La Parisienne

Christophe Mae, Gerard Dahan, Felipe Saldiva, Paul Ecole

Testi Traduzione

(Paris, c'est la ville des amoureux)

Elle habite Paris depuis moins de 3 Mois
Mais elle à déjà tout, le mode d'emploi
Elle emploie tout plein de mots que je connais pas
Roule en Vespa

Ses amis ont des prénoms étranges, Béné, Alix, FX, Elisange
C'est ça, c'est pas leurs prénoms, non, qui me dérangent, ni leurs franges
Elle me dit tout le temps qu'il faut qu'on se capte
Et qu'on brunch ensemble un de ces quatre
Qu'on se mate une expo au 104 Lary Clarck
Pourquoi pas
Mais pas demain
Car madame est surbookée, toujours bloquée sur son Mc Book
Et quand elle me dit qu'on peut se croiser sur Facebook, c'est le bouquet

Elle habite Paris
Elle a des converses blanches
Je comprends plus ce qu'elle dit
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change

Elle habite Paris
Elle a des converses blanches
Je comprends plus ce qu'elle dit
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change

Elle habite Paris, c'est pas que je critique
C'est si différent, passé le périphérique
C'est plus les mêmes musiques, les mêmes tuniques
Sa mère, ses potes et ses votes catholiques
Je la vois moins souvent parce que madame, oui
Part à la mer pour Pâques
Ses amis ont des grandes baraques, Saint Briac
Connais pas

Moi, ma ganache, tapache et mon accent
Je sais, ça fait sourire ses amis bien-pensants
Et pourtant, je l'attends souvent dans le vent
J'aimerais qu'elle redevienne un peu comme avant
Mais elle son Velib c'est ton IMVU et son iphone
Son cahier de Boston

Moi, la pluie me bastonne
Pendant que j'galère des heures à l'interphone
Mais y a personne

Elle habite Paris
Elle a des converses blanches
Je comprends plus ce qu'elle dit
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change

Elle habite Paris
Elle a des converses blanches
Je comprends plus ce qu'elle dit
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change

Madame est chic
Apéro Paris au bord de Seine
Madame se complique la vie à être une bohème

Madame est chic
American apparel H&M
C'est une hippie chic
Mais elle est où la dame que j'aime?

Elle habite Paris
Elle a des converses blanches
Je comprends rien de ce qu'elle dit
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change

Elle habite Paris
Elle a des converses blanches
Je comprends plus ce qu'elle dit
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change

Elle habite Pari
Je crois qu'elle m'oublie
Elle a des nouveaux amis
Tu sais de nouveaux habits

Et moi, je traîne au bord de Seine
Mais elle est où la dame que j'aime?

Je comprends plus ce qu'elle dit
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change

