truth, nothing but the truth
Est-ce que t'aimes vraiment la meuf avec qui t'es?
Do you really love the girl you're with?
Ou juste par habitude t'oses plus la quitter?
Or just out of habit you dare not leave her?
Tu fumais pour fuir, maintenant fuis pour fumer
You smoked to escape, now you run to smoke
Mon inspiration n'aime pas trop l'industrie
My inspiration doesn't like the industry much
Car l'industrie veut toujours plus consommer
Because the industry always wants to consume more
J'te vois rapper, rapper jusqu'à faire de la merde
I see you rapping, rapping until you make crap
Jusqu'à qu'on écrive pour toi comme J.Hallyday
Until someone writes for you like J.Hallyday
Mon renoi protège toi de la célébrité
My bro, protect yourself from fame
Elles t'aimeront plus si t'sais plus faire c'que tu fais
They won't love you anymore if you can't do what you do
Elles t'aimeront plus si t'sais même plus faire de blé
They won't love you anymore if you can't even make money
Elles t'aimeront plus surtout si tu t'fais doublé
They won't love you anymore especially if you get overtaken
Tu parles de Lambo mais tu prends le métro
You talk about Lambo but you take the subway
T'as fait qu'un album mais c'était l'album de trop
You made just one album but it was one too many
J'marque l'histoire à chaque fin de ceau-mor
I make history at the end of each verse
Le sorcier est vrai ce n'est pas du Gryffondor
The wizard is real, it's not from Gryffindor
L'amour d'une mère peut faire plus de mal que d'bien
A mother's love can do more harm than good
Le sida se transmet aussi par le sein
AIDS can also be transmitted through breast milk
Un bateau pirate dans un océan noir
A pirate ship in a black ocean
Plus le chemin est long plus les routes se séparent
The longer the journey, the more the roads diverge
J'ai foncé craché sans regarder où j'allais
I rushed, spat without looking where I was going
Ta beauté me cachait ton hépatite C
Your beauty hid your hepatitis C from me
J'ai pris des couleurs et je crie de douleur
I got some color and I scream in pain
Et je prie à toute heure même si j'sais où j'irai
And I pray at all hours even if I know where I'm going
J'ai fermé des gueules j'en ai cassé d'autres
I've shut mouths, I've broken others
Je t'ai dis j'suis ni des leurs j'suis ni des vôtres
I told you I'm neither of theirs nor of yours
Dis pas que j'viens de la rue parce que ça c'est des couilles
Don't say I come from the street because that's bullshit
Quand tu vendais de la drogue j'allais a l'école
When you were selling drugs, I was going to school
Mais l'école a fini par m'mettre à la rue
But school ended up putting me on the street
Et la rue a fini par m'faire vendre de la drogue
And the street ended up making me sell drugs
Y a ceux qui font que c'qu'on leur demande
There are those who only do what they're asked
Et ceux qui se demandent si y a des choses à faire
And those who wonder if there are things to do
Matraque dans l'anus on se demande
Batons in the anus, one wonders
Si bavures policières sont réglementaires
If police blunders are regulatory
J'suis la craie qui grince sur le tableau
I'm the chalk that squeaks on the blackboard
J'suis le mot dans l'dico qui vient de l'argot
I'm the word in the dictionary that comes from slang
Les niquer ma seule obligation
Fucking them is my only obligation
La pression à chaque publication
Pressure with every publication
Toutes les femmes ne sont pas pareilles c'est vrai
All women are not the same, it's true
Mais le diable parle à travers elles de la même façon
But the devil speaks through them in the same way
Dem's
Dem's
CQFD
QED
Yeah
Sí
Okey
Vale
Ouais
Ouais
(Tommy on the track)
(Tommy en la pista)
Dis moi la vérité, rien que la vérité
Dime la verdad, solo la verdad
Est-ce que t'aimes vraiment la meuf avec qui t'es?
¿Realmente amas a la chica con la que estás?
Ou juste par habitude t'oses plus la quitter?
¿O solo por costumbre ya no te atreves a dejarla?
