Place de la République

Beatrice Martin

Testi Traduzione

On s'est connu le temps de plaire
Aux exigences qu'on s'est créées
Mais on s'y perd
Tu n'es qu'à quelques kilomètres
Et nos cœurs, nos cœurs sont restés dans cette mer

J'ai couru en longeant la Seine
En espérant te retrouver, l'âme sereine
J'ai couru sans savoir comment
Ni pourquoi on s'emballe, on n's'est connu qu'un moment

Et je ne sais plus si tu en vaux la peine
C'est plutôt dur d'en être certaine
Et quand tu seras à Pearson
Ce soir, ne m'oublie pas
Je t'attendrai au moins le temps de dire
Que j'ai voulu prendre le plus grand risque
Un soir qui m'a rendue bien triste
Un soir, Place de la République

Et comme tu vois, c'est bien la fin
Je dois traverser l'océan demain matin
De tes bras, je m'arracherai tout doucement
Et c'est la réalité qui m'attend

Je sais, ton cœur est habité
Par une ou d'autres filles qui t'ont marqué
Moi, je suis moins forte que les autres
Mais j'espère tant te manquer, tant me démarquer

Et je ne sais plus si tu en vaux la peine
C'est plutôt dur d'en être certaine
Et quand tu seras à Pearson
Ce soir, ne m'oublie pas
Je t'attendrai au moins le temps de dire
Que j'ai voulu prendre le plus grand risque
Un soir qui m'a rendue bien triste
Un soir, Place de la République

