J'ai pas vraiment le temps de jouer à la poupée
Alors mon enfant ne m'en veux pas
Je rattraperai ce temps-là, je te promets
Mais en attendant ouvre le tiroir du bas
Tu y trouveras au fond bien caché
Quelques-uns de mes vieux soldats
Mais attention tu n'as pas le droit de les casser
Ces soldats veillent sur toi
Et je te vois comme un grand guerrier
Qui ne tire pas de peur de blesser
Et je te vois comme un grand guerrier
Qui rit aux éclats devant toute une armée
J'ai pas vraiment le temps de corriger tes cahiers
Mais mon enfant ne t'en fais pas
Si ce n'est pas parfait, je serai là pour gommer
Mais en attendant lis cette histoire-là
Tu découvriras la vie du p'tit poucet
Qui a peur de se perdre dans ses pas
Mais pour toi pas la peine de semer
Je l'ai déjà fait, c'est comme ça
Et je te vois comme un grand guerrier
Qui ne tire pas de peur de blesser
Et je te vois comme un grand guerrier
Qui rit aux éclats devant toute une armée
Pour demain je souhaiterais qu'une chose
Que tu laisses tomber les soldats
Finalement pas grand chose
Que tu restes un bon p'tit gars
Ouais, je te vois mon pote
Mon enfant, mon p'tit gars, mon confident
Je te vois mort de rire dans la cour de récré, ouais
Je te vois, bras dessus, bras dessous
Auprès de celle qui t'éloignera certainement de moi
Je te vois mon p'tit gars, ouais, ouais
J'te vois
J'ai pas vraiment le temps de jouer à la poupée
Non ho davvero il tempo di giocare con la bambola
Alors mon enfant ne m'en veux pas
Quindi, mio figlio, non arrabbiarti con me
Je rattraperai ce temps-là, je te promets
Recupererò quel tempo, te lo prometto
Mais en attendant ouvre le tiroir du bas
Ma nel frattempo apri il cassetto in basso
Tu y trouveras au fond bien caché
Troverai nascosti in fondo
Quelques-uns de mes vieux soldats
Alcuni dei miei vecchi soldati
Mais attention tu n'as pas le droit de les casser
Ma attenzione, non hai il diritto di romperli
Ces soldats veillent sur toi
Questi soldati vegliano su di te
Et je te vois comme un grand guerrier
E ti vedo come un grande guerriero
Qui ne tire pas de peur de blesser
Che non spara per paura di ferire
Et je te vois comme un grand guerrier
E ti vedo come un grande guerriero
Qui rit aux éclats devant toute une armée
Che ride a crepapelle di fronte a un'intera armata
J'ai pas vraiment le temps de corriger tes cahiers
Non ho davvero il tempo di correggere i tuoi quaderni
Mais mon enfant ne t'en fais pas
Ma mio figlio, non preoccuparti
Si ce n'est pas parfait, je serai là pour gommer
Se non è perfetto, sarò lì per cancellare
Mais en attendant lis cette histoire-là
Ma nel frattempo leggi questa storia
Tu découvriras la vie du p'tit poucet
Scoprirai la vita del piccolo pollice
Qui a peur de se perdre dans ses pas
Che ha paura di perdersi nei suoi passi
Mais pour toi pas la peine de semer
Ma per te non c'è bisogno di seminare
Je l'ai déjà fait, c'est comme ça
L'ho già fatto, è così
Et je te vois comme un grand guerrier
E ti vedo come un grande guerriero
Qui ne tire pas de peur de blesser
Che non spara per paura di ferire
Et je te vois comme un grand guerrier
E ti vedo come un grande guerriero
Qui rit aux éclats devant toute une armée
Che ride a crepapelle di fronte a un'intera armata
Pour demain je souhaiterais qu'une chose
Per domani vorrei solo una cosa
Que tu laisses tomber les soldats
Che tu lasci cadere i soldati
Finalement pas grand chose
In fondo non è un gran che
Que tu restes un bon p'tit gars
Che tu rimanga un bravo ragazzo
Ouais, je te vois mon pote
Sì, ti vedo amico mio
Mon enfant, mon p'tit gars, mon confident
Mio figlio, mio piccolo ragazzo, mio confidente
Je te vois mort de rire dans la cour de récré, ouais
