Tarde De Outubro [Ao Vivo]

Fernando Estefano Badaui, Luciano Garcia, Eduardo Ippolito Torrano Gomes, Ricardo Di Roberto, Ronaldo Ferreira Spinola

Testi Traduzione

Peguei minhas coisas fui embora
Não queria mais voltar
Eu nunca quis presenciar o fim
Há dias que os dias passam devagar
Tudo se foi nada restou pra mim

Por isso estou aqui agora
Vou embora sem pensar
No que ficou pra começar ali
Mas eu só tinha algumas horas pra voltar
Tudo se foi, nada restou pra mim

São coisas que somente o tempo irá curar
Se for para nunca mais te ver chorar
São coisas que somente o tempo irá curar
Se foi tudo vai passar

Peguei minhas coisas (peguei minhas coisas)
Não queria mais voltar
Eu nunca quis presenciar o fim
Há dias que os dias passam devagar
Tudo se foi, nada restou pra mim

São coisas que somente o tempo irá curar
Se for para nunca mais te ver chorar
São coisas que somente o tempo irá curar
Se foi tudo vai passar
Tudo vai passar
Tudo vai passar

Peguei minhas coisas fui embora
Ho preso le mie cose e me ne sono andato
Não queria mais voltar
Non volevo più tornare
Eu nunca quis presenciar o fim
Non ho mai voluto assistere alla fine
Há dias que os dias passam devagar
Ci sono giorni in cui i giorni passano lentamente
Tudo se foi nada restou pra mim
Tutto è andato, non è rimasto nulla per me
Por isso estou aqui agora
Ecco perché sono qui adesso
Vou embora sem pensar
Me ne vado senza pensare
No que ficou pra começar ali
A quello che è rimasto per iniziare lì
Mas eu só tinha algumas horas pra voltar
Ma avevo solo poche ore per tornare
Tudo se foi, nada restou pra mim
Tutto è andato, non è rimasto nulla per me
São coisas que somente o tempo irá curar
Sono cose che solo il tempo potrà curare
Se for para nunca mais te ver chorar
Se è per non vederti più piangere
São coisas que somente o tempo irá curar
Sono cose che solo il tempo potrà curare
Se foi tudo vai passar
Se è andato tutto passerà
Peguei minhas coisas (peguei minhas coisas)
Ho preso le mie cose (ho preso le mie cose)
Não queria mais voltar
Non volevo più tornare
Eu nunca quis presenciar o fim
Non ho mai voluto assistere alla fine
Há dias que os dias passam devagar
Ci sono giorni in cui i giorni passano lentamente
Tudo se foi, nada restou pra mim
Tutto è andato, non è rimasto nulla per me
São coisas que somente o tempo irá curar
Sono cose che solo il tempo potrà curare
Se for para nunca mais te ver chorar
Se è per non vederti più piangere
São coisas que somente o tempo irá curar
Sono cose che solo il tempo potrà curare
Se foi tudo vai passar
Se è andato tutto passerà
Tudo vai passar
Tutto passerà
Tudo vai passar
Tutto passerà
Peguei minhas coisas fui embora
I took my things and left
Não queria mais voltar
I didn't want to come back
Eu nunca quis presenciar o fim
I never wanted to witness the end
Há dias que os dias passam devagar
There are days when the days go by slowly
Tudo se foi nada restou pra mim
Everything is gone, nothing is left for me
Por isso estou aqui agora
That's why I'm here now
Vou embora sem pensar
I'm leaving without thinking
No que ficou pra começar ali
About what was left to start there
Mas eu só tinha algumas horas pra voltar
But I only had a few hours to return
Tudo se foi, nada restou pra mim
Everything is gone, nothing is left for me
São coisas que somente o tempo irá curar
These are things that only time will heal
Se for para nunca mais te ver chorar
If it's to never see you cry again
São coisas que somente o tempo irá curar
These are things that only time will heal
Se foi tudo vai passar
If everything is gone, it will pass
Peguei minhas coisas (peguei minhas coisas)
I took my things (I took my things)
Não queria mais voltar
I didn't want to come back
Eu nunca quis presenciar o fim
I never wanted to witness the end
Há dias que os dias passam devagar
There are days when the days go by slowly
Tudo se foi, nada restou pra mim
Everything is gone, nothing is left for me
São coisas que somente o tempo irá curar
These are things that only time will heal
Se for para nunca mais te ver chorar
If it's to never see you cry again
São coisas que somente o tempo irá curar
These are things that only time will heal
Se foi tudo vai passar
If everything is gone, it will pass
Tudo vai passar
Everything will pass
Tudo vai passar
Everything will pass
Peguei minhas coisas fui embora
Cogí mis cosas y me fui
Não queria mais voltar
No quería volver más
Eu nunca quis presenciar o fim
Nunca quise presenciar el final
Há dias que os dias passam devagar
Hay días en que los días pasan lentamente
Tudo se foi nada restou pra mim
Todo se fue, nada quedó para mí
Por isso estou aqui agora
Por eso estoy aquí ahora
Vou embora sem pensar
Me voy sin pensar
No que ficou pra começar ali
En lo que quedó para empezar allí
Mas eu só tinha algumas horas pra voltar
Pero solo tenía unas pocas horas para volver
Tudo se foi, nada restou pra mim
Todo se fue, nada quedó para mí
São coisas que somente o tempo irá curar
Son cosas que solo el tiempo curará