On s'est connu le temps de plaire
Ci siamo conosciuti il tempo di piacere
Aux exigences qu'on s'est créées
Alle esigenze che ci siamo creati
Mais on s'y perd
Ma ci si perde
Tu n'es qu'à quelques kilomètres
Sei a solo pochi chilometri
Et nos cœurs, nos cœurs sont restés dans cette mer
E i nostri cuori, i nostri cuori sono rimasti in quel mare
J'ai couru en longeant la Seine
Ho corso lungo la Senna
En espérant te retrouver, l'âme sereine
Sperando di ritrovarti, l'anima serena
J'ai couru sans savoir comment
Ho corso senza sapere come
Ni pourquoi on s'emballe, on n's'est connu qu'un moment
Né perché ci siamo innamorati, ci siamo conosciuti solo per un attimo
Et je ne sais plus si tu en vaux la peine
E non so più se ne vali la pena
C'est plutôt dur d'en être certaine
È piuttosto difficile esserne certa
Et quand tu seras à Pearson
E quando sarai a Pearson
Ce soir, ne m'oublie pas
Questa sera, non dimenticarmi
Je t'attendrai au moins le temps de dire
Ti aspetterò almeno il tempo di dire
Que j'ai voulu prendre le plus grand risque
Che ho voluto correre il rischio più grande
Un soir qui m'a rendue bien triste
Una sera che mi ha reso molto triste
Un soir, Place de la République
Una sera, Place de la République
Et comme tu vois, c'est bien la fin
E come vedi, è proprio la fine
Je dois traverser l'océan demain matin
Devo attraversare l'oceano domani mattina
De tes bras, je m'arracherai tout doucement
Dalle tue braccia, mi staccherò lentamente
Et c'est la réalité qui m'attend
Ed è la realtà che mi aspetta
Je sais, ton cœur est habité
Lo so, il tuo cuore è abitato
Par une ou d'autres filles qui t'ont marqué
Da una o altre ragazze che ti hanno segnato
Moi, je suis moins forte que les autres
Io, sono meno forte delle altre
Mais j'espère tant te manquer, tant me démarquer
Ma spero tanto di mancarti, di distinguermi
Et je ne sais plus si tu en vaux la peine
E non so più se ne vali la pena
C'est plutôt dur d'en être certaine
È piuttosto difficile esserne certa
Et quand tu seras à Pearson
E quando sarai a Pearson
Ce soir, ne m'oublie pas
Questa sera, non dimenticarmi
Je t'attendrai au moins le temps de dire
Ti aspetterò almeno il tempo di dire
Que j'ai voulu prendre le plus grand risque
Che ho voluto correre il rischio più grande
Un soir qui m'a rendue bien triste
Una sera che mi ha reso molto triste
Un soir, Place de la République
Una sera, Place de la République
On s'est connu le temps de plaire
Nos conhecemos no tempo de agradar
Aux exigences qu'on s'est créées
Às exigências que criamos
Mais on s'y perd
Mas nos perdemos
Tu n'es qu'à quelques kilomètres
Você está apenas a alguns quilômetros
Et nos cœurs, nos cœurs sont restés dans cette mer
E nossos corações, nossos corações permaneceram neste mar
J'ai couru en longeant la Seine
Eu corri ao longo do Sena
En espérant te retrouver, l'âme sereine
Esperando te encontrar, com a alma serena
J'ai couru sans savoir comment
Eu corri sem saber como
Ni pourquoi on s'emballe, on n's'est connu qu'un moment
Nem por que nos apressamos, só nos conhecemos por um momento
Et je ne sais plus si tu en vaux la peine
E eu não sei mais se você vale a pena
C'est plutôt dur d'en être certaine
É bastante difícil ter certeza
Et quand tu seras à Pearson
E quando você estiver em Pearson
Ce soir, ne m'oublie pas
Esta noite, não me esqueça
Je t'attendrai au moins le temps de dire
Eu vou te esperar pelo menos o tempo de dizer
Que j'ai voulu prendre le plus grand risque
Que eu quis correr o maior risco
Un soir qui m'a rendue bien triste
Uma noite que me deixou muito triste
Un soir, Place de la République
Uma noite, na Praça da República
Et comme tu vois, c'est bien la fin
E como você vê, é realmente o fim
Je dois traverser l'océan demain matin
Eu tenho que atravessar o oceano amanhã de manhã
De tes bras, je m'arracherai tout doucement