(Paris, c'est la ville des amoureux)
(Parigi, è la città degli innamorati)
Elle habite Paris depuis moins de 3 Mois
Lei vive a Parigi da meno di 3 mesi
Mais elle à déjà tout, le mode d'emploi
Ma ha già tutto, le istruzioni per l'uso
Elle emploie tout plein de mots que je connais pas
Usa un sacco di parole che non conosco
Roule en Vespa
Va in giro in Vespa
Ses amis ont des prénoms étranges, Béné, Alix, FX, Elisange
I suoi amici hanno nomi strani, Béné, Alix, FX, Elisange
C'est ça, c'est pas leurs prénoms, non, qui me dérangent, ni leurs franges
Ecco, non sono i loro nomi, no, che mi disturbano, né i loro frangenti
Elle me dit tout le temps qu'il faut qu'on se capte
Mi dice sempre che dobbiamo vederci
Et qu'on brunch ensemble un de ces quatre
E che dobbiamo fare brunch insieme uno di questi quattro
Qu'on se mate une expo au 104 Lary Clarck
Che dobbiamo vedere una mostra al 104 Lary Clarck
Pourquoi pas
Perché no
Mais pas demain
Ma non domani
Car madame est surbookée, toujours bloquée sur son Mc Book
Perché la signora è sovraccarica, sempre bloccata sul suo Mc Book
Et quand elle me dit qu'on peut se croiser sur Facebook, c'est le bouquet
E quando mi dice che possiamo incontrarci su Facebook, è il colmo
Elle habite Paris
Lei vive a Parigi
Elle a des converses blanches
Ha delle converse bianche
Je comprends plus ce qu'elle dit
Non capisco più quello che dice
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
Lei vive a Parigi, speriamo che nulla cambi
Elle habite Paris
Lei vive a Parigi
Elle a des converses blanches
Ha delle converse bianche
Je comprends plus ce qu'elle dit
Non capisco più quello che dice
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
Lei vive a Parigi, speriamo che nulla cambi
Elle habite Paris, c'est pas que je critique
Lei vive a Parigi, non è che critico
C'est si différent, passé le périphérique
È così diverso, oltre il periferico
C'est plus les mêmes musiques, les mêmes tuniques
Non sono più le stesse musiche, le stesse tuniche
Sa mère, ses potes et ses votes catholiques
Sua madre, i suoi amici e i suoi voti cattolici
Je la vois moins souvent parce que madame, oui
La vedo meno spesso perché la signora, sì
Part à la mer pour Pâques
Va al mare per Pasqua
Ses amis ont des grandes baraques, Saint Briac
I suoi amici hanno grandi case, Saint Briac
Connais pas
Non conosco
Moi, ma ganache, tapache et mon accent
Io, la mia faccia, il mio accento
Je sais, ça fait sourire ses amis bien-pensants
Lo so, fa sorridere i suoi amici benevoli
Et pourtant, je l'attends souvent dans le vent
Eppure, la aspetto spesso al vento
J'aimerais qu'elle redevienne un peu comme avant
Vorrei che tornasse un po' come prima
Mais elle son Velib c'est ton IMVU et son iphone
Ma lei la sua Velib è il tuo IMVU e il suo iPhone
Son cahier de Boston
Il suo quaderno di Boston
Moi, la pluie me bastonne
Io, la pioggia mi picchia
Pendant que j'galère des heures à l'interphone
Mentre galleggio per ore all'interfono
Mais y a personne
Ma non c'è nessuno
Elle habite Paris
Lei vive a Parigi
Elle a des converses blanches
Ha delle converse bianche
Je comprends plus ce qu'elle dit
Non capisco più quello che dice
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
Lei vive a Parigi, speriamo che nulla cambi
Elle habite Paris
Lei vive a Parigi
Elle a des converses blanches
Ha delle converse bianche
Je comprends plus ce qu'elle dit
Non capisco più quello che dice
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
Lei vive a Parigi, speriamo che nulla cambi
Madame est chic
La signora è elegante
Apéro Paris au bord de Seine
Aperitivo a Parigi sulle rive della Senna
Madame se complique la vie à être une bohème
La signora si complica la vita a essere una bohémienne
Madame est chic
La signora è elegante
American apparel H&M
American apparel H&M
C'est une hippie chic
È una hippie chic
Mais elle est où la dame que j'aime?
Ma dov'è la donna che amo?
Elle habite Paris
Lei vive a Parigi
Elle a des converses blanches
Ha delle converse bianche
Je comprends rien de ce qu'elle dit
Non capisco nulla di quello che dice
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
Lei vive a Parigi, speriamo che nulla cambi
Elle habite Paris
Lei vive a Parigi
Elle a des converses blanches
Ha delle converse bianche
Je comprends plus ce qu'elle dit
Non capisco più quello che dice
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
Lei vive a Parigi, speriamo che nulla cambi
