Adriano Kinast, Andre Da Cruz Teixeira Leite, Rafael Augusto Paz Codazzi, Rany Gabriel Miranda, Tiago Da Cal Alves, Pedro Paulo Lamboglia Neto
Bonde da Madrugada, parte 1
(E o que que a gente vai fazer agora?) versão brasileira, Cone Crew Diretoria
A gente vai voltar (eu só queria saber como)
Cone Island fica a um montão de km daqui, esqueceu Cisne?
É a única opção, chará
É muito chão
Só que todos os canalhas da cidade estão a fim de arrebentar com a gente
Falo Inglês, Português, fico igual um japonês
Quando eu fumo um bagulho bom de vez
Aperto o skunk holandês com haxixe paquistanês
Me disseram que dorgrado pareço com irlandês
Mas quando eu 'to barbudo, me disseram Muçulmano
De dread, sou um mendigo, sem ele, sou um bandido
O careca, ex presidiário, otário, nem 'to ligando
Então vê se eu 'to me importando no que você 'tá falando
Os pela tão me julgando e suas mina me procurando
'To amando esse momento do tempo que 'to passando
Só amo minha ex mulher
Sou Tcer, jamaicano, brasileiro, insano
Dono do cartel colombiano
Muçulmano Bomba
Pronto, nas missão 'to no comando
Mexicano boladão que invadiu o campo americano
Sou o mano Samurai da tribo dos haxixe
Sou Jedi com a mochila do Paraguai, neguin'
Sou um Samurai Chinês, da Yakuza, sou Japonês
Comandante e combatente do asfalto pequetês
Fecho com a FARC, mas contra a DENARC
Com a Excalibur de Artur e a espada de Joana D'arc
Marque sempre o ponto do seu ataque
Eu desço Silent Hill, Alone In The Dark
Se for meu inimigo, me encontra lá no parque
Eu nasci pra isso e 'to pronto pra outro combate
Já deu merda no aeroporto, várias horas no saguão
Cone Crew Diretoria não entra mais no avião
Mas é sempre o mesmo estresse
Cert nem tem CPF
Depois da Chama os Mulekes, federal me pede cap
Bonezin' snapback
Com a mochila cheia back
Rimando no bomb camp
Papatinho domina as track
Quero mais é turbulência e vê quem treme lá em cima
Quando geral 'tá com medo, meus amigos fazem rima
Sua licença diretamente da cabine de comando
Bem vindos à bordo do vôo, gostaria de
Alertar a presença do grupo vindo do Rio de Janeiro Cone Crew
Respiro em um segundo e atitude vem à tona
Me sinto corredor disputando uma maratona, ó
Me sinto igual Pelé indo pra cima do Maradona
Me sinto um cão tarado dando um lance na Madona
Shrek quer Fiona, Maomé quer Dipirona
Semente, terra fértil, demônio, festa na zona
O chefe se emociona, o funcionário 'tá ralando
O mundo se acaba e o governo 'tá me roubando
Meu Clã segue fumando, enchendo a cara e se explanando
Meu nome é Cone Crew Diretoria no comando
Bonde da Madrugada é a máfia do contrabando
Meu nome é Maomé e na minha vida eu mesmo mando
Invado seu QG com meia dúzia no meu bando
Meu brother Rany Money é igual a um exército marchando
Meu filho, Mc Cert, é igual a um pai me educando
Apanho pra jamais ver o Papatinho apanhando
Ó, o bonde tem Ari, o bonde tem Batora
O bonde dá bongada, fuma, fino e fuma a tora
Aí, sou Cone Crew pois a Cone me fez viver
Sou Cone e vou ser Cone até o dia que eu morrer
Então mané, não adianta tu vir testar minha fé
Porque não tenho tempo pra ninguém
Mas eu não tenho tempo pra ninguém
Mas eu não tenho tempo pra ninguém
Mas eu não tenho tempo pra ninguém
Porque eu não tenho tempo pra ninguém
Bonde da Madrugada, parte 1
Bonde da Madrugada, parte 1
(E o que que a gente vai fazer agora?) versão brasileira, Cone Crew Diretoria
(E cosa faremo adesso?) versione brasiliana, Cone Crew Diretoria
A gente vai voltar (eu só queria saber como)
Torneremo (volevo solo sapere come)
Cone Island fica a um montão de km daqui, esqueceu Cisne?
Cone Island è a un sacco di km da qui, hai dimenticato Cisne?
