Para Mí

Willy Rodriguez

Testi Traduzione

¿Dónde estará esa única flor
Mmm-mmm, para mí?
¿Estará bañándose al sol
O en un café en Paris?
Masticando un Portuñol
En un mar de Brasil
Oyendo un bandoneón
En un boliche gris

¿Dónde estará esa única flor
Mmm-mmm, para mí?
Talvez cosiéndose un botón
Encima antes de salir
¿O estará hilando estrellas en una azotea
Cerquita de aquí?
¿Dónde estará esa flor para mí?

Oh-oh-oh
Para mí

¿Dónde estará esa única flor
Mmm-mmm, para mí?
¿Estará bailándose un son
O hablándole al jardín?
¿O en alguna estación?
En un tren por partir
Talvez en dirección
A mi porvenir

¿Dónde estará esa única flor
Mmm-mmm, para mí?
Tramando una revolución
O trabajando al fin en si
¿O estará hilando estrellas en una azotea
Cerquita de aquí?
¿Dónde estará esa flor para mí?

Oh-oh-oh
Para mí

(¿Dónde estará?)
Aflorando lirios en su ventana, oh
(¿Dónde estará?)
Leyendo a Huidobro, sí
(¿Dónde estará?)
Esculcando discos de Spinetta
(¿Dónde estará?)
Hilando estrellas en una azotea
Cerquita de aquí
¿Dónde estará esa flor?
¿Dónde estará esa flor?
¿Dónde estará esa flor?

(¿Dónde estará esa flor para mí?)
Do-do-do-ro-do
(¿Dónde estará esa flor para mí?) ¿Dónde? ¿Dónde?
Do-do-do-do-do, ¿Dónde?
(¿Dónde estará esa flor para mí?)
Quizás siga despierta al filo del alba
(¿Dónde estará esa flor para mí?)
Hipnotizada al borde de una guitarra
(¿Dónde estará esa flor para mí?)
¿Cómo será? ¿cómo será?
(¿Dónde estará esa flor para mí?)
¿Dónde estará? ¿Qué hará?
(¿Dónde estará esa flor para mí?)
Oh-oh, do-do-do-do-don, ¿Dónde?
(¿Dónde estará esa flor para mí?)

