Ta tête posée sur mon cœur tu levais les yeux vers moi
Et tout haut tu as soulevé une question a eu débat
Tu élèves tes aveux puis tout au plein d'émoi
Tu supposes que je devrais écrire une chanson sur toi
Puis j'ai pris un moment pour bien me remémorer
Les fois où tu m'avais plutôt abandonné
Pour des rencontres sociales, filmer des pétards de combats
Des rendez-vous importants auxquels tu ne te pointais pas
Mais qu'importe, tu m'aimes, oui
Ça justifie tous tes oublis
Mais qu'importe, le temps joue
Une chanson sur mes plaies qui s'entrouvrent
Tu sais que j'en ai plus s'casser
T'es con en plus, t'as pas compris
Que j'allais plutôt te laisser
Tu ne mérites qu'une chanson brisée
Désolée
J'ai longtemps pensé aux étapes à franchir
Pour assurer aux autres qu'on avait tout un avenir
Mes amis s'inquiétaient de nous voir revenir ensemble
Car ils savaient que ton ex t'attendait dans sa chambre
Mais qu'importe, tu m'aimes, oui
Ça justifie tous tes oublis
Mais qu'importe, le temps joue
Une chanson sur mes plaies qui s'entrouvrent
Tu sais que j'en ai plus s'casser
T'es con en plus, t'as pas compris
Que j'allais plutôt te laisser
Tu ne mérites qu'une chanson brisée
Désolée
Ta tête posée sur mon cœur tu levais les yeux vers moi
La tua testa appoggiata sul mio cuore, alzavi gli occhi verso di me
Et tout haut tu as soulevé une question a eu débat
E ad alta voce hai sollevato una questione che ha suscitato dibattito
Tu élèves tes aveux puis tout au plein d'émoi
Confessi i tuoi sentimenti, poi tutto pieno di emozione
Tu supposes que je devrais écrire une chanson sur toi
Supponi che dovrei scrivere una canzone su di te
Puis j'ai pris un moment pour bien me remémorer
Poi ho preso un momento per ricordare bene
Les fois où tu m'avais plutôt abandonné
Le volte in cui mi avevi piuttosto abbandonato
Pour des rencontres sociales, filmer des pétards de combats
Per incontri sociali, filmare fuochi d'artificio di combattimento
Des rendez-vous importants auxquels tu ne te pointais pas
Appuntamenti importanti a cui non ti presentavi
Mais qu'importe, tu m'aimes, oui
Ma non importa, mi ami, sì
Ça justifie tous tes oublis
Questo giustifica tutti i tuoi dimenticanze
Mais qu'importe, le temps joue
Ma non importa, il tempo gioca
Une chanson sur mes plaies qui s'entrouvrent
Una canzone sulle mie ferite che si aprono
Tu sais que j'en ai plus s'casser
Sai che non ho più niente da rompere
T'es con en plus, t'as pas compris
Sei stupido in più, non hai capito
Que j'allais plutôt te laisser
Che avrei preferito lasciarti
Tu ne mérites qu'une chanson brisée
Meriti solo una canzone spezzata
Désolée
Mi dispiace
J'ai longtemps pensé aux étapes à franchir
Ho a lungo pensato ai passi da compiere
Pour assurer aux autres qu'on avait tout un avenir
Per assicurare agli altri che avevamo un futuro
Mes amis s'inquiétaient de nous voir revenir ensemble
I miei amici erano preoccupati di vederci tornare insieme
Car ils savaient que ton ex t'attendait dans sa chambre
Perché sapevano che la tua ex ti aspettava nella sua stanza
Mais qu'importe, tu m'aimes, oui
Ma non importa, mi ami, sì
Ça justifie tous tes oublis
Questo giustifica tutti i tuoi dimenticanze
Mais qu'importe, le temps joue
Ma non importa, il tempo gioca
Une chanson sur mes plaies qui s'entrouvrent
Una canzone sulle mie ferite che si aprono
Tu sais que j'en ai plus s'casser
Sai che non ho più niente da rompere
T'es con en plus, t'as pas compris
Sei stupido in più, non hai capito
Que j'allais plutôt te laisser
Che avrei preferito lasciarti
Tu ne mérites qu'une chanson brisée
Meriti solo una canzone spezzata
Désolée
Mi dispiace
Ta tête posée sur mon cœur tu levais les yeux vers moi
A tua cabeça apoiada no meu coração, levantaste os olhos para mim
Et tout haut tu as soulevé une question a eu débat
E em voz alta levantaste uma questão que gerou debate
Tu élèves tes aveux puis tout au plein d'émoi
Revelas os teus segredos e então, cheio de emoção
Tu supposes que je devrais écrire une chanson sur toi
Supões que eu deveria escrever uma canção sobre ti
Puis j'ai pris un moment pour bien me remémorer
Então eu tirei um momento para me lembrar bem
Les fois où tu m'avais plutôt abandonné
Das vezes em que me abandonaste
Pour des rencontres sociales, filmer des pétards de combats
Para encontros sociais, filmar fogos de artifício de combate
Des rendez-vous importants auxquels tu ne te pointais pas