É a única opção, chará
È l'unica opzione, chará
É muito chão
È un lungo cammino
Só que todos os canalhas da cidade estão a fim de arrebentar com a gente
Ma tutti i furfanti della città vogliono distruggerci
Falo Inglês, Português, fico igual um japonês
Parlo inglese, portoghese, sembro un giapponese
Quando eu fumo um bagulho bom de vez
Quando fumo una roba buona ogni tanto
Aperto o skunk holandês com haxixe paquistanês
Stringo lo skunk olandese con l'haxixe pakistano
Me disseram que dorgrado pareço com irlandês
Mi hanno detto che dorgrado sembro irlandese
Mas quando eu 'to barbudo, me disseram Muçulmano
Ma quando sono barbuto, mi dicono musulmano
De dread, sou um mendigo, sem ele, sou um bandido
Con i dread, sembro un mendicante, senza, un bandito
O careca, ex presidiário, otário, nem 'to ligando
Il calvo, ex detenuto, idiota, non mi interessa
Então vê se eu 'to me importando no que você 'tá falando
Quindi vedi se mi importa di quello che stai dicendo
Os pela tão me julgando e suas mina me procurando
I ragazzi mi stanno giudicando e le loro ragazze mi stanno cercando
'To amando esse momento do tempo que 'to passando
Sto amando questo momento del tempo che sto passando
Só amo minha ex mulher
Amo solo la mia ex moglie
Sou Tcer, jamaicano, brasileiro, insano
Sono Tcer, giamaicano, brasiliano, pazzo
Dono do cartel colombiano
Proprietario del cartello colombiano
Muçulmano Bomba
Musulmano Bomba
Pronto, nas missão 'to no comando
Pronto, nelle missioni sono al comando
Mexicano boladão que invadiu o campo americano
Messicano arrabbiato che ha invaso il campo americano
Sou o mano Samurai da tribo dos haxixe
Sono il fratello Samurai della tribù dell'haxixe
Sou Jedi com a mochila do Paraguai, neguin'
Sono un Jedi con lo zaino del Paraguay, ragazzo
Sou um Samurai Chinês, da Yakuza, sou Japonês
Sono un Samurai cinese, della Yakuza, sono giapponese
Comandante e combatente do asfalto pequetês
Comandante e combattente dell'asfalto pequetês
Fecho com a FARC, mas contra a DENARC
Sto con la FARC, ma contro la DENARC
Com a Excalibur de Artur e a espada de Joana D'arc
Con la Excalibur di Arturo e la spada di Giovanna d'Arco
Marque sempre o ponto do seu ataque
Segna sempre il punto del tuo attacco
Eu desço Silent Hill, Alone In The Dark
Scendo Silent Hill, Alone In The Dark
Se for meu inimigo, me encontra lá no parque
Se sei il mio nemico, mi trovi al parco
Eu nasci pra isso e 'to pronto pra outro combate
Sono nato per questo e sono pronto per un altro combattimento
Já deu merda no aeroporto, várias horas no saguão
C'è stato un problema all'aeroporto, diverse ore nel sagrato
Cone Crew Diretoria não entra mais no avião
Cone Crew Diretoria non può più prendere l'aereo
Mas é sempre o mesmo estresse
Ma è sempre lo stesso stress
Cert nem tem CPF
Cert non ha nemmeno il CPF
Depois da Chama os Mulekes, federal me pede cap
Dopo Chama os Mulekes, il federale mi chiede il cappello
Bonezin' snapback
Cappellino snapback
Com a mochila cheia back
Con lo zaino pieno di roba
Rimando no bomb camp
Rimando nel campo delle bombe
Papatinho domina as track
Papatinho domina le tracce
Quero mais é turbulência e vê quem treme lá em cima
Voglio più turbolenza e vedere chi trema lassù
Quando geral 'tá com medo, meus amigos fazem rima
Quando tutti hanno paura, i miei amici fanno rime
Sua licença diretamente da cabine de comando
La tua licenza direttamente dalla cabina di comando
Bem vindos à bordo do vôo, gostaria de
Benvenuti a bordo del volo, vorrei
Alertar a presença do grupo vindo do Rio de Janeiro Cone Crew
Avvisare la presenza del gruppo proveniente da Rio de Janeiro Cone Crew
Respiro em um segundo e atitude vem à tona
Respiro in un secondo e l'atteggiamento viene fuori
Me sinto corredor disputando uma maratona, ó
Mi sento come un corridore in una maratona, oh
Me sinto igual Pelé indo pra cima do Maradona
Mi sento come Pelé andando contro Maradona
Me sinto um cão tarado dando um lance na Madona
Mi sento come un cane arrapato che fa una mossa su Madonna
Shrek quer Fiona, Maomé quer Dipirona
Shrek vuole Fiona, Maometto vuole Dipirona
Semente, terra fértil, demônio, festa na zona
Seme, terra fertile, demone, festa nella zona
O chefe se emociona, o funcionário 'tá ralando
Il capo si emoziona, l'impiegato sta lavorando
O mundo se acaba e o governo 'tá me roubando
Il mondo sta finendo e il governo mi sta rubando
Meu Clã segue fumando, enchendo a cara e se explanando
Il mio clan continua a fumare, a bere e a spiegarsi
Meu nome é Cone Crew Diretoria no comando
Il mio nome è Cone Crew Diretoria al comando
Bonde da Madrugada é a máfia do contrabando
Bonde da Madrugada è la mafia del contrabbando
Meu nome é Maomé e na minha vida eu mesmo mando
Il mio nome è Maometto e nella mia vita comando io
Invado seu QG com meia dúzia no meu bando
Invado il tuo quartier generale con mezza dozzina nel mio gruppo
Meu brother Rany Money é igual a um exército marchando
Il mio fratello Rany Money è come un esercito in marcia
Meu filho, Mc Cert, é igual a um pai me educando
Mio figlio, Mc Cert, è come un padre che mi educa
Apanho pra jamais ver o Papatinho apanhando
Prendo per non vedere mai Papatinho prendere
Ó, o bonde tem Ari, o bonde tem Batora
Oh, il gruppo ha Ari, il gruppo ha Batora
O bonde dá bongada, fuma, fino e fuma a tora
Il gruppo fa bongada, fuma, sottile e fuma il tronco
Aí, sou Cone Crew pois a Cone me fez viver
Ehi, sono Cone Crew perché Cone mi ha fatto vivere
Sou Cone e vou ser Cone até o dia que eu morrer
Sono Cone e sarò Cone fino al giorno in cui morirò
Então mané, não adianta tu vir testar minha fé
Allora ragazzo, non serve che tu venga a mettere alla prova la mia fede
Porque não tenho tempo pra ninguém
Perché non ho tempo per nessuno
Mas eu não tenho tempo pra ninguém
Ma non ho tempo per nessuno
Mas eu não tenho tempo pra ninguém
Ma non ho tempo per nessuno
Mas eu não tenho tempo pra ninguém
Ma non ho tempo per nessuno
Porque eu não tenho tempo pra ninguém
Perché non ho tempo per nessuno
Bonde da Madrugada, parte 1
Dawn Gang, part 1
(E o que que a gente vai fazer agora?) versão brasileira, Cone Crew Diretoria
(And what are we going to do now?) Brazilian version, Cone Crew Diretoria
A gente vai voltar (eu só queria saber como)
We're going to go back (I just wanted to know how)
Cone Island fica a um montão de km daqui, esqueceu Cisne?