Ti vedo morire dal ridere nel cortile della scuola, sì
Je te vois, bras dessus, bras dessous
Ti vedo, braccio sopra, braccio sotto
Auprès de celle qui t'éloignera certainement de moi
Accanto a quella che sicuramente ti allontanerà da me
Je te vois mon p'tit gars, ouais, ouais
Ti vedo mio piccolo ragazzo, sì, sì
J'te vois
Ti vedo
J'ai pas vraiment le temps de jouer à la poupée
Eu realmente não tenho tempo para brincar de boneca
Alors mon enfant ne m'en veux pas
Então, meu filho, não fique chateado comigo
Je rattraperai ce temps-là, je te promets
Eu vou recuperar esse tempo, eu prometo
Mais en attendant ouvre le tiroir du bas
Mas enquanto isso, abra a gaveta de baixo
Tu y trouveras au fond bien caché
Você encontrará lá no fundo, bem escondido
Quelques-uns de mes vieux soldats
Alguns dos meus velhos soldados
Mais attention tu n'as pas le droit de les casser
Mas cuidado, você não tem o direito de quebrá-los
Ces soldats veillent sur toi
Esses soldados estão cuidando de você
Et je te vois comme un grand guerrier
E eu te vejo como um grande guerreiro
Qui ne tire pas de peur de blesser
Que não atira por medo de machucar
Et je te vois comme un grand guerrier
E eu te vejo como um grande guerreiro
Qui rit aux éclats devant toute une armée
Que ri alto diante de um exército inteiro
J'ai pas vraiment le temps de corriger tes cahiers
Eu realmente não tenho tempo para corrigir seus cadernos
Mais mon enfant ne t'en fais pas
Mas meu filho, não se preocupe
Si ce n'est pas parfait, je serai là pour gommer
Se não estiver perfeito, eu estarei lá para apagar
Mais en attendant lis cette histoire-là
Mas enquanto isso, leia essa história
Tu découvriras la vie du p'tit poucet
Você descobrirá a vida do pequeno polegar
Qui a peur de se perdre dans ses pas
Que tem medo de se perder em seus passos
Mais pour toi pas la peine de semer
Mas para você não precisa semear
Je l'ai déjà fait, c'est comme ça
Eu já fiz isso, é assim
Et je te vois comme un grand guerrier
E eu te vejo como um grande guerreiro
Qui ne tire pas de peur de blesser
Que não atira por medo de machucar
Et je te vois comme un grand guerrier
E eu te vejo como um grande guerreiro
Qui rit aux éclats devant toute une armée
Que ri alto diante de um exército inteiro
Pour demain je souhaiterais qu'une chose
Para amanhã, eu só desejo uma coisa
Que tu laisses tomber les soldats
Que você deixe os soldados para trás
Finalement pas grand chose
No final das contas, não é grande coisa
Que tu restes un bon p'tit gars
Que você continue sendo um bom garoto
Ouais, je te vois mon pote
Sim, eu te vejo, meu amigo
Mon enfant, mon p'tit gars, mon confident
Meu filho, meu garotinho, meu confidente
Je te vois mort de rire dans la cour de récré, ouais
Eu te vejo morrendo de rir no recreio, sim
Je te vois, bras dessus, bras dessous
Eu te vejo, braço dado
Auprès de celle qui t'éloignera certainement de moi
Com aquela que certamente vai te afastar de mim
Je te vois mon p'tit gars, ouais, ouais
Eu te vejo, meu garotinho, sim, sim
J'te vois
Eu te vejo
J'ai pas vraiment le temps de jouer à la poupée
I don't really have time to play dolls
Alors mon enfant ne m'en veux pas
So my child, don't hold it against me
Je rattraperai ce temps-là, je te promets
I'll make up for this time, I promise
Mais en attendant ouvre le tiroir du bas
But in the meantime, open the bottom drawer
Tu y trouveras au fond bien caché
You'll find at the very back, well hidden
Quelques-uns de mes vieux soldats
Some of my old soldiers
Mais attention tu n'as pas le droit de les casser
But be careful, you're not allowed to break them
Ces soldats veillent sur toi
These soldiers are watching over you
Et je te vois comme un grand guerrier