De seus braços, eu me afastarei lentamente
Et c'est la réalité qui m'attend
E é a realidade que me espera
Je sais, ton cœur est habité
Eu sei, seu coração está ocupado
Par une ou d'autres filles qui t'ont marqué
Por uma ou outras garotas que te marcaram
Moi, je suis moins forte que les autres
Eu, sou menos forte que as outras
Mais j'espère tant te manquer, tant me démarquer
Mas espero tanto fazer falta, tanto me destacar
Et je ne sais plus si tu en vaux la peine
E eu não sei mais se você vale a pena
C'est plutôt dur d'en être certaine
É bastante difícil ter certeza
Et quand tu seras à Pearson
E quando você estiver em Pearson
Ce soir, ne m'oublie pas
Esta noite, não me esqueça
Je t'attendrai au moins le temps de dire
Eu vou te esperar pelo menos o tempo de dizer
Que j'ai voulu prendre le plus grand risque
Que eu quis correr o maior risco
Un soir qui m'a rendue bien triste
Uma noite que me deixou muito triste
Un soir, Place de la République
Uma noite, na Praça da República
On s'est connu le temps de plaire
We knew each other just long enough to please
Aux exigences qu'on s'est créées
The demands we created for ourselves
Mais on s'y perd
But we got lost in it
Tu n'es qu'à quelques kilomètres
You're only a few kilometers away
Et nos cœurs, nos cœurs sont restés dans cette mer
And our hearts, our hearts remained in this sea
J'ai couru en longeant la Seine
I ran along the Seine
En espérant te retrouver, l'âme sereine
Hoping to find you, with a serene soul
J'ai couru sans savoir comment
I ran without knowing how
Ni pourquoi on s'emballe, on n's'est connu qu'un moment
Or why we rush, we only knew each other for a moment
Et je ne sais plus si tu en vaux la peine
And I no longer know if you're worth it
C'est plutôt dur d'en être certaine
It's rather hard to be certain
Et quand tu seras à Pearson
And when you'll be at Pearson
Ce soir, ne m'oublie pas
Tonight, don't forget me
Je t'attendrai au moins le temps de dire
I will wait for you at least long enough to say
Que j'ai voulu prendre le plus grand risque
That I wanted to take the biggest risk
Un soir qui m'a rendue bien triste
An evening that made me very sad
Un soir, Place de la République
One evening, at the Place de la République
Et comme tu vois, c'est bien la fin
And as you can see, it's really the end
Je dois traverser l'océan demain matin
I have to cross the ocean tomorrow morning
De tes bras, je m'arracherai tout doucement
From your arms, I will gently tear myself away
Et c'est la réalité qui m'attend
And it's reality that awaits me
Je sais, ton cœur est habité
I know, your heart is occupied
Par une ou d'autres filles qui t'ont marqué
By one or other girls who have marked you
Moi, je suis moins forte que les autres
I, I am less strong than the others
Mais j'espère tant te manquer, tant me démarquer
But I hope so much to miss you, so much to stand out
Et je ne sais plus si tu en vaux la peine
And I no longer know if you're worth it
C'est plutôt dur d'en être certaine
It's rather hard to be certain
Et quand tu seras à Pearson
And when you'll be at Pearson
Ce soir, ne m'oublie pas
Tonight, don't forget me
Je t'attendrai au moins le temps de dire
I will wait for you at least long enough to say
Que j'ai voulu prendre le plus grand risque
That I wanted to take the biggest risk
Un soir qui m'a rendue bien triste
An evening that made me very sad
Un soir, Place de la République
One evening, at the Place de la République
On s'est connu le temps de plaire
Nos conocimos el tiempo suficiente para complacer
Aux exigences qu'on s'est créées
A las exigencias que nos hemos creado
Mais on s'y perd
Pero nos perdemos en ellas
Tu n'es qu'à quelques kilomètres
Estás a solo unos kilómetros
Et nos cœurs, nos cœurs sont restés dans cette mer
Y nuestros corazones, nuestros corazones se quedaron en ese mar