Cone Island is a bunch of km from here, forgot Swan?
É a única opção, chará
It's the only option, buddy
É muito chão
It's a long way
Só que todos os canalhas da cidade estão a fim de arrebentar com a gente
But all the scoundrels in the city are out to get us
Falo Inglês, Português, fico igual um japonês
I speak English, Portuguese, I look like a Japanese
Quando eu fumo um bagulho bom de vez
When I smoke a good stuff once
Aperto o skunk holandês com haxixe paquistanês
I press the Dutch skunk with Pakistani hashish
Me disseram que dorgrado pareço com irlandês
They told me that dorgrado I look like Irish
Mas quando eu 'to barbudo, me disseram Muçulmano
But when I'm bearded, they told me Muslim
De dread, sou um mendigo, sem ele, sou um bandido
With dread, I'm a beggar, without it, I'm a bandit
O careca, ex presidiário, otário, nem 'to ligando
The bald, ex-prisoner, sucker, I don't even care
Então vê se eu 'to me importando no que você 'tá falando
So see if I care about what you're saying
Os pela tão me julgando e suas mina me procurando
The guys are judging me and their girls are looking for me
'To amando esse momento do tempo que 'to passando
I'm loving this moment of time that I'm going through
Só amo minha ex mulher
I only love my ex-wife
Sou Tcer, jamaicano, brasileiro, insano
I'm Tcer, Jamaican, Brazilian, insane
Dono do cartel colombiano
Owner of the Colombian cartel
Muçulmano Bomba
Muslim Bomb
Pronto, nas missão 'to no comando
Ready, on the mission I'm in command
Mexicano boladão que invadiu o campo americano
Angry Mexican who invaded the American field
Sou o mano Samurai da tribo dos haxixe
I'm the Samurai brother of the hashish tribe
Sou Jedi com a mochila do Paraguai, neguin'
I'm a Jedi with a backpack from Paraguay, dude
Sou um Samurai Chinês, da Yakuza, sou Japonês
I'm a Chinese Samurai, from the Yakuza, I'm Japanese
Comandante e combatente do asfalto pequetês
Commander and combatant of the asphalt pequetês
Fecho com a FARC, mas contra a DENARC
I close with the FARC, but against the DENARC
Com a Excalibur de Artur e a espada de Joana D'arc
With Arthur's Excalibur and Joan of Arc's sword
Marque sempre o ponto do seu ataque
Always mark the point of your attack
Eu desço Silent Hill, Alone In The Dark
I go down Silent Hill, Alone In The Dark
Se for meu inimigo, me encontra lá no parque
If you're my enemy, meet me in the park
Eu nasci pra isso e 'to pronto pra outro combate
I was born for this and I'm ready for another fight
Já deu merda no aeroporto, várias horas no saguão
Shit already happened at the airport, several hours in the lobby
Cone Crew Diretoria não entra mais no avião
Cone Crew Diretoria no longer gets on the plane
Mas é sempre o mesmo estresse
But it's always the same stress
Cert nem tem CPF
Cert doesn't even have a CPF
Depois da Chama os Mulekes, federal me pede cap
After the Flame the Kids, federal asks me for a cap
Bonezin' snapback
Little snapback hat
Com a mochila cheia back
With a full backpack
Rimando no bomb camp
Rhyming in the bomb camp
Papatinho domina as track
Papatinho dominates the tracks
Quero mais é turbulência e vê quem treme lá em cima
I want more turbulence and see who shakes up there
Quando geral 'tá com medo, meus amigos fazem rima
When everyone is scared, my friends make rhymes
Sua licença diretamente da cabine de comando
Your license directly from the cockpit
Bem vindos à bordo do vôo, gostaria de
Welcome aboard the flight, I would like to
Alertar a presença do grupo vindo do Rio de Janeiro Cone Crew
Alert the presence of the group coming from Rio de Janeiro Cone Crew
Respiro em um segundo e atitude vem à tona
I breathe in a second and attitude comes to the surface
Me sinto corredor disputando uma maratona, ó
I feel like a runner competing in a marathon, oh
Me sinto igual Pelé indo pra cima do Maradona
I feel like Pelé going up against Maradona
Me sinto um cão tarado dando um lance na Madona
I feel like a horny dog making a move on Madonna
Shrek quer Fiona, Maomé quer Dipirona
Shrek wants Fiona, Muhammad wants Dipirona
Semente, terra fértil, demônio, festa na zona
Seed, fertile land, demon, party in the zone
O chefe se emociona, o funcionário 'tá ralando