And I see you as a great warrior
Qui ne tire pas de peur de blesser
Who doesn't shoot for fear of hurting
Et je te vois comme un grand guerrier
And I see you as a great warrior
Qui rit aux éclats devant toute une armée
Who laughs out loud in front of an entire army
J'ai pas vraiment le temps de corriger tes cahiers
I don't really have time to correct your notebooks
Mais mon enfant ne t'en fais pas
But my child, don't worry
Si ce n'est pas parfait, je serai là pour gommer
If it's not perfect, I'll be there to erase
Mais en attendant lis cette histoire-là
But in the meantime, read this story
Tu découvriras la vie du p'tit poucet
You'll discover the life of Little Thumb
Qui a peur de se perdre dans ses pas
Who is afraid of losing his way
Mais pour toi pas la peine de semer
But for you, no need to sow
Je l'ai déjà fait, c'est comme ça
I've already done it, that's the way it is
Et je te vois comme un grand guerrier
And I see you as a great warrior
Qui ne tire pas de peur de blesser
Who doesn't shoot for fear of hurting
Et je te vois comme un grand guerrier
And I see you as a great warrior
Qui rit aux éclats devant toute une armée
Who laughs out loud in front of an entire army
Pour demain je souhaiterais qu'une chose
For tomorrow I would wish for one thing
Que tu laisses tomber les soldats
That you drop the soldiers
Finalement pas grand chose
Finally not much
Que tu restes un bon p'tit gars
That you remain a good little guy
Ouais, je te vois mon pote
Yeah, I see you my friend
Mon enfant, mon p'tit gars, mon confident
My child, my little guy, my confidant
Je te vois mort de rire dans la cour de récré, ouais
I see you laughing your head off in the playground, yeah
Je te vois, bras dessus, bras dessous
I see you, arm in arm
Auprès de celle qui t'éloignera certainement de moi
With the one who will certainly take you away from me
Je te vois mon p'tit gars, ouais, ouais
I see you my little guy, yeah, yeah
J'te vois
I see you
J'ai pas vraiment le temps de jouer à la poupée
Realmente no tengo tiempo para jugar con muñecas
Alors mon enfant ne m'en veux pas
Así que no me guardes rencor, hijo mío
Je rattraperai ce temps-là, je te promets
Recuperaré ese tiempo, te lo prometo
Mais en attendant ouvre le tiroir du bas
Pero mientras tanto, abre el cajón de abajo
Tu y trouveras au fond bien caché
Encontrarás allí, bien escondidos
Quelques-uns de mes vieux soldats
Algunos de mis viejos soldados
Mais attention tu n'as pas le droit de les casser
Pero ten cuidado, no tienes derecho a romperlos
Ces soldats veillent sur toi
Estos soldados velan por ti
Et je te vois comme un grand guerrier
Y te veo como un gran guerrero
Qui ne tire pas de peur de blesser
Que no dispara por miedo a herir
Et je te vois comme un grand guerrier
Y te veo como un gran guerrero
Qui rit aux éclats devant toute une armée
Que ríe a carcajadas frente a todo un ejército
J'ai pas vraiment le temps de corriger tes cahiers
Realmente no tengo tiempo para corregir tus cuadernos
Mais mon enfant ne t'en fais pas
Pero no te preocupes, hijo mío
Si ce n'est pas parfait, je serai là pour gommer
Si no es perfecto, estaré allí para borrar
Mais en attendant lis cette histoire-là
Pero mientras tanto, lee esta historia
Tu découvriras la vie du p'tit poucet
Descubrirás la vida del pequeño Pulgarcito
Qui a peur de se perdre dans ses pas
Que tiene miedo de perderse en sus pasos
Mais pour toi pas la peine de semer
Pero para ti no es necesario sembrar
Je l'ai déjà fait, c'est comme ça
Ya lo hice, es así
Et je te vois comme un grand guerrier
Y te veo como un gran guerrero
Qui ne tire pas de peur de blesser
Que no dispara por miedo a herir
Et je te vois comme un grand guerrier