¿Dónde estará esa única flor
Dove sarà quel solo fiore
Mmm-mmm, para mí?
Mmm-mmm, per me?
¿Estará bañándose al sol
Sarà a prendere il sole
O en un café en Paris?
O in un caffè a Parigi?
Masticando un Portuñol
Masticando un Portuñol
En un mar de Brasil
In un mare del Brasile
Oyendo un bandoneón
Ascoltando un bandoneon
En un boliche gris
In un boliche grigio
¿Dónde estará esa única flor
Dove sarà quel solo fiore
Mmm-mmm, para mí?
Mmm-mmm, per me?
Talvez cosiéndose un botón
Forse cucendo un bottone
Encima antes de salir
Prima di uscire
¿O estará hilando estrellas en una azotea
O sarà a filare stelle su un tetto
Cerquita de aquí?
Vicino a qui?
¿Dónde estará esa flor para mí?
Dove sarà quel fiore per me?
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Para mí
Per me
¿Dónde estará esa única flor
Dove sarà quel solo fiore
Mmm-mmm, para mí?
Mmm-mmm, per me?
¿Estará bailándose un son
Sarà a ballare un son
O hablándole al jardín?
O a parlare al giardino?
¿O en alguna estación?
O in qualche stazione?
En un tren por partir
In un treno in partenza
Talvez en dirección
Forse in direzione
A mi porvenir
Del mio futuro
¿Dónde estará esa única flor
Dove sarà quel solo fiore
Mmm-mmm, para mí?
Mmm-mmm, per me?
Tramando una revolución
Tramando una rivoluzione
O trabajando al fin en si
O finalmente lavorando su se stessa
¿O estará hilando estrellas en una azotea
O sarà a filare stelle su un tetto
Cerquita de aquí?
Vicino a qui?
¿Dónde estará esa flor para mí?
Dove sarà quel fiore per me?
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Para mí
Per me
(¿Dónde estará?)
(Dove sarà?)
Aflorando lirios en su ventana, oh
Fiorendo gigli alla sua finestra, oh
(¿Dónde estará?)
(Dove sarà?)
Leyendo a Huidobro, sí
Leggendo Huidobro, sì
(¿Dónde estará?)
(Dove sarà?)
Esculcando discos de Spinetta
Scartabellando dischi di Spinetta
(¿Dónde estará?)
(Dove sarà?)
Hilando estrellas en una azotea
Filando stelle su un tetto
Cerquita de aquí
Vicino a qui
¿Dónde estará esa flor?
Dove sarà quel fiore?
¿Dónde estará esa flor?
Dove sarà quel fiore?
¿Dónde estará esa flor?
Dove sarà quel fiore?
(¿Dónde estará esa flor para mí?)
(Dove sarà quel fiore per me?)
Do-do-do-ro-do
Do-do-do-ro-do
(¿Dónde estará esa flor para mí?) ¿Dónde? ¿Dónde?
(Dove sarà quel fiore per me?) Dove? Dove?
Do-do-do-do-do, ¿Dónde?
Do-do-do-do-do, Dove?
(¿Dónde estará esa flor para mí?)
(Dove sarà quel fiore per me?)
Quizás siga despierta al filo del alba
Forse è ancora sveglia all'alba
(¿Dónde estará esa flor para mí?)
(Dove sarà quel fiore per me?)
Hipnotizada al borde de una guitarra
Ipnnotizzata dal bordo di una chitarra
(¿Dónde estará esa flor para mí?)
(Dove sarà quel fiore per me?)
¿Cómo será? ¿cómo será?
Come sarà? Come sarà?
(¿Dónde estará esa flor para mí?)
(Dove sarà quel fiore per me?)
¿Dónde estará? ¿Qué hará?
Dove sarà? Cosa farà?
(¿Dónde estará esa flor para mí?)
(Dove sarà quel fiore per me?)
Oh-oh, do-do-do-do-don, ¿Dónde?
Oh-oh, do-do-do-do-don, Dove?
(¿Dónde estará esa flor para mí?)
(Dove sarà quel fiore per me?)
¿Dónde estará esa única flor
Onde estará aquela única flor
Mmm-mmm, para mí?
Mmm-mmm, para mim?
¿Estará bañándose al sol
Estará tomando sol
O en un café en Paris?
Ou em um café em Paris?
Masticando un Portuñol
Mastigando um Portunhol
En un mar de Brasil
Em um mar do Brasil
Oyendo un bandoneón
Ouvindo um bandoneón
En un boliche gris
Em um boliche cinza
¿Dónde estará esa única flor
Onde estará aquela única flor
Mmm-mmm, para mí?
Mmm-mmm, para mim?
Talvez cosiéndose un botón
Talvez costurando um botão
Encima antes de salir
Antes de sair
¿O estará hilando estrellas en una azotea
Ou estará tecendo estrelas em um telhado
Cerquita de aquí?
Perto daqui?
¿Dónde estará esa flor para mí?
Onde estará aquela flor para mim?
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Para mí
Para mim
¿Dónde estará esa única flor
Onde estará aquela única flor
Mmm-mmm, para mí?
Mmm-mmm, para mim?
¿Estará bailándose un son
Estará dançando um son
O hablándole al jardín?
Ou falando com o jardim?
¿O en alguna estación?