The boss gets emotional, the employee is grinding
O mundo se acaba e o governo 'tá me roubando
The world is ending and the government is robbing me
Meu Clã segue fumando, enchendo a cara e se explanando
My Clan keeps smoking, getting drunk and explaining
Meu nome é Cone Crew Diretoria no comando
My name is Cone Crew Diretoria in command
Bonde da Madrugada é a máfia do contrabando
Dawn Gang is the smuggling mafia
Meu nome é Maomé e na minha vida eu mesmo mando
My name is Muhammad and in my life I command myself
Invado seu QG com meia dúzia no meu bando
I invade your HQ with half a dozen in my gang
Meu brother Rany Money é igual a um exército marchando
My brother Rany Money is like an army marching
Meu filho, Mc Cert, é igual a um pai me educando
My son, Mc Cert, is like a father educating me
Apanho pra jamais ver o Papatinho apanhando
I get hit so I never see Papatinho getting hit
Ó, o bonde tem Ari, o bonde tem Batora
Oh, the gang has Ari, the gang has Batora
O bonde dá bongada, fuma, fino e fuma a tora
The gang takes bong hits, smokes, thin and smokes the log
Aí, sou Cone Crew pois a Cone me fez viver
Hey, I'm Cone Crew because Cone made me live
Sou Cone e vou ser Cone até o dia que eu morrer
I'm Cone and I'll be Cone until the day I die
Então mané, não adianta tu vir testar minha fé
So dude, there's no point in you testing my faith
Porque não tenho tempo pra ninguém
Because I don't have time for anyone
Mas eu não tenho tempo pra ninguém
But I don't have time for anyone
Mas eu não tenho tempo pra ninguém
But I don't have time for anyone
Mas eu não tenho tempo pra ninguém
But I don't have time for anyone
Porque eu não tenho tempo pra ninguém
Because I don't have time for anyone
Bonde da Madrugada, parte 1
Bonde da Madrugada, parte 1
(E o que que a gente vai fazer agora?) versão brasileira, Cone Crew Diretoria
(¿Y qué vamos a hacer ahora?) versión brasileña, Cone Crew Diretoria
A gente vai voltar (eu só queria saber como)
Vamos a volver (solo quería saber cómo)
Cone Island fica a um montão de km daqui, esqueceu Cisne?
Cone Island está a un montón de km de aquí, ¿olvidaste Cisne?
É a única opção, chará
Es la única opción, chará
É muito chão
Es mucho camino
Só que todos os canalhas da cidade estão a fim de arrebentar com a gente
Solo que todos los canallas de la ciudad quieren acabar con nosotros
Falo Inglês, Português, fico igual um japonês
Hablo inglés, portugués, parezco un japonés
Quando eu fumo um bagulho bom de vez
Cuando fumo algo bueno de vez en cuando
Aperto o skunk holandês com haxixe paquistanês
Aprieto el skunk holandés con hachís paquistaní
Me disseram que dorgrado pareço com irlandês
Me dijeron que dorado parezco irlandés
Mas quando eu 'to barbudo, me disseram Muçulmano
Pero cuando estoy barbudo, me dijeron musulmán
De dread, sou um mendigo, sem ele, sou um bandido
Con dreadlocks, soy un mendigo, sin ellos, soy un bandido
O careca, ex presidiário, otário, nem 'to ligando
El calvo, ex presidiario, tonto, ni me importa
Então vê se eu 'to me importando no que você 'tá falando
Así que ve si me importa lo que estás diciendo
Os pela tão me julgando e suas mina me procurando
Los por ahí me están juzgando y sus chicas me están buscando
'To amando esse momento do tempo que 'to passando
Estoy amando este momento del tiempo que estoy pasando
Só amo minha ex mulher
Solo amo a mi ex mujer
Sou Tcer, jamaicano, brasileiro, insano
Soy Tcer, jamaicano, brasileño, loco
Dono do cartel colombiano
Dueño del cartel colombiano
Muçulmano Bomba
Musulmán Bomba
Pronto, nas missão 'to no comando
Listo, en la misión estoy al mando
Mexicano boladão que invadiu o campo americano
Mexicano enfadado que invadió el campo americano
Sou o mano Samurai da tribo dos haxixe
Soy el hermano Samurai de la tribu del hachís
Sou Jedi com a mochila do Paraguai, neguin'
Soy Jedi con la mochila de Paraguay, negrito
Sou um Samurai Chinês, da Yakuza, sou Japonês
Soy un Samurai Chino, de la Yakuza, soy japonés
Comandante e combatente do asfalto pequetês
Comandante y combatiente del asfalto pequetés
Fecho com a FARC, mas contra a DENARC
Cierro con la FARC, pero contra la DENARC
Com a Excalibur de Artur e a espada de Joana D'arc
Con la Excalibur de Artur y la espada de Juana de Arco