Elle habite Pari
Lei vive a Parigi
Je crois qu'elle m'oublie
Credo che mi stia dimenticando
Elle a des nouveaux amis
Ha nuovi amici
Tu sais de nouveaux habits
Sai, nuovi vestiti
Et moi, je traîne au bord de Seine
E io, mi trascino sulle rive della Senna
Mais elle est où la dame que j'aime?
Ma dov'è la donna che amo?
Je comprends plus ce qu'elle dit
Non capisco più quello che dice
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
Lei vive a Parigi, speriamo che nulla cambi
(Paris, c'est la ville des amoureux)
(Ela mora em Paris, a cidade dos amantes)
Elle habite Paris depuis moins de 3 Mois
Ela mora em Paris há menos de 3 meses
Mais elle à déjà tout, le mode d'emploi
Mas ela já tem tudo, o manual de instruções
Elle emploie tout plein de mots que je connais pas
Ela usa muitas palavras que eu não conheço
Roule en Vespa
Anda de Vespa
Ses amis ont des prénoms étranges, Béné, Alix, FX, Elisange
Seus amigos têm nomes estranhos, Béné, Alix, FX, Elisange
C'est ça, c'est pas leurs prénoms, non, qui me dérangent, ni leurs franges
Isso mesmo, não são os nomes que me incomodam, nem suas franjas
Elle me dit tout le temps qu'il faut qu'on se capte
Ela sempre me diz que precisamos nos encontrar
Et qu'on brunch ensemble un de ces quatre
E que devemos tomar brunch juntos um dia desses
Qu'on se mate une expo au 104 Lary Clarck
Que devemos ver uma exposição no 104 Lary Clarck
Pourquoi pas
Por que não
Mais pas demain
Mas não amanhã
Car madame est surbookée, toujours bloquée sur son Mc Book
Porque a senhora está super ocupada, sempre presa em seu Mac Book
Et quand elle me dit qu'on peut se croiser sur Facebook, c'est le bouquet
E quando ela me diz que podemos nos encontrar no Facebook, é o cúmulo
Elle habite Paris
Ela mora em Paris
Elle a des converses blanches
Ela tem converses brancas
Je comprends plus ce qu'elle dit
Eu não entendo mais o que ela diz
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
Ela mora em Paris, espero que nada mude
Elle habite Paris
Ela mora em Paris
Elle a des converses blanches
Ela tem converses brancas
Je comprends plus ce qu'elle dit
Eu não entendo mais o que ela diz
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
Ela mora em Paris, espero que nada mude
Elle habite Paris, c'est pas que je critique
Ela mora em Paris, não é que eu esteja criticando
C'est si différent, passé le périphérique
É tão diferente, além do periférico
C'est plus les mêmes musiques, les mêmes tuniques
Não são as mesmas músicas, as mesmas roupas
Sa mère, ses potes et ses votes catholiques
Sua mãe, seus amigos e seus votos católicos
Je la vois moins souvent parce que madame, oui
Eu a vejo menos frequentemente porque a senhora, sim
Part à la mer pour Pâques
Vai para o mar na Páscoa
Ses amis ont des grandes baraques, Saint Briac
Seus amigos têm grandes casas, Saint Briac
Connais pas
Não conheço
Moi, ma ganache, tapache et mon accent
Eu, minha cara, tapache e meu sotaque
Je sais, ça fait sourire ses amis bien-pensants
Eu sei, isso faz seus amigos bem-pensantes sorrirem
Et pourtant, je l'attends souvent dans le vent
E ainda assim, eu a espero frequentemente no vento
J'aimerais qu'elle redevienne un peu comme avant
Gostaria que ela voltasse a ser um pouco como antes
Mais elle son Velib c'est ton IMVU et son iphone
Mas ela, seu Velib é o seu IMVU e seu iPhone
Son cahier de Boston
Seu caderno de Boston
Moi, la pluie me bastonne
Eu, a chuva me castiga
Pendant que j'galère des heures à l'interphone
Enquanto eu luto por horas no interfone
Mais y a personne
Mas não tem ninguém
Elle habite Paris
Ela mora em Paris
Elle a des converses blanches
Ela tem converses brancas
Je comprends plus ce qu'elle dit
Eu não entendo mais o que ela diz
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
Ela mora em Paris, espero que nada mude
Elle habite Paris
Ela mora em Paris
Elle a des converses blanches
Ela tem converses brancas
Je comprends plus ce qu'elle dit
Eu não entendo mais o que ela diz
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
Ela mora em Paris, espero que nada mude
Madame est chic
A senhora é chique
Apéro Paris au bord de Seine
Aperitivo em Paris à beira do Sena
Madame se complique la vie à être une bohème
A senhora complica a vida tentando ser uma boêmia
Madame est chic
A senhora é chique
American apparel H&M
American Apparel H&M
C'est une hippie chic
Ela é uma hippie chique
Mais elle est où la dame que j'aime?
Mas onde está a dama que eu amo?