Se for para nunca mais te ver chorar
Si es para nunca más verte llorar
São coisas que somente o tempo irá curar
Son cosas que solo el tiempo curará
Se foi tudo vai passar
Si se fue todo pasará
Peguei minhas coisas (peguei minhas coisas)
Cogí mis cosas (cogí mis cosas)
Não queria mais voltar
No quería volver más
Eu nunca quis presenciar o fim
Nunca quise presenciar el final
Há dias que os dias passam devagar
Hay días en que los días pasan lentamente
Tudo se foi, nada restou pra mim
Todo se fue, nada quedó para mí
São coisas que somente o tempo irá curar
Son cosas que solo el tiempo curará
Se for para nunca mais te ver chorar
Si es para nunca más verte llorar
São coisas que somente o tempo irá curar
Son cosas que solo el tiempo curará
Se foi tudo vai passar
Si se fue todo pasará
Tudo vai passar
Todo pasará
Tudo vai passar
Todo pasará
Peguei minhas coisas fui embora
J'ai pris mes affaires et je suis parti
Não queria mais voltar
Je ne voulais plus revenir
Eu nunca quis presenciar o fim
Je n'ai jamais voulu assister à la fin
Há dias que os dias passam devagar
Il y a des jours où les jours passent lentement
Tudo se foi nada restou pra mim
Tout est parti, il ne me reste rien
Por isso estou aqui agora
C'est pourquoi je suis ici maintenant
Vou embora sem pensar
Je pars sans penser
No que ficou pra começar ali
À ce qui restait pour commencer là-bas
Mas eu só tinha algumas horas pra voltar
Mais je n'avais que quelques heures pour revenir
Tudo se foi, nada restou pra mim
Tout est parti, il ne me reste rien
São coisas que somente o tempo irá curar
Ce sont des choses que seul le temps guérira
Se for para nunca mais te ver chorar
Si c'est pour ne plus jamais te voir pleurer
São coisas que somente o tempo irá curar
Ce sont des choses que seul le temps guérira
Se foi tudo vai passar
Si tout est parti, tout passera
Peguei minhas coisas (peguei minhas coisas)
J'ai pris mes affaires (j'ai pris mes affaires)
Não queria mais voltar
Je ne voulais plus revenir
Eu nunca quis presenciar o fim
Je n'ai jamais voulu assister à la fin
Há dias que os dias passam devagar
Il y a des jours où les jours passent lentement
Tudo se foi, nada restou pra mim
Tout est parti, il ne me reste rien
São coisas que somente o tempo irá curar
Ce sont des choses que seul le temps guérira
Se for para nunca mais te ver chorar
Si c'est pour ne plus jamais te voir pleurer
São coisas que somente o tempo irá curar
Ce sont des choses que seul le temps guérira
Se foi tudo vai passar
Si tout est parti, tout passera
Tudo vai passar
Tout passera
Tudo vai passar
Tout passera
Peguei minhas coisas fui embora
Ich habe meine Sachen genommen und bin gegangen
Não queria mais voltar
Ich wollte nicht mehr zurückkehren
Eu nunca quis presenciar o fim
Ich wollte nie das Ende miterleben
Há dias que os dias passam devagar
Es gibt Tage, an denen die Tage langsam vergehen
Tudo se foi nada restou pra mim
Alles ist weg, nichts ist für mich übrig geblieben
Por isso estou aqui agora
Deshalb bin ich jetzt hier
Vou embora sem pensar
Ich gehe, ohne nachzudenken
No que ficou pra começar ali
Über das, was dort begonnen hat
Mas eu só tinha algumas horas pra voltar
Aber ich hatte nur ein paar Stunden, um zurückzukehren
Tudo se foi, nada restou pra mim
Alles ist weg, nichts ist für mich übrig geblieben
São coisas que somente o tempo irá curar
Das sind Dinge, die nur die Zeit heilen wird
Se for para nunca mais te ver chorar
Wenn es darum geht, dich nie wieder weinen zu sehen
São coisas que somente o tempo irá curar
Das sind Dinge, die nur die Zeit heilen wird
Se foi tudo vai passar
Wenn alles vorbei ist, wird es vergehen
Peguei minhas coisas (peguei minhas coisas)
Ich habe meine Sachen genommen (ich habe meine Sachen genommen)
Não queria mais voltar
Ich wollte nicht mehr zurückkehren
Eu nunca quis presenciar o fim
Ich wollte nie das Ende miterleben
Há dias que os dias passam devagar
Es gibt Tage, an denen die Tage langsam vergehen
Tudo se foi, nada restou pra mim
Alles ist weg, nichts ist für mich übrig geblieben
São coisas que somente o tempo irá curar
Das sind Dinge, die nur die Zeit heilen wird
Se for para nunca mais te ver chorar
Wenn es darum geht, dich nie wieder weinen zu sehen
São coisas que somente o tempo irá curar
Das sind Dinge, die nur die Zeit heilen wird
Se foi tudo vai passar
Wenn alles vorbei ist, wird es vergehen
Tudo vai passar
Alles wird vergehen
Tudo vai passar
Alles wird vergehen

Curiosità sulla canzone Tarde De Outubro [Ao Vivo] di CPM 22

In quali album è stata rilasciata la canzone “Tarde De Outubro [Ao Vivo]” di CPM 22?
CPM 22 ha rilasciato la canzone negli album “CPM 22 - Acústico” nel 2015 e “Ao Vivo no Rock In Rio” nel 2016.
Chi ha composto la canzone “Tarde De Outubro [Ao Vivo]” di di CPM 22?
La canzone “Tarde De Outubro [Ao Vivo]” di di CPM 22 è stata composta da Fernando Estefano Badaui, Luciano Garcia, Eduardo Ippolito Torrano Gomes, Ricardo Di Roberto, Ronaldo Ferreira Spinola.

Canzoni più popolari di CPM 22

Altri artisti di Hardcore metal