Ou em alguma estação?
En un tren por partir
Em um trem prestes a partir
Talvez en dirección
Talvez em direção
A mi porvenir
Ao meu futuro
¿Dónde estará esa única flor
Onde estará aquela única flor
Mmm-mmm, para mí?
Mmm-mmm, para mim?
Tramando una revolución
Planejando uma revolução
O trabajando al fin en si
Ou finalmente trabalhando em si
¿O estará hilando estrellas en una azotea
Ou estará tecendo estrelas em um telhado
Cerquita de aquí?
Perto daqui?
¿Dónde estará esa flor para mí?
Onde estará aquela flor para mim?
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Para mí
Para mim
Sim
(¿Dónde estará?)
(Onde estará?)
Aflorando lirios en su ventana, oh
Desabrochando lírios em sua janela, oh
(¿Dónde estará?)
(Onde estará?)
Leyendo a Huidobro, sí
Lendo Huidobro, sim
(¿Dónde estará?)
(Onde estará?)
Esculcando discos de Spinetta
Procurando discos de Spinetta
(¿Dónde estará?)
(Onde estará?)
Hilando estrellas en una azotea
Tecendo estrelas em um telhado
Cerquita de aquí
Perto daqui
¿Dónde estará esa flor?
Onde estará aquela flor?
¿Dónde estará esa flor?
Onde estará aquela flor?
¿Dónde estará esa flor?
Onde estará aquela flor?
(¿Dónde estará esa flor para mí?)
(Onde estará aquela flor para mim?)
Do-do-do-ro-do
Do-do-do-ro-do
(¿Dónde estará esa flor para mí?) ¿Dónde? ¿Dónde?
(Onde estará aquela flor para mim?) Onde? Onde?
Do-do-do-do-do, ¿Dónde?
Do-do-do-do-do, Onde?
(¿Dónde estará esa flor para mí?)
(Onde estará aquela flor para mim?)
Quizás siga despierta al filo del alba
Talvez ainda esteja acordada na madrugada
(¿Dónde estará esa flor para mí?)
(Onde estará aquela flor para mim?)
Hipnotizada al borde de una guitarra
Hipnotizada à beira de uma guitarra
(¿Dónde estará esa flor para mí?)
(Onde estará aquela flor para mim?)
¿Cómo será? ¿cómo será?
Como será? Como será?
(¿Dónde estará esa flor para mí?)
(Onde estará aquela flor para mim?)
¿Dónde estará? ¿Qué hará?
Onde estará? O que fará?
(¿Dónde estará esa flor para mí?)
(Onde estará aquela flor para mim?)
Oh-oh, do-do-do-do-don, ¿Dónde?
Oh-oh, do-do-do-do-don, Onde?
(¿Dónde estará esa flor para mí?)
(Onde estará aquela flor para mim?)
¿Dónde estará esa única flor
Where could that one flower be
Mmm-mmm, para mí?
Mmm-mmm, for me?
¿Estará bañándose al sol
Could it be basking in the sun
O en un café en Paris?
Or in a cafe in Paris?
Masticando un Portuñol
Chewing on Portunol
En un mar de Brasil
In a sea of Brazil
Oyendo un bandoneón
Listening to a bandoneon
En un boliche gris
In a gray bowling alley
¿Dónde estará esa única flor
Where could that one flower be
Mmm-mmm, para mí?
Mmm-mmm, for me?
Talvez cosiéndose un botón
Maybe sewing a button
Encima antes de salir
On top before going out
¿O estará hilando estrellas en una azotea
Or could it be spinning stars on a rooftop
Cerquita de aquí?
Close to here?
¿Dónde estará esa flor para mí?
Where could that flower be for me?
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Para mí
For me
¿Dónde estará esa única flor
Where could that one flower be
Mmm-mmm, para mí?
Mmm-mmm, for me?
¿Estará bailándose un son
Could it be dancing a son
O hablándole al jardín?
Or talking to the garden?
¿O en alguna estación?
Or at some station?
En un tren por partir
On a train about to leave
Talvez en dirección
Maybe in the direction
A mi porvenir
Of my future
¿Dónde estará esa única flor
Where could that one flower be
Mmm-mmm, para mí?
Mmm-mmm, for me?
Tramando una revolución
Plotting a revolution
O trabajando al fin en si
Or finally working on itself
¿O estará hilando estrellas en una azotea
Or could it be spinning stars on a rooftop
Cerquita de aquí?
Close to here?
¿Dónde estará esa flor para mí?
Where could that flower be for me?
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Para mí
For me
Yes
(¿Dónde estará?)
(Where could it be?)
Aflorando lirios en su ventana, oh
Blooming lilies in her window, oh
(¿Dónde estará?)
(Where could it be?)
Leyendo a Huidobro, sí
Reading Huidobro, yes
(¿Dónde estará?)
(Where could it be?)
Esculcando discos de Spinetta
Rummaging through Spinetta's records