Tu fumais pour fuir, maintenant fuis pour fumer
Fumabas para escapar, ahora escapas para fumar
Mon inspiration n'aime pas trop l'industrie
Mi inspiración no le gusta mucho la industria
Car l'industrie veut toujours plus consommer
Porque la industria siempre quiere consumir más
J'te vois rapper, rapper jusqu'à faire de la merde
Te veo rapear, rapear hasta hacer mierda
Jusqu'à qu'on écrive pour toi comme J.Hallyday
Hasta que escriban para ti como J.Hallyday
Mon renoi protège toi de la célébrité
Mi hermano, protégete de la fama
Elles t'aimeront plus si t'sais plus faire c'que tu fais
No te amarán más si ya no puedes hacer lo que haces
Elles t'aimeront plus si t'sais même plus faire de blé
No te amarán más si ya no puedes hacer dinero
Elles t'aimeront plus surtout si tu t'fais doublé
No te amarán más, especialmente si te duplican
Tu parles de Lambo mais tu prends le métro
Hablas de Lambo pero tomas el metro
T'as fait qu'un album mais c'était l'album de trop
Solo has hecho un álbum, pero fue el álbum de más
J'marque l'histoire à chaque fin de ceau-mor
Marco la historia al final de cada verso
Le sorcier est vrai ce n'est pas du Gryffondor
El mago es real, no es de Gryffindor
L'amour d'une mère peut faire plus de mal que d'bien
El amor de una madre puede hacer más daño que bien
Le sida se transmet aussi par le sein
El sida también se transmite por la leche materna
Un bateau pirate dans un océan noir
Un barco pirata en un océano negro
Plus le chemin est long plus les routes se séparent
Cuanto más largo es el camino, más se separan las rutas
J'ai foncé craché sans regarder où j'allais
Fui directo, escupí sin mirar a dónde iba
Ta beauté me cachait ton hépatite C
Tu belleza me ocultaba tu hepatitis C
J'ai pris des couleurs et je crie de douleur
He tomado colores y grito de dolor
Et je prie à toute heure même si j'sais où j'irai
Y rezo a todas horas incluso si sé a dónde voy
J'ai fermé des gueules j'en ai cassé d'autres
He cerrado bocas, he roto otras
Je t'ai dis j'suis ni des leurs j'suis ni des vôtres
Te dije que no soy de ellos, no soy de los tuyos
Dis pas que j'viens de la rue parce que ça c'est des couilles
No digas que vengo de la calle porque eso es una mentira
Quand tu vendais de la drogue j'allais a l'école
Cuando vendías drogas, yo iba a la escuela
Mais l'école a fini par m'mettre à la rue
Pero la escuela terminó echándome a la calle
Et la rue a fini par m'faire vendre de la drogue
Y la calle terminó haciéndome vender drogas
Y a ceux qui font que c'qu'on leur demande
Están los que solo hacen lo que se les pide
Et ceux qui se demandent si y a des choses à faire
Y los que se preguntan si hay cosas que hacer
Matraque dans l'anus on se demande
Porra en el ano, nos preguntamos
Si bavures policières sont réglementaires
Si los abusos policiales son reglamentarios
J'suis la craie qui grince sur le tableau
Soy la tiza que chirría en la pizarra
J'suis le mot dans l'dico qui vient de l'argot
Soy la palabra en el diccionario que viene del argot
Les niquer ma seule obligation
Joderlos es mi única obligación
La pression à chaque publication
La presión en cada publicación
Toutes les femmes ne sont pas pareilles c'est vrai
No todas las mujeres son iguales, es cierto
Mais le diable parle à travers elles de la même façon
Pero el diablo habla a través de ellas de la misma manera
Dem's
Dem's
CQFD
CQFD
Yeah
Ja
Okey
Okay
Ouais
Ouais
(Tommy on the track)
(Tommy am Beat)
Dis moi la vérité, rien que la vérité
Sag mir die Wahrheit, nur die Wahrheit
Est-ce que t'aimes vraiment la meuf avec qui t'es?
Liebst du wirklich das Mädchen, mit dem du zusammen bist?
Ou juste par habitude t'oses plus la quitter?
Oder traust du dich nur aus Gewohnheit nicht mehr, sie zu verlassen?