Y te veo como un gran guerrero
Qui rit aux éclats devant toute une armée
Que ríe a carcajadas frente a todo un ejército
Pour demain je souhaiterais qu'une chose
Para mañana solo deseo una cosa
Que tu laisses tomber les soldats
Que dejes a los soldados
Finalement pas grand chose
Finalmente no es gran cosa
Que tu restes un bon p'tit gars
Que sigas siendo un buen chico
Ouais, je te vois mon pote
Sí, te veo, amigo mío
Mon enfant, mon p'tit gars, mon confident
Mi hijo, mi pequeño, mi confidente
Je te vois mort de rire dans la cour de récré, ouais
Te veo muerto de risa en el patio del recreo, sí
Je te vois, bras dessus, bras dessous
Te veo, brazo sobre brazo
Auprès de celle qui t'éloignera certainement de moi
Junto a la que seguramente te alejará de mí
Je te vois mon p'tit gars, ouais, ouais
Te veo, mi pequeño, sí, sí
J'te vois
Te veo
J'ai pas vraiment le temps de jouer à la poupée
Ich habe wirklich keine Zeit, mit Puppen zu spielen
Alors mon enfant ne m'en veux pas
Also sei mir nicht böse, mein Kind
Je rattraperai ce temps-là, je te promets
Ich werde diese Zeit nachholen, das verspreche ich dir
Mais en attendant ouvre le tiroir du bas
Aber in der Zwischenzeit öffne die unterste Schublade
Tu y trouveras au fond bien caché
Dort findest du ganz hinten gut versteckt
Quelques-uns de mes vieux soldats
Einige meiner alten Soldaten
Mais attention tu n'as pas le droit de les casser
Aber pass auf, du darfst sie nicht kaputt machen
Ces soldats veillent sur toi
Diese Soldaten wachen über dich
Et je te vois comme un grand guerrier
Und ich sehe dich als einen großen Krieger
Qui ne tire pas de peur de blesser
Der nicht schießt aus Angst, zu verletzen
Et je te vois comme un grand guerrier
Und ich sehe dich als einen großen Krieger
Qui rit aux éclats devant toute une armée
Der vor einer ganzen Armee laut lacht
J'ai pas vraiment le temps de corriger tes cahiers
Ich habe wirklich keine Zeit, deine Hefte zu korrigieren
Mais mon enfant ne t'en fais pas
Aber mach dir keine Sorgen, mein Kind
Si ce n'est pas parfait, je serai là pour gommer
Wenn es nicht perfekt ist, werde ich da sein, um es zu korrigieren
Mais en attendant lis cette histoire-là
Aber in der Zwischenzeit lies diese Geschichte
Tu découvriras la vie du p'tit poucet
Du wirst das Leben des kleinen Däumlings entdecken
Qui a peur de se perdre dans ses pas
Der Angst hat, sich in seinen Schritten zu verlieren
Mais pour toi pas la peine de semer
Aber für dich besteht keine Notwendigkeit zu säen
Je l'ai déjà fait, c'est comme ça
Ich habe es bereits getan, so ist es
Et je te vois comme un grand guerrier
Und ich sehe dich als einen großen Krieger
Qui ne tire pas de peur de blesser
Der nicht schießt aus Angst, zu verletzen
Et je te vois comme un grand guerrier
Und ich sehe dich als einen großen Krieger
Qui rit aux éclats devant toute une armée
Der vor einer ganzen Armee laut lacht
Pour demain je souhaiterais qu'une chose
Für morgen wünsche ich mir nur eine Sache
Que tu laisses tomber les soldats
Dass du die Soldaten fallen lässt
Finalement pas grand chose
Letztendlich nicht viel
Que tu restes un bon p'tit gars
Dass du ein guter kleiner Kerl bleibst
Ouais, je te vois mon pote
Ja, ich sehe dich, mein Freund
Mon enfant, mon p'tit gars, mon confident
Mein Kind, mein kleiner Kerl, mein Vertrauter
Je te vois mort de rire dans la cour de récré, ouais
Ich sehe dich vor Lachen sterben auf dem Schulhof, ja
Je te vois, bras dessus, bras dessous
Ich sehe dich, Arm in Arm
Auprès de celle qui t'éloignera certainement de moi
Mit derjenigen, die dich sicherlich von mir entfernen wird
Je te vois mon p'tit gars, ouais, ouais
Ich sehe dich, mein kleiner Kerl, ja, ja
J'te vois
Ich sehe dich