Elle habite Paris
Ela mora em Paris
Elle a des converses blanches
Ela tem converses brancas
Je comprends rien de ce qu'elle dit
Eu não entendo nada do que ela diz
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
Ela mora em Paris, espero que nada mude
Elle habite Paris
Ela mora em Paris
Elle a des converses blanches
Ela tem converses brancas
Je comprends plus ce qu'elle dit
Eu não entendo mais o que ela diz
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
Ela mora em Paris, espero que nada mude
Elle habite Pari
Ela mora em Paris
Je crois qu'elle m'oublie
Acho que ela está me esquecendo
Elle a des nouveaux amis
Ela tem novos amigos
Tu sais de nouveaux habits
Você sabe, novas roupas
Et moi, je traîne au bord de Seine
E eu, ando à beira do Sena
Mais elle est où la dame que j'aime?
Mas onde está a dama que eu amo?
Je comprends plus ce qu'elle dit
Eu não entendo mais o que ela diz
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
Ela mora em Paris, espero que nada mude
(Paris, c'est la ville des amoureux)
(Paris, it's the city of lovers)
Elle habite Paris depuis moins de 3 Mois
She has been living in Paris for less than 3 months
Mais elle à déjà tout, le mode d'emploi
But she already has everything, the instructions
Elle emploie tout plein de mots que je connais pas
She uses a lot of words that I don't know
Roule en Vespa
Rides a Vespa
Ses amis ont des prénoms étranges, Béné, Alix, FX, Elisange
Her friends have strange names, Béné, Alix, FX, Elisange
C'est ça, c'est pas leurs prénoms, non, qui me dérangent, ni leurs franges
That's it, it's not their names, no, that bother me, nor their bangs
Elle me dit tout le temps qu'il faut qu'on se capte
She always tells me that we need to catch up
Et qu'on brunch ensemble un de ces quatre
And that we should brunch together one of these days
Qu'on se mate une expo au 104 Lary Clarck
That we should check out an exhibition at 104 Lary Clarck
Pourquoi pas
Why not
Mais pas demain
But not tomorrow
Car madame est surbookée, toujours bloquée sur son Mc Book
Because madam is overbooked, always stuck on her Mac Book
Et quand elle me dit qu'on peut se croiser sur Facebook, c'est le bouquet
And when she tells me that we can meet on Facebook, that's the last straw
Elle habite Paris
She lives in Paris
Elle a des converses blanches
She has white converse
Je comprends plus ce qu'elle dit
I don't understand what she's saying anymore
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
She lives in Paris, I hope nothing changes
Elle habite Paris
She lives in Paris
Elle a des converses blanches
She has white converse
Je comprends plus ce qu'elle dit
I don't understand what she's saying anymore
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
She lives in Paris, I hope nothing changes
Elle habite Paris, c'est pas que je critique
She lives in Paris, it's not that I'm criticizing
C'est si différent, passé le périphérique
It's so different, past the ring road
C'est plus les mêmes musiques, les mêmes tuniques
It's not the same music, the same clothes
Sa mère, ses potes et ses votes catholiques
Her mother, her friends and her Catholic votes
Je la vois moins souvent parce que madame, oui
I see her less often because madam, yes
Part à la mer pour Pâques
Goes to the sea for Easter
Ses amis ont des grandes baraques, Saint Briac
Her friends have big houses, Saint Briac
Connais pas
I don't know
Moi, ma ganache, tapache et mon accent
Me, my face, my slang and my accent
Je sais, ça fait sourire ses amis bien-pensants
I know, it makes her well-thinking friends smile
Et pourtant, je l'attends souvent dans le vent
And yet, I often wait for her in the wind
J'aimerais qu'elle redevienne un peu comme avant
I wish she would become a bit like before
Mais elle son Velib c'est ton IMVU et son iphone
But her Velib is your IMVU and her iPhone
Son cahier de Boston
Her Boston notebook
Moi, la pluie me bastonne
Me, the rain is beating me
Pendant que j'galère des heures à l'interphone
While I struggle for hours at the intercom
Mais y a personne
But there's no one
Elle habite Paris
She lives in Paris
Elle a des converses blanches
She has white converse
Je comprends plus ce qu'elle dit
I don't understand what she's saying anymore
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
She lives in Paris, I hope nothing changes
Elle habite Paris
She lives in Paris
Elle a des converses blanches
She has white converse