Tu fumais pour fuir, maintenant fuis pour fumer
Du hast geraucht, um zu fliehen, jetzt fliehst du, um zu rauchen
Mon inspiration n'aime pas trop l'industrie
Meine Inspiration mag die Industrie nicht besonders
Car l'industrie veut toujours plus consommer
Denn die Industrie will immer mehr konsumieren
J'te vois rapper, rapper jusqu'à faire de la merde
Ich sehe dich rappen, rappen bis du Mist machst
Jusqu'à qu'on écrive pour toi comme J.Hallyday
Bis jemand für dich schreibt wie J.Hallyday
Mon renoi protège toi de la célébrité
Mein Schwarzer, schütze dich vor dem Ruhm
Elles t'aimeront plus si t'sais plus faire c'que tu fais
Sie werden dich nicht mehr lieben, wenn du nicht mehr das tun kannst, was du tust
Elles t'aimeront plus si t'sais même plus faire de blé
Sie werden dich nicht mehr lieben, wenn du nicht mal mehr Geld machen kannst
Elles t'aimeront plus surtout si tu t'fais doublé
Sie werden dich vor allem nicht mehr lieben, wenn du überrannt wirst
Tu parles de Lambo mais tu prends le métro
Du redest von Lambo, aber du nimmst die U-Bahn
T'as fait qu'un album mais c'était l'album de trop
Du hast nur ein Album gemacht, aber es war das Album zu viel
J'marque l'histoire à chaque fin de ceau-mor
Ich präge die Geschichte am Ende jedes Verses
Le sorcier est vrai ce n'est pas du Gryffondor
Der Zauberer ist echt, er ist nicht von Gryffindor
L'amour d'une mère peut faire plus de mal que d'bien
Die Liebe einer Mutter kann mehr schaden als nützen
Le sida se transmet aussi par le sein
AIDS kann auch durch die Brust übertragen werden
Un bateau pirate dans un océan noir
Ein Piratenschiff in einem schwarzen Ozean
Plus le chemin est long plus les routes se séparent
Je länger der Weg, desto mehr trennen sich die Wege
J'ai foncé craché sans regarder où j'allais
Ich bin losgestürmt, ohne zu schauen, wohin ich ging
Ta beauté me cachait ton hépatite C
Deine Schönheit hat mir deine Hepatitis C versteckt
J'ai pris des couleurs et je crie de douleur
Ich habe Farbe bekommen und schreie vor Schmerz
Et je prie à toute heure même si j'sais où j'irai
Und ich bete zu jeder Stunde, auch wenn ich weiß, wohin ich gehe
J'ai fermé des gueules j'en ai cassé d'autres
Ich habe Münder geschlossen, andere habe ich gebrochen
Je t'ai dis j'suis ni des leurs j'suis ni des vôtres
Ich habe dir gesagt, ich gehöre nicht zu ihnen, ich gehöre nicht zu euch
Dis pas que j'viens de la rue parce que ça c'est des couilles
Sag nicht, dass ich von der Straße komme, denn das ist Quatsch
Quand tu vendais de la drogue j'allais a l'école
Als du Drogen verkauft hast, bin ich zur Schule gegangen
Mais l'école a fini par m'mettre à la rue
Aber die Schule hat mich schließlich auf die Straße gesetzt
Et la rue a fini par m'faire vendre de la drogue
Und die Straße hat mich schließlich dazu gebracht, Drogen zu verkaufen
Y a ceux qui font que c'qu'on leur demande
Es gibt diejenigen, die nur tun, was man ihnen sagt
Et ceux qui se demandent si y a des choses à faire
Und diejenigen, die sich fragen, ob es etwas zu tun gibt
Matraque dans l'anus on se demande
Schlagstock im Anus, man fragt sich
Si bavures policières sont réglementaires
Ob Polizeigewalt regulär ist
J'suis la craie qui grince sur le tableau
Ich bin die Kreide, die auf der Tafel quietscht
J'suis le mot dans l'dico qui vient de l'argot
Ich bin das Wort im Wörterbuch, das aus dem Slang kommt
Les niquer ma seule obligation
Sie zu ficken, meine einzige Verpflichtung
La pression à chaque publication
Der Druck bei jeder Veröffentlichung
Toutes les femmes ne sont pas pareilles c'est vrai
Nicht alle Frauen sind gleich, das ist wahr
Mais le diable parle à travers elles de la même façon
Aber der Teufel spricht durch sie auf die gleiche Weise
Dem's
Dem's
CQFD
CQFD