Marque sempre o ponto do seu ataque
Marca siempre el punto de tu ataque
Eu desço Silent Hill, Alone In The Dark
Bajo Silent Hill, Alone In The Dark
Se for meu inimigo, me encontra lá no parque
Si eres mi enemigo, me encuentras en el parque
Eu nasci pra isso e 'to pronto pra outro combate
Nací para esto y estoy listo para otro combate
Já deu merda no aeroporto, várias horas no saguão
Ya hubo problemas en el aeropuerto, varias horas en el vestíbulo
Cone Crew Diretoria não entra mais no avião
Cone Crew Diretoria ya no entra más en el avión
Mas é sempre o mesmo estresse
Pero siempre es el mismo estrés
Cert nem tem CPF
Cert ni siquiera tiene CPF
Depois da Chama os Mulekes, federal me pede cap
Después de Chama los Mulekes, la federal me pide gorra
Bonezin' snapback
Gorrita snapback
Com a mochila cheia back
Con la mochila llena de back
Rimando no bomb camp
Rimando en el bomb camp
Papatinho domina as track
Papatinho domina las pistas
Quero mais é turbulência e vê quem treme lá em cima
Quiero más es turbulencia y ver quién tiembla allá arriba
Quando geral 'tá com medo, meus amigos fazem rima
Cuando todos tienen miedo, mis amigos hacen rimas
Sua licença diretamente da cabine de comando
Su licencia directamente desde la cabina de mando
Bem vindos à bordo do vôo, gostaria de
Bienvenidos a bordo del vuelo, me gustaría
Alertar a presença do grupo vindo do Rio de Janeiro Cone Crew
Alertar la presencia del grupo proveniente de Río de Janeiro Cone Crew
Respiro em um segundo e atitude vem à tona
Respiro en un segundo y la actitud viene a la superficie
Me sinto corredor disputando uma maratona, ó
Me siento como un corredor compitiendo en una maratón, oh
Me sinto igual Pelé indo pra cima do Maradona
Me siento como Pelé yendo contra Maradona
Me sinto um cão tarado dando um lance na Madona
Me siento como un perro en celo dando un lance a Madonna
Shrek quer Fiona, Maomé quer Dipirona
Shrek quiere a Fiona, Mahoma quiere Dipirona
Semente, terra fértil, demônio, festa na zona
Semilla, tierra fértil, demonio, fiesta en la zona
O chefe se emociona, o funcionário 'tá ralando
El jefe se emociona, el empleado está trabajando duro
O mundo se acaba e o governo 'tá me roubando
El mundo se acaba y el gobierno me está robando
Meu Clã segue fumando, enchendo a cara e se explanando
Mi clan sigue fumando, emborrachándose y explicándose
Meu nome é Cone Crew Diretoria no comando
Mi nombre es Cone Crew Diretoria al mando
Bonde da Madrugada é a máfia do contrabando
Bonde da Madrugada es la mafia del contrabando
Meu nome é Maomé e na minha vida eu mesmo mando
Mi nombre es Mahoma y en mi vida yo mando
Invado seu QG com meia dúzia no meu bando
Invado tu cuartel general con media docena en mi banda
Meu brother Rany Money é igual a um exército marchando
Mi hermano Rany Money es como un ejército marchando
Meu filho, Mc Cert, é igual a um pai me educando
Mi hijo, Mc Cert, es como un padre educándome
Apanho pra jamais ver o Papatinho apanhando
Aguanto para no ver a Papatinho aguantando
Ó, o bonde tem Ari, o bonde tem Batora
Oh, el bonde tiene a Ari, el bonde tiene a Batora
O bonde dá bongada, fuma, fino e fuma a tora
El bonde da bongadas, fuma, fino y fuma la tora
Aí, sou Cone Crew pois a Cone me fez viver
Ahí, soy Cone Crew porque Cone me hizo vivir
Sou Cone e vou ser Cone até o dia que eu morrer
Soy Cone y seré Cone hasta el día que muera
Então mané, não adianta tu vir testar minha fé
Entonces tío, no sirve de nada que vengas a probar mi fe
Porque não tenho tempo pra ninguém
Porque no tengo tiempo para nadie
Mas eu não tenho tempo pra ninguém
Pero no tengo tiempo para nadie
Mas eu não tenho tempo pra ninguém
Pero no tengo tiempo para nadie
Mas eu não tenho tempo pra ninguém
Pero no tengo tiempo para nadie
Porque eu não tenho tempo pra ninguém
Porque no tengo tiempo para nadie
Bonde da Madrugada, parte 1
Bonde da Madrugada, partie 1
(E o que que a gente vai fazer agora?) versão brasileira, Cone Crew Diretoria
(Et qu'est-ce qu'on va faire maintenant ?) version brésilienne, Cone Crew Diretoria
A gente vai voltar (eu só queria saber como)
On va revenir (je voulais juste savoir comment)
Cone Island fica a um montão de km daqui, esqueceu Cisne?