Je comprends plus ce qu'elle dit
I don't understand what she's saying anymore
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
She lives in Paris, I hope nothing changes
Madame est chic
Madam is chic
Apéro Paris au bord de Seine
Parisian aperitif by the Seine
Madame se complique la vie à être une bohème
Madam complicates her life by being a bohemian
Madame est chic
Madam is chic
American apparel H&M
American apparel H&M
C'est une hippie chic
She's a chic hippie
Mais elle est où la dame que j'aime?
But where is the lady I love?
Elle habite Paris
She lives in Paris
Elle a des converses blanches
She has white converse
Je comprends rien de ce qu'elle dit
I don't understand anything she's saying
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
She lives in Paris, I hope nothing changes
Elle habite Paris
She lives in Paris
Elle a des converses blanches
She has white converse
Je comprends plus ce qu'elle dit
I don't understand what she's saying anymore
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
She lives in Paris, I hope nothing changes
Elle habite Pari
She lives in Paris
Je crois qu'elle m'oublie
I think she's forgetting me
Elle a des nouveaux amis
She has new friends
Tu sais de nouveaux habits
You know, new clothes
Et moi, je traîne au bord de Seine
And me, I hang out by the Seine
Mais elle est où la dame que j'aime?
But where is the lady I love?
Je comprends plus ce qu'elle dit
I don't understand what she's saying anymore
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
She lives in Paris, I hope nothing changes
(Paris, c'est la ville des amoureux)
(París, es la ciudad de los enamorados)
Elle habite Paris depuis moins de 3 Mois
Ella vive en París desde hace menos de 3 meses
Mais elle à déjà tout, le mode d'emploi
Pero ya tiene todo, el manual de instrucciones
Elle emploie tout plein de mots que je connais pas
Usa un montón de palabras que no conozco
Roule en Vespa
Conduce una Vespa
Ses amis ont des prénoms étranges, Béné, Alix, FX, Elisange
Sus amigos tienen nombres extraños, Béné, Alix, FX, Elisange
C'est ça, c'est pas leurs prénoms, non, qui me dérangent, ni leurs franges
Eso es, no son sus nombres, no, los que me molestan, ni sus flequillos
Elle me dit tout le temps qu'il faut qu'on se capte
Siempre me dice que tenemos que encontrarnos
Et qu'on brunch ensemble un de ces quatre
Y que debemos almorzar juntos uno de estos días
Qu'on se mate une expo au 104 Lary Clarck
Que veamos una exposición en el 104 Lary Clark
Pourquoi pas
Por qué no
Mais pas demain
Pero no mañana
Car madame est surbookée, toujours bloquée sur son Mc Book
Porque la señora está muy ocupada, siempre pegada a su Mac Book
Et quand elle me dit qu'on peut se croiser sur Facebook, c'est le bouquet
Y cuando me dice que podemos encontrarnos en Facebook, es el colmo
Elle habite Paris
Ella vive en París
Elle a des converses blanches
Tiene converses blancas
Je comprends plus ce qu'elle dit
Ya no entiendo lo que dice
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
Vive en París, ojalá nada cambie
Elle habite Paris
Ella vive en París
Elle a des converses blanches
Tiene converses blancas
Je comprends plus ce qu'elle dit
Ya no entiendo lo que dice
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
Vive en París, ojalá nada cambie
Elle habite Paris, c'est pas que je critique
Ella vive en París, no es que critique
C'est si différent, passé le périphérique
Es tan diferente, pasado el periférico
C'est plus les mêmes musiques, les mêmes tuniques
Ya no son las mismas músicas, las mismas túnicas
Sa mère, ses potes et ses votes catholiques
Su madre, sus amigos y sus votos católicos
Je la vois moins souvent parce que madame, oui
La veo menos a menudo porque la señora, sí
Part à la mer pour Pâques
Se va al mar para Pascua
Ses amis ont des grandes baraques, Saint Briac
Sus amigos tienen grandes casas, Saint Briac
Connais pas
No lo conozco
Moi, ma ganache, tapache et mon accent
Yo, mi cara, mi jerga y mi acento
Je sais, ça fait sourire ses amis bien-pensants
Sé que hace reír a sus amigos bien pensantes
Et pourtant, je l'attends souvent dans le vent
Y sin embargo, a menudo la espero en el viento
J'aimerais qu'elle redevienne un peu comme avant
Me gustaría que volviera a ser un poco como antes
Mais elle son Velib c'est ton IMVU et son iphone
Pero su Velib es tu IMVU y su iPhone
Son cahier de Boston
Su cuaderno de Boston
Moi, la pluie me bastonne
Yo, la lluvia me azota