(¿Dónde estará?)
(Where could it be?)
Hilando estrellas en una azotea
Spinning stars on a rooftop
Cerquita de aquí
Close to here
¿Dónde estará esa flor?
Where could that flower be?
¿Dónde estará esa flor?
Where could that flower be?
¿Dónde estará esa flor?
Where could that flower be?
(¿Dónde estará esa flor para mí?)
(Where could that flower be for me?)
Do-do-do-ro-do
Do-do-do-ro-do
(¿Dónde estará esa flor para mí?) ¿Dónde? ¿Dónde?
(Where could that flower be for me?) Where? Where?
Do-do-do-do-do, ¿Dónde?
Do-do-do-do-do, Where?
(¿Dónde estará esa flor para mí?)
(Where could that flower be for me?)
Quizás siga despierta al filo del alba
Maybe it's still awake at the break of dawn
(¿Dónde estará esa flor para mí?)
(Where could that flower be for me?)
Hipnotizada al borde de una guitarra
Hypnotized on the edge of a guitar
(¿Dónde estará esa flor para mí?)
(Where could that flower be for me?)
¿Cómo será? ¿cómo será?
What will it be like? What will it be like?
(¿Dónde estará esa flor para mí?)
(Where could that flower be for me?)
¿Dónde estará? ¿Qué hará?
Where could it be? What will it do?
(¿Dónde estará esa flor para mí?)
(Where could that flower be for me?)
Oh-oh, do-do-do-do-don, ¿Dónde?
Oh-oh, do-do-do-do-don, Where?
(¿Dónde estará esa flor para mí?)
(Where could that flower be for me?)
¿Dónde estará esa única flor
Où sera cette unique fleur
Mmm-mmm, para mí?
Mmm-mmm, pour moi ?
¿Estará bañándose al sol
Se baigne-t-elle au soleil
O en un café en Paris?
Ou dans un café à Paris ?
Masticando un Portuñol
Mâchant un Portuñol
En un mar de Brasil
Dans une mer du Brésil
Oyendo un bandoneón
Écoutant un bandonéon
En un boliche gris
Dans un boliche gris
¿Dónde estará esa única flor
Où sera cette unique fleur
Mmm-mmm, para mí?
Mmm-mmm, pour moi ?
Talvez cosiéndose un botón
Peut-être en train de coudre un bouton
Encima antes de salir
Juste avant de sortir
¿O estará hilando estrellas en una azotea
Ou tisse-t-elle des étoiles sur un toit
Cerquita de aquí?
Tout près d'ici ?
¿Dónde estará esa flor para mí?
Où sera cette fleur pour moi ?
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Para mí
Pour moi
¿Dónde estará esa única flor
Où sera cette unique fleur
Mmm-mmm, para mí?
Mmm-mmm, pour moi ?
¿Estará bailándose un son
Est-elle en train de danser un son
O hablándole al jardín?
Ou de parler au jardin ?
¿O en alguna estación?
Ou dans une gare ?
En un tren por partir
Dans un train sur le point de partir
Talvez en dirección
Peut-être en direction
A mi porvenir
De mon avenir
¿Dónde estará esa única flor
Où sera cette unique fleur
Mmm-mmm, para mí?
Mmm-mmm, pour moi ?
Tramando una revolución
Préparant une révolution
O trabajando al fin en si
Ou travaillant enfin sur elle-même
¿O estará hilando estrellas en una azotea
Ou tisse-t-elle des étoiles sur un toit
Cerquita de aquí?
Tout près d'ici ?
¿Dónde estará esa flor para mí?
Où sera cette fleur pour moi ?
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Para mí
Pour moi
Oui
(¿Dónde estará?)
(Où sera-t-elle ?)
Aflorando lirios en su ventana, oh
Faisant éclore des lys à sa fenêtre, oh
(¿Dónde estará?)
(Où sera-t-elle ?)
Leyendo a Huidobro, sí
Lisant Huidobro, oui
(¿Dónde estará?)
(Où sera-t-elle ?)
Esculcando discos de Spinetta
Fouillant les disques de Spinetta
(¿Dónde estará?)
(Où sera-t-elle ?)
Hilando estrellas en una azotea
Tissant des étoiles sur un toit
Cerquita de aquí
Tout près d'ici
¿Dónde estará esa flor?
Où sera cette fleur ?
¿Dónde estará esa flor?
Où sera cette fleur ?
¿Dónde estará esa flor?
Où sera cette fleur ?
(¿Dónde estará esa flor para mí?)
(Où sera cette fleur pour moi ?)
Do-do-do-ro-do
Do-do-do-ro-do
(¿Dónde estará esa flor para mí?) ¿Dónde? ¿Dónde?
(Où sera cette fleur pour moi ?) Où ? Où ?
Do-do-do-do-do, ¿Dónde?
Do-do-do-do-do, Où ?
(¿Dónde estará esa flor para mí?)
(Où sera cette fleur pour moi ?)
Quizás siga despierta al filo del alba
Peut-être qu'elle reste éveillée à l'aube
(¿Dónde estará esa flor para mí?)
(Où sera cette fleur pour moi ?)
Hipnotizada al borde de una guitarra
Hypnotisée au bord d'une guitare
