Girassol [Ao Vivo]

Andre Farias, Paulo Gama, Marcos Cruz, Antonio Filho, Pedro Luis Teixeira De Oliveira

Testi Traduzione

A favor da comunidade
Que espera o bloco passar
Ninguém fica na solidão
Embarca com suas dores
Pra longe do seu lugar

A favor da comunidade
Que espera o bloco passar
Ninguém fica na solidão
O bloco vai te levar
Ninguém fica na solidão

A verdade prova que o tempo é o senhor
Dos dois destinos, dos dois destinos
E já que pra ser homem tem que ter
A grandeza de um menino, de um menino
No coração de quem faz a guerra
Nascerá uma flor amarela
Como um girassol
Como um girassol
Como um girassol amarelo, amarelo

Todo dia, toda hora, na batida da evolução
A harmonia do passista vai encantar a avenida
E todo o povo vai sorrir, sorrir, sorrir

E a fundição, e a fundição, oh
A verdade prova que o tempo é o senhor
Dos dois destinos, dos dois destinos
E já que pra ser homem tem que ter
A grandeza de um menino, de um menino
No coração de quem faz a guerra
Nascerá uma flor amarela
Como um girassol
Como um girassol
Como um girassol amarelo, amarelo

Como um girassol
Como um girassol amarelo, amarelo

A favor da comunidade
A favore della comunità
Que espera o bloco passar
Che aspetta che passi il blocco
Ninguém fica na solidão
Nessuno rimane nella solitudine
Embarca com suas dores
Imbarca con i suoi dolori
Pra longe do seu lugar
Lontano dal suo posto
A favor da comunidade
A favore della comunità
Que espera o bloco passar
Che aspetta che passi il blocco
Ninguém fica na solidão
Nessuno rimane nella solitudine
O bloco vai te levar
Il blocco ti porterà via
Ninguém fica na solidão
Nessuno rimane nella solitudine
A verdade prova que o tempo é o senhor
La verità prova che il tempo è il signore
Dos dois destinos, dos dois destinos
Di due destini, di due destini
E já que pra ser homem tem que ter
E dato che per essere uomo devi avere
A grandeza de um menino, de um menino
La grandezza di un bambino, di un bambino
No coração de quem faz a guerra
Nel cuore di chi fa la guerra
Nascerá uma flor amarela
Nascerà un fiore giallo
Como um girassol
Come un girasole
Como um girassol
Come un girasole
Como um girassol amarelo, amarelo
Come un girasole giallo, giallo
Todo dia, toda hora, na batida da evolução
Ogni giorno, ogni ora, al ritmo dell'evoluzione
A harmonia do passista vai encantar a avenida
L'armonia del passista incanterà l'avenida
E todo o povo vai sorrir, sorrir, sorrir
E tutto il popolo sorriderà, sorriderà, sorriderà
E a fundição, e a fundição, oh
E la fonderia, e la fonderia, oh
A verdade prova que o tempo é o senhor
La verità prova che il tempo è il signore
Dos dois destinos, dos dois destinos
Di due destini, di due destini
E já que pra ser homem tem que ter
E dato che per essere uomo devi avere
A grandeza de um menino, de um menino
La grandezza di un bambino, di un bambino
No coração de quem faz a guerra
Nel cuore di chi fa la guerra
Nascerá uma flor amarela
Nascerà un fiore giallo
Como um girassol
Come un girasole
Como um girassol
Come un girasole
Como um girassol amarelo, amarelo
Come un girasole giallo, giallo
Como um girassol
Come un girasole
Como um girassol amarelo, amarelo
Come un girasole giallo, giallo
A favor da comunidade
In favor of the community
Que espera o bloco passar
That waits for the block to pass
Ninguém fica na solidão
No one stays in loneliness
Embarca com suas dores
Embarks with their pains
Pra longe do seu lugar
Far from their place
A favor da comunidade
In favor of the community
Que espera o bloco passar
That waits for the block to pass
Ninguém fica na solidão
No one stays in loneliness
O bloco vai te levar
The block will take you
Ninguém fica na solidão
No one stays in loneliness
A verdade prova que o tempo é o senhor
The truth proves that time is the master
Dos dois destinos, dos dois destinos
Of the two destinies, of the two destinies
E já que pra ser homem tem que ter
And since to be a man you have to have
A grandeza de um menino, de um menino
The greatness of a boy, of a boy
No coração de quem faz a guerra