J'ai couru en longeant la Seine
Corrí a lo largo del Sena
En espérant te retrouver, l'âme sereine
Esperando encontrarte, con el alma serena
J'ai couru sans savoir comment
Corrí sin saber cómo
Ni pourquoi on s'emballe, on n's'est connu qu'un moment
Ni por qué nos emocionamos, solo nos conocimos un momento
Et je ne sais plus si tu en vaux la peine
Y ya no sé si vales la pena
C'est plutôt dur d'en être certaine
Es bastante difícil estar segura
Et quand tu seras à Pearson
Y cuando estés en Pearson
Ce soir, ne m'oublie pas
Esta noche, no me olvides
Je t'attendrai au moins le temps de dire
Te esperaré al menos el tiempo para decir
Que j'ai voulu prendre le plus grand risque
Que quise tomar el mayor riesgo
Un soir qui m'a rendue bien triste
Una noche que me puso muy triste
Un soir, Place de la République
Una noche, en la Plaza de la República
Et comme tu vois, c'est bien la fin
Y como ves, es el final
Je dois traverser l'océan demain matin
Debo cruzar el océano mañana por la mañana
De tes bras, je m'arracherai tout doucement
De tus brazos, me arrancaré suavemente
Et c'est la réalité qui m'attend
Y es la realidad la que me espera
Je sais, ton cœur est habité
Sé que tu corazón está ocupado
Par une ou d'autres filles qui t'ont marqué
Por una o más chicas que te han marcado
Moi, je suis moins forte que les autres
Yo, soy menos fuerte que las demás
Mais j'espère tant te manquer, tant me démarquer
Pero espero tanto que te falte, tanto destacarme
Et je ne sais plus si tu en vaux la peine
Y ya no sé si vales la pena
C'est plutôt dur d'en être certaine
Es bastante difícil estar segura
Et quand tu seras à Pearson
Y cuando estés en Pearson
Ce soir, ne m'oublie pas
Esta noche, no me olvides
Je t'attendrai au moins le temps de dire
Te esperaré al menos el tiempo para decir
Que j'ai voulu prendre le plus grand risque
Que quise tomar el mayor riesgo
Un soir qui m'a rendue bien triste
Una noche que me puso muy triste
Un soir, Place de la République
Una noche, en la Plaza de la República
On s'est connu le temps de plaire
Wir haben uns kennengelernt, um zu gefallen
Aux exigences qu'on s'est créées
Den Ansprüchen, die wir uns selbst geschaffen haben
Mais on s'y perd
Aber wir verlieren uns darin
Tu n'es qu'à quelques kilomètres
Du bist nur ein paar Kilometer entfernt
Et nos cœurs, nos cœurs sont restés dans cette mer
Und unsere Herzen, unsere Herzen sind in diesem Meer geblieben
J'ai couru en longeant la Seine
Ich bin entlang der Seine gelaufen
En espérant te retrouver, l'âme sereine
In der Hoffnung, dich zu finden, die Seele ruhig
J'ai couru sans savoir comment
Ich bin gelaufen, ohne zu wissen, wie
Ni pourquoi on s'emballe, on n's'est connu qu'un moment
Oder warum wir uns aufregen, wir haben uns nur einen Moment gekannt
Et je ne sais plus si tu en vaux la peine
Und ich weiß nicht mehr, ob du es wert bist
C'est plutôt dur d'en être certaine
Es ist ziemlich schwer, sicher zu sein
Et quand tu seras à Pearson
Und wenn du in Pearson bist
Ce soir, ne m'oublie pas
Vergiss mich heute Abend nicht
Je t'attendrai au moins le temps de dire
Ich werde mindestens so lange warten, um zu sagen
Que j'ai voulu prendre le plus grand risque
Dass ich das größte Risiko eingehen wollte
Un soir qui m'a rendue bien triste
Ein Abend, der mich sehr traurig gemacht hat
Un soir, Place de la République
Ein Abend, Place de la République
Et comme tu vois, c'est bien la fin
Und wie du siehst, ist es wirklich das Ende
Je dois traverser l'océan demain matin
Ich muss morgen früh den Ozean überqueren
De tes bras, je m'arracherai tout doucement
Aus deinen Armen werde ich mich ganz langsam lösen
Et c'est la réalité qui m'attend
Und es ist die Realität, die auf mich wartet
Je sais, ton cœur est habité
Ich weiß, dein Herz ist bewohnt
Par une ou d'autres filles qui t'ont marqué
Von einer oder anderen Mädchen, die dich geprägt haben
