Am Fenster

Klaus Selmke, Fritz Puppel, Paul Gogow, Emil Bogdanow

Testi Traduzione

Einmal wissen dieses bleibt für immer
Ist nicht Rausch der schon die Nacht verklagt
Ist nicht Farbenschmelz noch Kerzenschimmer
Von dem Grau des Morgens längst verjagt

Einmal fassen tief im Blute fühlen
Dies ist mein und es ist nur durch dich
Nicht die Stirne mehr am Fenster kühlen
Dran ein Nebel schwer vorüber strich

Einmal fassen tief im Blute fühlen
Dies ist mein und es ist nur durch dich
Klagt ein Vogel, ach auch mein Gefieder
Nässt der Regen flieg' ich durch die Welt

Flieg' ich durch die Welt

Flieg' ich durch die Welt

Flieg' ich durch die Welt

Einmal wissen dieses bleibt für immer
Una volta saputo, questo rimane per sempre
Ist nicht Rausch der schon die Nacht verklagt
Non è l'ebbrezza che già condanna la notte
Ist nicht Farbenschmelz noch Kerzenschimmer
Non è la fusione di colori né il luccichio delle candele
Von dem Grau des Morgens längst verjagt
Che l'grigio del mattino ha da tempo scacciato
Einmal fassen tief im Blute fühlen
Una volta afferrato, sentire profondamente nel sangue
Dies ist mein und es ist nur durch dich
Questo è mio ed è solo grazie a te
Nicht die Stirne mehr am Fenster kühlen
Non raffreddare più la fronte alla finestra
Dran ein Nebel schwer vorüber strich
Dove una nebbia pesante passava
Einmal fassen tief im Blute fühlen
Una volta afferrato, sentire profondamente nel sangue
Dies ist mein und es ist nur durch dich
Questo è mio ed è solo grazie a te
Klagt ein Vogel, ach auch mein Gefieder
Un uccello si lamenta, ah anche le mie piume
Nässt der Regen flieg' ich durch die Welt
Sono bagnate dalla pioggia, volo attraverso il mondo
Flieg' ich durch die Welt
Volo attraverso il mondo
Flieg' ich durch die Welt
Volo attraverso il mondo
Flieg' ich durch die Welt
Volo attraverso il mondo
Einmal wissen dieses bleibt für immer
Uma vez saber que isso permanece para sempre
Ist nicht Rausch der schon die Nacht verklagt
Não é a embriaguez que já acusa a noite
Ist nicht Farbenschmelz noch Kerzenschimmer
Não é a fusão de cores nem o brilho da vela
Von dem Grau des Morgens längst verjagt
Que já foi expulso pelo cinza da manhã
Einmal fassen tief im Blute fühlen
Uma vez sentir profundamente no sangue
Dies ist mein und es ist nur durch dich
Isso é meu e é só por causa de você
Nicht die Stirne mehr am Fenster kühlen
Não mais esfriar a testa na janela
Dran ein Nebel schwer vorüber strich
Por onde uma névoa pesada passou
Einmal fassen tief im Blute fühlen
Uma vez sentir profundamente no sangue
Dies ist mein und es ist nur durch dich
Isso é meu e é só por causa de você
Klagt ein Vogel, ach auch mein Gefieder
Um pássaro reclama, ah, também minhas penas
Nässt der Regen flieg' ich durch die Welt
Molhadas pela chuva, eu voo pelo mundo
Flieg' ich durch die Welt
Eu voo pelo mundo
Flieg' ich durch die Welt
Eu voo pelo mundo
Flieg' ich durch die Welt
Eu voo pelo mundo
Einmal wissen dieses bleibt für immer
Once know this remains forever
Ist nicht Rausch der schon die Nacht verklagt
It's not the intoxication that already accuses the night
Ist nicht Farbenschmelz noch Kerzenschimmer
It's not the melting of colors nor the shimmer of candles
Von dem Grau des Morgens längst verjagt
Long chased away by the gray of the morning
Einmal fassen tief im Blute fühlen
Once deeply grasp in the blood feel
Dies ist mein und es ist nur durch dich
This is mine and it is only through you