Cone Island est à des kilomètres d'ici, tu as oublié Cisne ?
É a única opção, chará
C'est la seule option, chará
É muito chão
C'est un long chemin
Só que todos os canalhas da cidade estão a fim de arrebentar com a gente
Mais tous les salauds de la ville veulent nous détruire
Falo Inglês, Português, fico igual um japonês
Je parle anglais, portugais, je ressemble à un japonais
Quando eu fumo um bagulho bom de vez
Quand je fume un bon truc
Aperto o skunk holandês com haxixe paquistanês
Je roule le skunk hollandais avec du haschich pakistanais
Me disseram que dorgrado pareço com irlandês
On m'a dit que dorgrado ressemble à un irlandais
Mas quando eu 'to barbudo, me disseram Muçulmano
Mais quand je suis barbu, on me dit musulman
De dread, sou um mendigo, sem ele, sou um bandido
Avec des dreadlocks, je suis un mendiant, sans eux, je suis un bandit
O careca, ex presidiário, otário, nem 'to ligando
Le chauve, ex-prisonnier, idiot, je m'en fiche
Então vê se eu 'to me importando no que você 'tá falando
Alors vois si je me soucie de ce que tu dis
Os pela tão me julgando e suas mina me procurando
Les gens me jugent et leurs filles me cherchent
'To amando esse momento do tempo que 'to passando
J'aime ce moment du temps que je traverse
Só amo minha ex mulher
J'aime seulement mon ex-femme
Sou Tcer, jamaicano, brasileiro, insano
Je suis Tcer, jamaïcain, brésilien, fou
Dono do cartel colombiano
Propriétaire du cartel colombien
Muçulmano Bomba
Musulman Bomba
Pronto, nas missão 'to no comando
Prêt, dans la mission je suis en charge
Mexicano boladão que invadiu o campo americano
Mexicain en colère qui a envahi le terrain américain
Sou o mano Samurai da tribo dos haxixe
Je suis le frère samouraï de la tribu du haschich
Sou Jedi com a mochila do Paraguai, neguin'
Je suis un Jedi avec le sac à dos du Paraguay, neguin'
Sou um Samurai Chinês, da Yakuza, sou Japonês
Je suis un samouraï chinois, de la Yakuza, je suis japonais
Comandante e combatente do asfalto pequetês
Commandant et combattant de l'asphalte pequetês
Fecho com a FARC, mas contra a DENARC
Je suis avec la FARC, mais contre la DENARC
Com a Excalibur de Artur e a espada de Joana D'arc
Avec l'Excalibur d'Arthur et l'épée de Jeanne d'Arc
Marque sempre o ponto do seu ataque
Marquez toujours le point de votre attaque
Eu desço Silent Hill, Alone In The Dark
Je descends Silent Hill, Alone In The Dark
Se for meu inimigo, me encontra lá no parque
Si tu es mon ennemi, retrouve-moi au parc
Eu nasci pra isso e 'to pronto pra outro combate
Je suis né pour ça et je suis prêt pour un autre combat
Já deu merda no aeroporto, várias horas no saguão
Il y a eu de la merde à l'aéroport, plusieurs heures dans le hall
Cone Crew Diretoria não entra mais no avião
Cone Crew Diretoria n'entre plus dans l'avion
Mas é sempre o mesmo estresse
Mais c'est toujours le même stress
Cert nem tem CPF
Cert n'a même pas de CPF
Depois da Chama os Mulekes, federal me pede cap
Après Chama os Mulekes, le fédéral me demande une casquette
Bonezin' snapback
Petit chapeau snapback
Com a mochila cheia back
Avec le sac à dos plein de back
Rimando no bomb camp
Rimant dans le camp de bombes
Papatinho domina as track
Papatinho domine les pistes
Quero mais é turbulência e vê quem treme lá em cima
Je veux plus de turbulences et voir qui tremble là-haut
Quando geral 'tá com medo, meus amigos fazem rima
Quand tout le monde a peur, mes amis font des rimes
Sua licença diretamente da cabine de comando
Votre licence directement de la cabine de commande
Bem vindos à bordo do vôo, gostaria de
Bienvenue à bord du vol, j'aimerais
Alertar a presença do grupo vindo do Rio de Janeiro Cone Crew
Signaler la présence du groupe venant de Rio de Janeiro Cone Crew
Respiro em um segundo e atitude vem à tona
Je respire en une seconde et l'attitude vient à la surface
Me sinto corredor disputando uma maratona, ó
Je me sens comme un coureur participant à un marathon, oh
Me sinto igual Pelé indo pra cima do Maradona
Je me sens comme Pelé allant vers Maradona
Me sinto um cão tarado dando um lance na Madona
Je me sens comme un chien en chaleur faisant une offre à Madonna
Shrek quer Fiona, Maomé quer Dipirona
Shrek veut Fiona, Mahomet veut de la Dipirona
Semente, terra fértil, demônio, festa na zona
Graine, terre fertile, démon, fête dans la zone