Compromissos importantes aos quais não aparecias
Mais qu'importe, tu m'aimes, oui
Mas não importa, tu amas-me, sim
Ça justifie tous tes oublis
Isso justifica todos os teus esquecimentos
Mais qu'importe, le temps joue
Mas não importa, o tempo joga
Une chanson sur mes plaies qui s'entrouvrent
Uma canção sobre as minhas feridas que se abrem
Tu sais que j'en ai plus s'casser
Sabes que não tenho mais nada para quebrar
T'es con en plus, t'as pas compris
És estúpido além disso, não entendeste
Que j'allais plutôt te laisser
Que eu ia te deixar
Tu ne mérites qu'une chanson brisée
Só mereces uma canção quebrada
Désolée
Desculpa
J'ai longtemps pensé aux étapes à franchir
Pensei muito sobre os passos a dar
Pour assurer aux autres qu'on avait tout un avenir
Para assegurar aos outros que tínhamos um futuro
Mes amis s'inquiétaient de nous voir revenir ensemble
Os meus amigos estavam preocupados em nos ver voltar juntos
Car ils savaient que ton ex t'attendait dans sa chambre
Porque sabiam que a tua ex te esperava no quarto dela
Mais qu'importe, tu m'aimes, oui
Mas não importa, tu amas-me, sim
Ça justifie tous tes oublis
Isso justifica todos os teus esquecimentos
Mais qu'importe, le temps joue
Mas não importa, o tempo joga
Une chanson sur mes plaies qui s'entrouvrent
Uma canção sobre as minhas feridas que se abrem
Tu sais que j'en ai plus s'casser
Sabes que não tenho mais nada para quebrar
T'es con en plus, t'as pas compris
És estúpido além disso, não entendeste
Que j'allais plutôt te laisser
Que eu ia te deixar
Tu ne mérites qu'une chanson brisée
Só mereces uma canção quebrada
Désolée
Desculpa
Ta tête posée sur mon cœur tu levais les yeux vers moi
Your head resting on my heart, you looked up at me
Et tout haut tu as soulevé une question a eu débat
And out loud you raised a question that sparked a debate
Tu élèves tes aveux puis tout au plein d'émoi
You confess your feelings, then full of emotion
Tu supposes que je devrais écrire une chanson sur toi
You suppose that I should write a song about you
Puis j'ai pris un moment pour bien me remémorer
Then I took a moment to remember
Les fois où tu m'avais plutôt abandonné
The times when you had rather left me
Pour des rencontres sociales, filmer des pétards de combats
For social gatherings, filming combat fireworks
Des rendez-vous importants auxquels tu ne te pointais pas
Important appointments that you did not show up to
Mais qu'importe, tu m'aimes, oui
But no matter, you love me, yes
Ça justifie tous tes oublis
That justifies all your forgetfulness
Mais qu'importe, le temps joue
But no matter, time plays
Une chanson sur mes plaies qui s'entrouvrent
A song about my wounds that open up
Tu sais que j'en ai plus s'casser
You know I have no more to break
T'es con en plus, t'as pas compris
You're stupid too, you didn't understand
Que j'allais plutôt te laisser
That I was rather going to leave you
Tu ne mérites qu'une chanson brisée
You only deserve a broken song
Désolée
Sorry
J'ai longtemps pensé aux étapes à franchir
I've long thought about the steps to take
Pour assurer aux autres qu'on avait tout un avenir
To assure others that we had a whole future
Mes amis s'inquiétaient de nous voir revenir ensemble
My friends were worried about seeing us get back together
Car ils savaient que ton ex t'attendait dans sa chambre
Because they knew your ex was waiting for you in her room
Mais qu'importe, tu m'aimes, oui
But no matter, you love me, yes
Ça justifie tous tes oublis
That justifies all your forgetfulness
Mais qu'importe, le temps joue
But no matter, time plays
Une chanson sur mes plaies qui s'entrouvrent
A song about my wounds that open up
Tu sais que j'en ai plus s'casser
You know I have no more to break
T'es con en plus, t'as pas compris
You're stupid too, you didn't understand
Que j'allais plutôt te laisser
That I was rather going to leave you
Tu ne mérites qu'une chanson brisée
You only deserve a broken song
Désolée
Sorry
Ta tête posée sur mon cœur tu levais les yeux vers moi
Tu cabeza apoyada en mi corazón, levantabas los ojos hacia mí
Et tout haut tu as soulevé une question a eu débat
Y en voz alta planteaste una pregunta que generó debate
Tu élèves tes aveux puis tout au plein d'émoi
Confesas tus secretos y luego, lleno de emoción
Tu supposes que je devrais écrire une chanson sur toi
Supones que debería escribir una canción sobre ti
Puis j'ai pris un moment pour bien me remémorer