Moi, je suis moins forte que les autres
Ich bin nicht so stark wie die anderen
Mais j'espère tant te manquer, tant me démarquer
Aber ich hoffe so sehr, dir zu fehlen, mich so sehr abzuheben
Et je ne sais plus si tu en vaux la peine
Und ich weiß nicht mehr, ob du es wert bist
C'est plutôt dur d'en être certaine
Es ist ziemlich schwer, sicher zu sein
Et quand tu seras à Pearson
Und wenn du in Pearson bist
Ce soir, ne m'oublie pas
Vergiss mich heute Abend nicht
Je t'attendrai au moins le temps de dire
Ich werde mindestens so lange warten, um zu sagen
Que j'ai voulu prendre le plus grand risque
Dass ich das größte Risiko eingehen wollte
Un soir qui m'a rendue bien triste
Ein Abend, der mich sehr traurig gemacht hat
Un soir, Place de la République
Ein Abend, Place de la République
On s'est connu le temps de plaire
Kita bertemu hanya untuk menyenangkan
Aux exigences qu'on s'est créées
Tuntutan yang telah kita ciptakan
Mais on s'y perd
Tapi kita tersesat
Tu n'es qu'à quelques kilomètres
Kamu hanya beberapa kilometer saja
Et nos cœurs, nos cœurs sont restés dans cette mer
Dan hati kita, hati kita tetap di laut ini
J'ai couru en longeant la Seine
Aku berlari menyusuri Seine
En espérant te retrouver, l'âme sereine
Berharap bisa bertemu denganmu, dengan jiwa yang tenang
J'ai couru sans savoir comment
Aku berlari tanpa tahu bagaimana
Ni pourquoi on s'emballe, on n's'est connu qu'un moment
Atau mengapa kita terburu-buru, kita hanya bertemu sebentar
Et je ne sais plus si tu en vaux la peine
Dan aku tidak tahu lagi apakah kamu masih layak
C'est plutôt dur d'en être certaine
Sulit untuk yakin
Et quand tu seras à Pearson
Dan ketika kamu berada di Pearson
Ce soir, ne m'oublie pas
Malam ini, jangan lupakan aku
Je t'attendrai au moins le temps de dire
Aku akan menunggu setidaknya untuk berkata
Que j'ai voulu prendre le plus grand risque
Bahwa aku ingin mengambil risiko terbesar
Un soir qui m'a rendue bien triste
Suatu malam yang membuatku sangat sedih
Un soir, Place de la République
Suatu malam, di Place de la République
Et comme tu vois, c'est bien la fin
Dan seperti yang kamu lihat, ini memang akhir
Je dois traverser l'océan demain matin
Aku harus menyeberangi samudra besok pagi
De tes bras, je m'arracherai tout doucement
Dari pelukanmu, aku akan melepaskan diri perlahan
Et c'est la réalité qui m'attend
Dan kenyataanlah yang menantiku
Je sais, ton cœur est habité
Aku tahu, hatimu dihuni
Par une ou d'autres filles qui t'ont marqué
Oleh satu atau beberapa gadis yang telah meninggalkan bekas
Moi, je suis moins forte que les autres
Aku, aku tidak sekuat yang lain
Mais j'espère tant te manquer, tant me démarquer
Tapi aku sangat berharap kamu merindukanku, sangat ingin menonjol
Et je ne sais plus si tu en vaux la peine
Dan aku tidak tahu lagi apakah kamu masih layak
C'est plutôt dur d'en être certaine
Sulit untuk yakin
Et quand tu seras à Pearson
Dan ketika kamu berada di Pearson
Ce soir, ne m'oublie pas
Malam ini, jangan lupakan aku
Je t'attendrai au moins le temps de dire
Aku akan menunggu setidaknya untuk berkata
Que j'ai voulu prendre le plus grand risque
Bahwa aku ingin mengambil risiko terbesar
Un soir qui m'a rendue bien triste
Suatu malam yang membuatku sangat sedih
Un soir, Place de la République
Suatu malal, di Place de la République
On s'est connu le temps de plaire
เราได้พบกันในช่วงเวลาที่พอใจ
Aux exigences qu'on s'est créées
กับความต้องการที่เราสร้างขึ้นมาเอง
Mais on s'y perd
แต่เราก็หลงทาง
Tu n'es qu'à quelques kilomètres
เธออยู่ห่างแค่ไม่กี่กิโลเมตร
Et nos cœurs, nos cœurs sont restés dans cette mer
และหัวใจของเรา, หัวใจของเรายังคงอยู่ในทะเลนั้น
J'ai couru en longeant la Seine
ฉันได้วิ่งไปตามแม่น้ำแซน
En espérant te retrouver, l'âme sereine
ด้วยความหวังว่าจะพบเธออีกครั้งด้วยจิตใจที่สงบ
J'ai couru sans savoir comment
ฉันวิ่งโดยไม่รู้ว่าจะทำอย่างไร