(¿Dónde estará esa flor para mí?)
(Où sera cette fleur pour moi ?)
¿Cómo será? ¿cómo será?
Comment sera-t-elle ? Comment sera-t-elle ?
(¿Dónde estará esa flor para mí?)
(Où sera cette fleur pour moi ?)
¿Dónde estará? ¿Qué hará?
Où sera-t-elle ? Que fait-elle ?
(¿Dónde estará esa flor para mí?)
(Où sera cette fleur pour moi ?)
Oh-oh, do-do-do-do-don, ¿Dónde?
Oh-oh, do-do-do-do-don, Où ?
(¿Dónde estará esa flor para mí?)
(Où sera cette fleur pour moi ?)
¿Dónde estará esa única flor
Wo wird diese einzige Blume sein
Mmm-mmm, para mí?
Mmm-mmm, für mich?
¿Estará bañándose al sol
Wird sie in der Sonne baden
O en un café en Paris?
Oder in einem Café in Paris?
Masticando un Portuñol
Kaut sie Portuñol
En un mar de Brasil
In einem Meer in Brasilien
Oyendo un bandoneón
Hört sie ein Bandoneon
En un boliche gris
In einer grauen Kneipe
¿Dónde estará esa única flor
Wo wird diese einzige Blume sein
Mmm-mmm, para mí?
Mmm-mmm, für mich?
Talvez cosiéndose un botón
Vielleicht näht sie gerade einen Knopf an
Encima antes de salir
Bevor sie ausgeht
¿O estará hilando estrellas en una azotea
Oder spinnt sie Sterne auf einem Dach
Cerquita de aquí?
Ganz in der Nähe von hier?
¿Dónde estará esa flor para mí?
Wo wird diese Blume für mich sein?
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Para mí
Für mich
¿Dónde estará esa única flor
Wo wird diese einzige Blume sein
Mmm-mmm, para mí?
Mmm-mmm, für mich?
¿Estará bailándose un son
Wird sie einen Son tanzen
O hablándole al jardín?
Oder mit dem Garten sprechen?
¿O en alguna estación?
Oder an irgendeinem Bahnhof?
En un tren por partir
In einem Zug, der gleich abfährt
Talvez en dirección
Vielleicht in Richtung
A mi porvenir
Meiner Zukunft
¿Dónde estará esa única flor
Wo wird diese einzige Blume sein
Mmm-mmm, para mí?
Mmm-mmm, für mich?
Tramando una revolución
Plant sie eine Revolution
O trabajando al fin en si
Oder arbeitet sie endlich an sich selbst
¿O estará hilando estrellas en una azotea
Oder spinnt sie Sterne auf einem Dach
Cerquita de aquí?
Ganz in der Nähe von hier?
¿Dónde estará esa flor para mí?
Wo wird diese Blume für mich sein?
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Para mí
Für mich
Ja
(¿Dónde estará?)
(Wo wird sie sein?)
Aflorando lirios en su ventana, oh
Lilien sprießen aus ihrem Fenster, oh
(¿Dónde estará?)
(Wo wird sie sein?)
Leyendo a Huidobro, sí
Liest Huidobro, ja
(¿Dónde estará?)
(Wo wird sie sein?)
Esculcando discos de Spinetta
Durchsucht Spinetta-Alben
(¿Dónde estará?)
(Wo wird sie sein?)
Hilando estrellas en una azotea
Spinnt Sterne auf einem Dach
Cerquita de aquí
Ganz in der Nähe von hier
¿Dónde estará esa flor?
Wo wird diese Blume sein?
¿Dónde estará esa flor?
Wo wird diese Blume sein?
¿Dónde estará esa flor?
Wo wird diese Blume sein?
(¿Dónde estará esa flor para mí?)
(Wo wird diese Blume für mich sein?)
Do-do-do-ro-do
Do-do-do-ro-do
(¿Dónde estará esa flor para mí?) ¿Dónde? ¿Dónde?
(Wo wird diese Blume für mich sein?) Wo? Wo?
Do-do-do-do-do, ¿Dónde?
Do-do-do-do-do, Wo?
(¿Dónde estará esa flor para mí?)
(Wo wird diese Blume für mich sein?)
Quizás siga despierta al filo del alba
Vielleicht ist sie noch wach am Rande des Morgengrauens
(¿Dónde estará esa flor para mí?)
(Wo wird diese Blume für mich sein?)
Hipnotizada al borde de una guitarra
Hypnotisiert am Rand einer Gitarre
(¿Dónde estará esa flor para mí?)
(Wo wird diese Blume für mich sein?)
¿Cómo será? ¿cómo será?
Wie wird sie sein? Wie wird sie sein?
(¿Dónde estará esa flor para mí?)
(Wo wird diese Blume für mich sein?)
¿Dónde estará? ¿Qué hará?
Wo wird sie sein? Was wird sie tun?
(¿Dónde estará esa flor para mí?)
(Wo wird diese Blume für mich sein?)
Oh-oh, do-do-do-do-don, ¿Dónde?
Oh-oh, do-do-do-do-don, Wo?
(¿Dónde estará esa flor para mí?)
(Wo wird diese Blume für mich sein?)

Curiosità sulla canzone Para Mí di Cultura Profética

Chi ha composto la canzone “Para Mí” di di Cultura Profética?
La canzone “Para Mí” di di Cultura Profética è stata composta da Willy Rodriguez.

Canzoni più popolari di Cultura Profética

Altri artisti di Reggae pop