Luego tomé un momento para recordar bien
Les fois où tu m'avais plutôt abandonné
Las veces que me habías abandonado
Pour des rencontres sociales, filmer des pétards de combats
Para encuentros sociales, filmar fuegos artificiales de combate
Des rendez-vous importants auxquels tu ne te pointais pas
Citas importantes a las que no te presentabas
Mais qu'importe, tu m'aimes, oui
Pero no importa, me amas, sí
Ça justifie tous tes oublis
Eso justifica todos tus olvidos
Mais qu'importe, le temps joue
Pero no importa, el tiempo juega
Une chanson sur mes plaies qui s'entrouvrent
Una canción sobre mis heridas que se abren
Tu sais que j'en ai plus s'casser
Sabes que ya no tengo más que romper
T'es con en plus, t'as pas compris
Eres tonto además, no entendiste
Que j'allais plutôt te laisser
Que iba a dejarte
Tu ne mérites qu'une chanson brisée
Solo mereces una canción rota
Désolée
Lo siento
J'ai longtemps pensé aux étapes à franchir
Largo tiempo pensé en los pasos a seguir
Pour assurer aux autres qu'on avait tout un avenir
Para asegurar a los demás que teníamos un futuro
Mes amis s'inquiétaient de nous voir revenir ensemble
Mis amigos estaban preocupados de vernos volver juntos
Car ils savaient que ton ex t'attendait dans sa chambre
Porque sabían que tu ex te esperaba en su habitación
Mais qu'importe, tu m'aimes, oui
Pero no importa, me amas, sí
Ça justifie tous tes oublis
Eso justifica todos tus olvidos
Mais qu'importe, le temps joue
Pero no importa, el tiempo juega
Une chanson sur mes plaies qui s'entrouvrent
Una canción sobre mis heridas que se abren
Tu sais que j'en ai plus s'casser
Sabes que ya no tengo más que romper
T'es con en plus, t'as pas compris
Eres tonto además, no entendiste
Que j'allais plutôt te laisser
Que iba a dejarte
Tu ne mérites qu'une chanson brisée
Solo mereces una canción rota
Désolée
Lo siento
Ta tête posée sur mon cœur tu levais les yeux vers moi
Dein Kopf auf meinem Herzen, du schaust zu mir auf
Et tout haut tu as soulevé une question a eu débat
Und laut hast du eine Frage aufgeworfen, die zur Debatte stand
Tu élèves tes aveux puis tout au plein d'émoi
Du gestehst deine Fehler und dann voller Emotion
Tu supposes que je devrais écrire une chanson sur toi
Vermutest du, dass ich ein Lied über dich schreiben sollte
Puis j'ai pris un moment pour bien me remémorer
Dann nahm ich mir einen Moment, um mich gut zu erinnern
Les fois où tu m'avais plutôt abandonné
Die Male, wo du mich eher verlassen hast
Pour des rencontres sociales, filmer des pétards de combats
Für soziale Treffen, um Kampfknaller zu filmen
Des rendez-vous importants auxquels tu ne te pointais pas
Wichtige Termine, zu denen du nicht erschienen bist
Mais qu'importe, tu m'aimes, oui
Aber was auch immer, du liebst mich, ja
Ça justifie tous tes oublis
Das rechtfertigt all deine Vergesslichkeiten
Mais qu'importe, le temps joue
Aber was auch immer, die Zeit spielt
Une chanson sur mes plaies qui s'entrouvrent
Ein Lied über meine sich öffnenden Wunden
Tu sais que j'en ai plus s'casser
Du weißt, dass ich nichts mehr zu verlieren habe
T'es con en plus, t'as pas compris
Du bist dumm, du hast es nicht verstanden
Que j'allais plutôt te laisser
Dass ich dich eher verlassen würde
Tu ne mérites qu'une chanson brisée
Du verdienst nur ein zerbrochenes Lied
Désolée
Es tut mir leid
J'ai longtemps pensé aux étapes à franchir
Ich habe lange über die zu nehmenden Schritte nachgedacht
Pour assurer aux autres qu'on avait tout un avenir
Um anderen zu versichern, dass wir eine ganze Zukunft haben
Mes amis s'inquiétaient de nous voir revenir ensemble
Meine Freunde machten sich Sorgen, uns wieder zusammen zu sehen
Car ils savaient que ton ex t'attendait dans sa chambre
Denn sie wussten, dass deine Ex in ihrem Zimmer auf dich wartete
Mais qu'importe, tu m'aimes, oui
Aber was auch immer, du liebst mich, ja
Ça justifie tous tes oublis
Das rechtfertigt all deine Vergesslichkeiten
Mais qu'importe, le temps joue
Aber was auch immer, die Zeit spielt
Une chanson sur mes plaies qui s'entrouvrent
Ein Lied über meine sich öffnenden Wunden
Tu sais que j'en ai plus s'casser
Du weißt, dass ich nichts mehr zu verlieren habe
T'es con en plus, t'as pas compris
Du bist dumm, du hast es nicht verstanden
Que j'allais plutôt te laisser
Dass ich dich eher verlassen würde
Tu ne mérites qu'une chanson brisée
Du verdienst nur ein zerbrochenes Lied
Désolée
Es tut mir leid