O chefe se emociona, o funcionário 'tá ralando
Le patron s'émeut, l'employé travaille dur
O mundo se acaba e o governo 'tá me roubando
Le monde se termine et le gouvernement me vole
Meu Clã segue fumando, enchendo a cara e se explanando
Mon clan continue à fumer, à boire et à s'expliquer
Meu nome é Cone Crew Diretoria no comando
Mon nom est Cone Crew Diretoria au commandement
Bonde da Madrugada é a máfia do contrabando
Bonde da Madrugada est la mafia de la contrebande
Meu nome é Maomé e na minha vida eu mesmo mando
Mon nom est Mahomet et dans ma vie je commande moi-même
Invado seu QG com meia dúzia no meu bando
J'envahis ton QG avec une demi-douzaine dans ma bande
Meu brother Rany Money é igual a um exército marchando
Mon frère Rany Money est comme une armée en marche
Meu filho, Mc Cert, é igual a um pai me educando
Mon fils, Mc Cert, est comme un père qui m'éduque
Apanho pra jamais ver o Papatinho apanhando
Je prends des coups pour ne jamais voir Papatinho prendre des coups
Ó, o bonde tem Ari, o bonde tem Batora
Oh, le bonde a Ari, le bonde a Batora
O bonde dá bongada, fuma, fino e fuma a tora
Le bonde prend des bouffées, fume, fin et fume le tronc
Aí, sou Cone Crew pois a Cone me fez viver
Alors, je suis Cone Crew parce que Cone m'a fait vivre
Sou Cone e vou ser Cone até o dia que eu morrer
Je suis Cone et je serai Cone jusqu'au jour de ma mort
Então mané, não adianta tu vir testar minha fé
Alors mec, ça ne sert à rien de venir tester ma foi
Porque não tenho tempo pra ninguém
Parce que je n'ai pas de temps pour personne
Mas eu não tenho tempo pra ninguém
Mais je n'ai pas de temps pour personne
Mas eu não tenho tempo pra ninguém
Mais je n'ai pas de temps pour personne
Mas eu não tenho tempo pra ninguém
Mais je n'ai pas de temps pour personne
Porque eu não tenho tempo pra ninguém
Parce que je n'ai pas de temps pour personne
Bonde da Madrugada, parte 1
Bonde da Madrugada, Teil 1
(E o que que a gente vai fazer agora?) versão brasileira, Cone Crew Diretoria
(Und was machen wir jetzt?) Brasilianische Version, Cone Crew Diretoria
A gente vai voltar (eu só queria saber como)
Wir werden zurückkehren (ich wollte nur wissen, wie)
Cone Island fica a um montão de km daqui, esqueceu Cisne?
Cone Island ist ein Haufen Kilometer von hier entfernt, hast du das vergessen, Cisne?
É a única opção, chará
Es ist die einzige Option, chará
É muito chão
Es ist ein langer Weg
Só que todos os canalhas da cidade estão a fim de arrebentar com a gente
Aber alle Schurken der Stadt wollen uns fertig machen
Falo Inglês, Português, fico igual um japonês
Ich spreche Englisch, Portugiesisch, ich sehe aus wie ein Japaner
Quando eu fumo um bagulho bom de vez
Wenn ich einen guten Joint rauche
Aperto o skunk holandês com haxixe paquistanês
Ich drücke den holländischen Skunk mit pakistanischem Haschisch
Me disseram que dorgrado pareço com irlandês
Mir wurde gesagt, dass ich wie ein Ire aussehe, wenn ich vergoldet bin
Mas quando eu 'to barbudo, me disseram Muçulmano
Aber wenn ich einen Bart habe, sagen sie mir, ich sei Muslim
De dread, sou um mendigo, sem ele, sou um bandido
Mit Dreadlocks bin ich ein Bettler, ohne sie bin ich ein Verbrecher
O careca, ex presidiário, otário, nem 'to ligando
Der Glatzkopf, ehemaliger Häftling, Trottel, es ist mir egal
Então vê se eu 'to me importando no que você 'tá falando
Also schau, ob es mich interessiert, was du sagst
Os pela tão me julgando e suas mina me procurando
Die Leute urteilen über mich und ihre Mädchen suchen mich
'To amando esse momento do tempo que 'to passando
Ich liebe diesen Moment in der Zeit, die ich durchlebe
Só amo minha ex mulher
Ich liebe nur meine Ex-Frau
Sou Tcer, jamaicano, brasileiro, insano
Ich bin Tcer, Jamaikaner, Brasilianer, verrückt
Dono do cartel colombiano
Besitzer des kolumbianischen Kartells
Muçulmano Bomba
Muslimische Bombe
Pronto, nas missão 'to no comando
Bereit, in der Mission bin ich im Kommando
Mexicano boladão que invadiu o campo americano
Mexikanischer Boladão, der das amerikanische Feld eingenommen hat
Sou o mano Samurai da tribo dos haxixe
Ich bin der Samurai-Bruder vom Haschisch-Stamm
Sou Jedi com a mochila do Paraguai, neguin'
Ich bin ein Jedi mit einem Rucksack aus Paraguay, neguin'
Sou um Samurai Chinês, da Yakuza, sou Japonês
Ich bin ein chinesischer Samurai, von der Yakuza, ich bin Japaner