Nicht die Stirne mehr am Fenster kühlen
No longer cool the forehead at the window
Dran ein Nebel schwer vorüber strich
Where a heavy fog passed by
Einmal fassen tief im Blute fühlen
Once deeply grasp in the blood feel
Dies ist mein und es ist nur durch dich
This is mine and it is only through you
Klagt ein Vogel, ach auch mein Gefieder
A bird laments, oh my feathers too
Nässt der Regen flieg' ich durch die Welt
Are wet from the rain as I fly through the world
Flieg' ich durch die Welt
I fly through the world
Flieg' ich durch die Welt
I fly through the world
Flieg' ich durch die Welt
I fly through the world
Einmal wissen dieses bleibt für immer
Una vez saber que esto permanece para siempre
Ist nicht Rausch der schon die Nacht verklagt
No es la embriaguez que ya acusa a la noche
Ist nicht Farbenschmelz noch Kerzenschimmer
No es el derretimiento de colores ni el brillo de las velas
Von dem Grau des Morgens längst verjagt
Ya expulsado por el gris de la mañana
Einmal fassen tief im Blute fühlen
Una vez sentir profundamente en la sangre
Dies ist mein und es ist nur durch dich
Esto es mío y es solo por ti
Nicht die Stirne mehr am Fenster kühlen
No más enfriar la frente en la ventana
Dran ein Nebel schwer vorüber strich
Por donde pasó pesadamente una niebla
Einmal fassen tief im Blute fühlen
Una vez sentir profundamente en la sangre
Dies ist mein und es ist nur durch dich
Esto es mío y es solo por ti
Klagt ein Vogel, ach auch mein Gefieder
Un pájaro se queja, oh, también mis plumas
Nässt der Regen flieg' ich durch die Welt
Se mojan con la lluvia mientras vuelo por el mundo
Flieg' ich durch die Welt
Vuelo por el mundo
Flieg' ich durch die Welt
Vuelo por el mundo
Flieg' ich durch die Welt
Vuelo por el mundo
Einmal wissen dieses bleibt für immer
Savoir une fois que cela reste pour toujours
Ist nicht Rausch der schon die Nacht verklagt
Ce n'est pas l'ivresse qui accuse déjà la nuit
Ist nicht Farbenschmelz noch Kerzenschimmer
Ce n'est pas la fusion des couleurs ni la lueur des bougies
Von dem Grau des Morgens längst verjagt
Chassés depuis longtemps par le gris du matin
Einmal fassen tief im Blute fühlen
Ressentir une fois profondément dans le sang
Dies ist mein und es ist nur durch dich
Ceci est à moi et c'est seulement grâce à toi
Nicht die Stirne mehr am Fenster kühlen
Ne plus refroidir le front à la fenêtre
Dran ein Nebel schwer vorüber strich
Où un brouillard lourd passait
Einmal fassen tief im Blute fühlen
Ressentir une fois profondément dans le sang
Dies ist mein und es ist nur durch dich
Ceci est à moi et c'est seulement grâce à toi
Klagt ein Vogel, ach auch mein Gefieder
Un oiseau se plaint, ah aussi mon plumage
Nässt der Regen flieg' ich durch die Welt
Est mouillé par la pluie, je vole à travers le monde
Flieg' ich durch die Welt
Je vole à travers le monde
Flieg' ich durch die Welt
Je vole à travers le monde
Flieg' ich durch die Welt
Je vole à travers le monde

Curiosità sulla canzone Am Fenster di City

In quali album è stata rilasciata la canzone “Am Fenster” di City?
City ha rilasciato la canzone negli album “Rock Aus Deutschland Ost Volume 11 - Die Erfolge 1977 - 1987” nel 1991 e “City” nel 1992.
Chi ha composto la canzone “Am Fenster” di di City?
La canzone “Am Fenster” di di City è stata composta da Klaus Selmke, Fritz Puppel, Paul Gogow, Emil Bogdanow.

Canzoni più popolari di City

Altri artisti di Rock'n'roll