Ni pourquoi on s'emballe, on n's'est connu qu'un moment
หรือทำไมเราถึงตื่นเต้น, เราได้พบกันเพียงชั่วขณะ
Et je ne sais plus si tu en vaux la peine
และฉันไม่แน่ใจแล้วว่าเธอคุ้มค่าหรือไม่
C'est plutôt dur d'en être certaine
มันค่อนข้างยากที่จะมั่นใจ
Et quand tu seras à Pearson
และเมื่อเธอจะไปที่ Pearson
Ce soir, ne m'oublie pas
คืนนี้, อย่าลืมฉัน
Je t'attendrai au moins le temps de dire
ฉันจะรอเธออย่างน้อยก็เพื่อบอก
Que j'ai voulu prendre le plus grand risque
ว่าฉันต้องการเสี่ยงมากที่สุด
Un soir qui m'a rendue bien triste
คืนหนึ่งที่ทำให้ฉันเศร้ามาก
Un soir, Place de la République
คืนหนึ่ง, ที่ Place de la République
Et comme tu vois, c'est bien la fin
และเหมือนที่เธอเห็น, นี่คือจุดจบ
Je dois traverser l'océan demain matin
ฉันต้องข้ามมหาสมุทรในเช้าวันพรุ่งนี้
De tes bras, je m'arracherai tout doucement
ฉันจะค่อยๆ ถอนตัวออกจากอ้อมกอดของเธอ
Et c'est la réalité qui m'attend
และนั่นคือความจริงที่รอฉันอยู่
Je sais, ton cœur est habité
ฉันรู้, ใจของเธอมีคนอยู่
Par une ou d'autres filles qui t'ont marqué
จากหญิงสาวคนหนึ่งหรือหลายคนที่ทำให้เธอประทับใจ
Moi, je suis moins forte que les autres
ฉันนั้นอ่อนแอกว่าคนอื่น
Mais j'espère tant te manquer, tant me démarquer
แต่ฉันหวังว่าจะทำให้เธอคิดถึง, หวังว่าจะโดดเด่น
Et je ne sais plus si tu en vaux la peine
และฉันไม่แน่ใจแล้วว่าเธอคุ้มค่าหรือไม่
C'est plutôt dur d'en être certaine
มันค่อนข้างยากที่จะมั่นใจ
Et quand tu seras à Pearson
และเมื่อเธอจะไปที่ Pearson
Ce soir, ne m'oublie pas
คืนนี้, อย่าลืมฉัน
Je t'attendrai au moins le temps de dire
ฉันจะรอเธออย่างน้อยก็เพื่อบอก
Que j'ai voulu prendre le plus grand risque
ว่าฉันต้องการเสี่ยงมากที่สุด
Un soir qui m'a rendue bien triste
คืนหนึ่งที่ทำให้ฉันเศร้ามาก
Un soir, Place de la République
คืนหนึ่ง, ที่ Place de la République
On s'est connu le temps de plaire
我们曾在取悦彼此的时光相识
Aux exigences qu'on s'est créées
满足了我们自己创造的需求
Mais on s'y perd
但我们迷失了方向
Tu n'es qu'à quelques kilomètres
你只在几公里之外
Et nos cœurs, nos cœurs sont restés dans cette mer
而我们的心,我们的心留在了那片海中
J'ai couru en longeant la Seine
我沿着塞纳河奔跑
En espérant te retrouver, l'âme sereine
希望能够再次找到你,心境平和
J'ai couru sans savoir comment
我不知道怎样奔跑
Ni pourquoi on s'emballe, on n's'est connu qu'un moment
也不知为何我们会这样激动,我们只是短暂相识
Et je ne sais plus si tu en vaux la peine
我不再确定你是否值得
C'est plutôt dur d'en être certaine
确实很难确定
Et quand tu seras à Pearson
当你今晚到达皮尔逊
Ce soir, ne m'oublie pas
请不要忘记我
Je t'attendrai au moins le temps de dire
我会等待,至少等到能说出
Que j'ai voulu prendre le plus grand risque
我曾愿意冒最大的风险
Un soir qui m'a rendue bien triste
那是一个让我非常伤心的夜晚
Un soir, Place de la République
在共和国广场的一个晚上
Et comme tu vois, c'est bien la fin
如你所见,这确实是结局
Je dois traverser l'océan demain matin
我明天早上必须横渡大洋
De tes bras, je m'arracherai tout doucement
我将慢慢地从你的怀抱中挣脱
Et c'est la réalité qui m'attend
现实将是我所面对的
Je sais, ton cœur est habité
我知道,你的心中住着
Par une ou d'autres filles qui t'ont marqué
一些留下痕迹的其他女孩
Moi, je suis moins forte que les autres
我不如其他人坚强
Mais j'espère tant te manquer, tant me démarquer
但我多么希望你想念我,希望能与众不同
Et je ne sais plus si tu en vaux la peine
我不再确定你是否值得
C'est plutôt dur d'en être certaine
确实很难确定
Et quand tu seras à Pearson
当你今晚到达皮尔逊
Ce soir, ne m'oublie pas
请不要忘记我
Je t'attendrai au moins le temps de dire
我会等待,至少等到能说出
Que j'ai voulu prendre le plus grand risque
我曾愿意冒最大的风险
Un soir qui m'a rendue bien triste
那是一个让我非常伤心的夜晚
Un soir, Place de la République
在共和国广场的一个晚上

Curiosità sulla canzone Place de la République di Cœur de Pirate

Quando è stata rilasciata la canzone “Place de la République” di Cœur de Pirate?
La canzone Place de la République è stata rilasciata nel 2011, nell’album “Blonde”.
Chi ha composto la canzone “Place de la République” di di Cœur de Pirate?
La canzone “Place de la République” di di Cœur de Pirate è stata composta da Beatrice Martin.

Canzoni più popolari di Cœur de Pirate

Altri artisti di Romantic