Comandante e combatente do asfalto pequetês
Kommandant und Kämpfer des Asphalt Pequetês
Fecho com a FARC, mas contra a DENARC
Ich schließe mich der FARC an, aber gegen die DENARC
Com a Excalibur de Artur e a espada de Joana D'arc
Mit Arthurs Excalibur und Joana D'arcs Schwert
Marque sempre o ponto do seu ataque
Markiere immer den Punkt deines Angriffs
Eu desço Silent Hill, Alone In The Dark
Ich gehe Silent Hill hinunter, alleine im Dunkeln
Se for meu inimigo, me encontra lá no parque
Wenn du mein Feind bist, triff mich im Park
Eu nasci pra isso e 'to pronto pra outro combate
Ich bin dafür geboren und bereit für einen weiteren Kampf
Já deu merda no aeroporto, várias horas no saguão
Es gab schon Ärger am Flughafen, viele Stunden in der Lobby
Cone Crew Diretoria não entra mais no avião
Cone Crew Diretoria darf nicht mehr ins Flugzeug
Mas é sempre o mesmo estresse
Aber es ist immer der gleiche Stress
Cert nem tem CPF
Cert hat nicht mal eine Steuernummer
Depois da Chama os Mulekes, federal me pede cap
Nach dem Aufruf der Jungs, fragt mich der Bundesbeamte nach einer Mütze
Bonezin' snapback
Kleiner Snapback
Com a mochila cheia back
Mit einem vollen Rucksack
Rimando no bomb camp
Reimen im Bombenlager
Papatinho domina as track
Papatinho beherrscht die Tracks
Quero mais é turbulência e vê quem treme lá em cima
Ich will mehr Turbulenzen und sehen, wer dort oben zittert
Quando geral 'tá com medo, meus amigos fazem rima
Wenn alle Angst haben, machen meine Freunde Reime
Sua licença diretamente da cabine de comando
Ihre Lizenz direkt aus dem Cockpit
Bem vindos à bordo do vôo, gostaria de
Willkommen an Bord des Fluges, ich möchte
Alertar a presença do grupo vindo do Rio de Janeiro Cone Crew
Auf die Anwesenheit der Gruppe aus Rio de Janeiro, Cone Crew, hinweisen
Respiro em um segundo e atitude vem à tona
Ich atme einen Moment und die Einstellung kommt zum Vorschein
Me sinto corredor disputando uma maratona, ó
Ich fühle mich wie ein Läufer in einem Marathon, oh
Me sinto igual Pelé indo pra cima do Maradona
Ich fühle mich wie Pelé, der auf Maradona zugeht
Me sinto um cão tarado dando um lance na Madona
Ich fühle mich wie ein geiler Hund, der Madonna anbaggert
Shrek quer Fiona, Maomé quer Dipirona
Shrek will Fiona, Mohammed will Dipirona
Semente, terra fértil, demônio, festa na zona
Samen, fruchtbarer Boden, Dämon, Party in der Zone
O chefe se emociona, o funcionário 'tá ralando
Der Chef wird emotional, der Angestellte arbeitet hart
O mundo se acaba e o governo 'tá me roubando
Die Welt geht unter und die Regierung raubt mich aus
Meu Clã segue fumando, enchendo a cara e se explanando
Mein Clan raucht weiter, trinkt und erklärt sich
Meu nome é Cone Crew Diretoria no comando
Mein Name ist Cone Crew Diretoria im Kommando
Bonde da Madrugada é a máfia do contrabando
Bonde da Madrugada ist die Mafia des Schmuggels
Meu nome é Maomé e na minha vida eu mesmo mando
Mein Name ist Mohammed und in meinem Leben bestimme ich selbst
Invado seu QG com meia dúzia no meu bando
Ich stürme dein Hauptquartier mit einem halben Dutzend in meiner Bande
Meu brother Rany Money é igual a um exército marchando
Mein Bruder Rany Money ist wie eine marschierende Armee
Meu filho, Mc Cert, é igual a um pai me educando
Mein Sohn, Mc Cert, ist wie ein Vater, der mich erzieht
Apanho pra jamais ver o Papatinho apanhando
Ich werde geschlagen, um nie zu sehen, wie Papatinho geschlagen wird
Ó, o bonde tem Ari, o bonde tem Batora
Oh, die Bande hat Ari, die Bande hat Batora
O bonde dá bongada, fuma, fino e fuma a tora
Die Bande nimmt einen Zug, raucht, dünn und raucht den Stamm
Aí, sou Cone Crew pois a Cone me fez viver
Hey, ich bin Cone Crew, weil Cone mich leben ließ
Sou Cone e vou ser Cone até o dia que eu morrer
Ich bin Cone und werde Cone sein bis zum Tag, an dem ich sterbe
Então mané, não adianta tu vir testar minha fé
Also Mann, es bringt nichts, meinen Glauben zu testen
Porque não tenho tempo pra ninguém
Denn ich habe keine Zeit für niemanden
Mas eu não tenho tempo pra ninguém
Aber ich habe keine Zeit für niemanden
Mas eu não tenho tempo pra ninguém
Aber ich habe keine Zeit für niemanden
Mas eu não tenho tempo pra ninguém
Aber ich habe keine Zeit für niemanden
Porque eu não tenho tempo pra ninguém
Denn ich habe keine Zeit für niemanden