In the heart of those who make war
Nascerá uma flor amarela
A yellow flower will be born
Como um girassol
Like a sunflower
Como um girassol
Like a sunflower
Como um girassol amarelo, amarelo
Like a yellow sunflower, yellow
Todo dia, toda hora, na batida da evolução
Every day, every hour, in the beat of evolution
A harmonia do passista vai encantar a avenida
The harmony of the dancer will enchant the avenue
E todo o povo vai sorrir, sorrir, sorrir
And all the people will smile, smile, smile
E a fundição, e a fundição, oh
And the foundry, and the foundry, oh
A verdade prova que o tempo é o senhor
The truth proves that time is the master
Dos dois destinos, dos dois destinos
Of the two destinies, of the two destinies
E já que pra ser homem tem que ter
And since to be a man you have to have
A grandeza de um menino, de um menino
The greatness of a boy, of a boy
No coração de quem faz a guerra
In the heart of those who make war
Nascerá uma flor amarela
A yellow flower will be born
Como um girassol
Like a sunflower
Como um girassol
Like a sunflower
Como um girassol amarelo, amarelo
Like a yellow sunflower, yellow
Como um girassol
Like a sunflower
Como um girassol amarelo, amarelo
Like a yellow sunflower, yellow
A favor da comunidade
A favor de la comunidad
Que espera o bloco passar
Que espera que pase el bloque
Ninguém fica na solidão
Nadie se queda en soledad
Embarca com suas dores
Embarca con sus dolores
Pra longe do seu lugar
Lejos de su lugar
A favor da comunidade
A favor de la comunidad
Que espera o bloco passar
Que espera que pase el bloque
Ninguém fica na solidão
Nadie se queda en soledad
O bloco vai te levar
El bloque te llevará
Ninguém fica na solidão
Nadie se queda en soledad
A verdade prova que o tempo é o senhor
La verdad prueba que el tiempo es el señor
Dos dois destinos, dos dois destinos
De los dos destinos, de los dos destinos
E já que pra ser homem tem que ter
Y ya que para ser hombre hay que tener
A grandeza de um menino, de um menino
La grandeza de un niño, de un niño
No coração de quem faz a guerra
En el corazón de quien hace la guerra
Nascerá uma flor amarela
Nacerá una flor amarilla
Como um girassol
Como un girasol
Como um girassol
Como un girasol
Como um girassol amarelo, amarelo
Como un girasol amarillo, amarillo
Todo dia, toda hora, na batida da evolução
Todos los días, a todas horas, al ritmo de la evolución
A harmonia do passista vai encantar a avenida
La armonía del pasista encantará la avenida
E todo o povo vai sorrir, sorrir, sorrir
Y todo el pueblo sonreirá, sonreirá, sonreirá
E a fundição, e a fundição, oh
Y la fundición, y la fundición, oh
A verdade prova que o tempo é o senhor
La verdad prueba que el tiempo es el señor
Dos dois destinos, dos dois destinos
De los dos destinos, de los dos destinos
E já que pra ser homem tem que ter
Y ya que para ser hombre hay que tener
A grandeza de um menino, de um menino
La grandeza de un niño, de un niño
No coração de quem faz a guerra
En el corazón de quien hace la guerra
Nascerá uma flor amarela
Nacerá una flor amarilla
Como um girassol
Como un girasol
Como um girassol
Como un girasol
Como um girassol amarelo, amarelo
Como un girasol amarillo, amarillo
Como um girassol
Como un girasol
Como um girassol amarelo, amarelo
Como un girasol amarillo, amarillo
A favor da comunidade
En faveur de la communauté
Que espera o bloco passar
Qui attend le passage du bloc
Ninguém fica na solidão
Personne ne reste seul
Embarca com suas dores
Embarque avec ses douleurs
Pra longe do seu lugar
Loin de sa place
A favor da comunidade
En faveur de la communauté
Que espera o bloco passar
Qui attend le passage du bloc
Ninguém fica na solidão
Personne ne reste seul
O bloco vai te levar
Le bloc va t'emmener
Ninguém fica na solidão
Personne ne reste seul
A verdade prova que o tempo é o senhor
La vérité prouve que le temps est le maître
Dos dois destinos, dos dois destinos
Des deux destins, des deux destins
E já que pra ser homem tem que ter
Et puisqu'il faut être un homme, il faut avoir
A grandeza de um menino, de um menino
La grandeur d'un enfant, d'un enfant
No coração de quem faz a guerra
Dans le cœur de celui qui fait la guerre
Nascerá uma flor amarela
Naîtra une fleur jaune
Como um girassol
Comme un tournesol
Como um girassol
Comme un tournesol
Como um girassol amarelo, amarelo
Comme un tournesol jaune, jaune
Todo dia, toda hora, na batida da evolução
Chaque jour, chaque heure, au rythme de l'évolution
A harmonia do passista vai encantar a avenida
L'harmonie du danseur va enchanter l'avenue
E todo o povo vai sorrir, sorrir, sorrir
Et tout le peuple va sourire, sourire, sourire
E a fundição, e a fundição, oh
Et la fonderie, et la fonderie, oh
A verdade prova que o tempo é o senhor
La vérité prouve que le temps est le maître
Dos dois destinos, dos dois destinos
Des deux destins, des deux destins
E já que pra ser homem tem que ter
Et puisqu'il faut être un homme, il faut avoir
A grandeza de um menino, de um menino
La grandeur d'un enfant, d'un enfant
No coração de quem faz a guerra
Dans le cœur de celui qui fait la guerre
Nascerá uma flor amarela
Naîtra une fleur jaune
Como um girassol
Comme un tournesol
Como um girassol
Comme un tournesol
Como um girassol amarelo, amarelo
Comme un tournesol jaune, jaune
Como um girassol
Comme un tournesol
Como um girassol amarelo, amarelo
Comme un tournesol jaune, jaune
A favor da comunidade
Zum Wohl der Gemeinschaft
Que espera o bloco passar
Die auf den Umzug wartet
Ninguém fica na solidão
Niemand bleibt allein
Embarca com suas dores
Steigt mit seinen Schmerzen ein
Pra longe do seu lugar
Weit weg von seinem Ort
A favor da comunidade
Zum Wohl der Gemeinschaft
Que espera o bloco passar
Die auf den Umzug wartet
Ninguém fica na solidão
Niemand bleibt allein
O bloco vai te levar
Der Umzug wird dich mitnehmen
Ninguém fica na solidão
Niemand bleibt allein
A verdade prova que o tempo é o senhor
Die Wahrheit beweist, dass die Zeit der Herr ist
Dos dois destinos, dos dois destinos
Von beiden Schicksalen, von beiden Schicksalen
E já que pra ser homem tem que ter
Und da man, um ein Mann zu sein, haben muss
A grandeza de um menino, de um menino
Die Größe eines Kindes, eines Kindes
No coração de quem faz a guerra
Im Herzen dessen, der Krieg führt
Nascerá uma flor amarela
Wird eine gelbe Blume geboren
Como um girassol
Wie eine Sonnenblume
Como um girassol
Wie eine Sonnenblume
Como um girassol amarelo, amarelo
Wie eine gelbe Sonnenblume, gelbe
Todo dia, toda hora, na batida da evolução
Jeden Tag, jede Stunde, im Rhythmus der Evolution
A harmonia do passista vai encantar a avenida
Die Harmonie des Tänzers wird die Allee bezaubern
E todo o povo vai sorrir, sorrir, sorrir
Und das ganze Volk wird lächeln, lächeln, lächeln
E a fundição, e a fundição, oh
Und die Gießerei, und die Gießerei, oh
A verdade prova que o tempo é o senhor
Die Wahrheit beweist, dass die Zeit der Herr ist
Dos dois destinos, dos dois destinos
Von beiden Schicksalen, von beiden Schicksalen
E já que pra ser homem tem que ter
Und da man, um ein Mann zu sein, haben muss
A grandeza de um menino, de um menino
Die Größe eines Kindes, eines Kindes
No coração de quem faz a guerra
Im Herzen dessen, der Krieg führt
Nascerá uma flor amarela
Wird eine gelbe Blume geboren
Como um girassol
Wie eine Sonnenblume
Como um girassol
Wie eine Sonnenblume
Como um girassol amarelo, amarelo
Wie eine gelbe Sonnenblume, gelbe
Como um girassol
Wie eine Sonnenblume
Como um girassol amarelo, amarelo
Wie eine gelbe Sonnenblume, gelbe

Curiosità sulla canzone Girassol [Ao Vivo] di Cidade Negra

In quali album è stata rilasciata la canzone “Girassol [Ao Vivo]” di Cidade Negra?
Cidade Negra ha rilasciato la canzone negli album “Acústico Cidade Negra” nel 2002 e “Seleção Essencial - Grandes Sucessos - Cidade Negra” nel 2010.
Chi ha composto la canzone “Girassol [Ao Vivo]” di di Cidade Negra?
La canzone “Girassol [Ao Vivo]” di di Cidade Negra è stata composta da Andre Farias, Paulo Gama, Marcos Cruz, Antonio Filho, Pedro Luis Teixeira De Oliveira.

Canzoni più popolari di Cidade Negra

Altri artisti di Reggae pop