Pendant que j'galère des heures à l'interphone
Mientras que paso horas en el interfono
Mais y a personne
Pero no hay nadie
Elle habite Paris
Ella vive en París
Elle a des converses blanches
Tiene converses blancas
Je comprends plus ce qu'elle dit
Ya no entiendo lo que dice
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
Vive en París, ojalá nada cambie
Elle habite Paris
Ella vive en París
Elle a des converses blanches
Tiene converses blancas
Je comprends plus ce qu'elle dit
Ya no entiendo lo que dice
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
Vive en París, ojalá nada cambie
Madame est chic
La señora es elegante
Apéro Paris au bord de Seine
Aperitivo en París a orillas del Sena
Madame se complique la vie à être une bohème
La señora se complica la vida siendo bohemia
Madame est chic
La señora es elegante
American apparel H&M
American Apparel H&M
C'est une hippie chic
Es una hippie chic
Mais elle est où la dame que j'aime?
¿Pero dónde está la mujer que amo?
Elle habite Paris
Ella vive en París
Elle a des converses blanches
Tiene converses blancas
Je comprends rien de ce qu'elle dit
No entiendo nada de lo que dice
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
Vive en París, ojalá nada cambie
Elle habite Paris
Ella vive en París
Elle a des converses blanches
Tiene converses blancas
Je comprends plus ce qu'elle dit
Ya no entiendo lo que dice
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
Vive en París, ojalá nada cambie
Elle habite Pari
Ella vive en París
Je crois qu'elle m'oublie
Creo que me olvida
Elle a des nouveaux amis
Tiene nuevos amigos
Tu sais de nouveaux habits
Sabes, nuevos atuendos
Et moi, je traîne au bord de Seine
Y yo, deambulo a orillas del Sena
Mais elle est où la dame que j'aime?
¿Pero dónde está la mujer que amo?
Je comprends plus ce qu'elle dit
Ya no entiendo lo que dice
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
Vive en París, ojalá nada cambie
(Paris, c'est la ville des amoureux)
(Sie lebt in Paris, die Stadt der Verliebten)
Elle habite Paris depuis moins de 3 Mois
Sie lebt seit weniger als 3 Monaten in Paris
Mais elle à déjà tout, le mode d'emploi
Aber sie hat schon alles, die Gebrauchsanweisung
Elle emploie tout plein de mots que je connais pas
Sie benutzt viele Wörter, die ich nicht kenne
Roule en Vespa
Fährt Vespa
Ses amis ont des prénoms étranges, Béné, Alix, FX, Elisange
Ihre Freunde haben seltsame Vornamen, Béné, Alix, FX, Elisange
C'est ça, c'est pas leurs prénoms, non, qui me dérangent, ni leurs franges
Das ist es, es sind nicht ihre Vornamen, die mich stören, noch ihre Fransen
Elle me dit tout le temps qu'il faut qu'on se capte
Sie sagt mir immer, dass wir uns treffen müssen
Et qu'on brunch ensemble un de ces quatre
Und dass wir eines Tages zusammen brunchen sollten
Qu'on se mate une expo au 104 Lary Clarck
Dass wir uns eine Ausstellung im 104 Lary Clarck ansehen sollten
Pourquoi pas
Warum nicht
Mais pas demain
Aber nicht morgen
Car madame est surbookée, toujours bloquée sur son Mc Book
Denn Madame ist überbucht, immer auf ihrem Mac Book festgefahren
Et quand elle me dit qu'on peut se croiser sur Facebook, c'est le bouquet
Und wenn sie mir sagt, dass wir uns auf Facebook treffen können, ist das der Gipfel
Elle habite Paris
Sie lebt in Paris
Elle a des converses blanches
Sie hat weiße Converse
Je comprends plus ce qu'elle dit
Ich verstehe nicht mehr, was sie sagt
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
Sie lebt in Paris, hoffentlich ändert sich nichts
Elle habite Paris
Sie lebt in Paris
Elle a des converses blanches
Sie hat weiße Converse
Je comprends plus ce qu'elle dit
Ich verstehe nicht mehr, was sie sagt
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
Sie lebt in Paris, hoffentlich ändert sich nichts
Elle habite Paris, c'est pas que je critique
Sie lebt in Paris, es ist nicht so, dass ich kritisiere
C'est si différent, passé le périphérique
Es ist so anders, jenseits der Peripherie
C'est plus les mêmes musiques, les mêmes tuniques
Es sind nicht mehr die gleichen Musik, die gleichen Tuniken
Sa mère, ses potes et ses votes catholiques
Ihre Mutter, ihre Freunde und ihre katholischen Stimmen
Je la vois moins souvent parce que madame, oui
Ich sehe sie seltener, weil Madame, ja
Part à la mer pour Pâques
Fährt ans Meer für Ostern
Ses amis ont des grandes baraques, Saint Briac
Ihre Freunde haben große Häuser, Saint Briac
Connais pas
Kenne ich nicht
Moi, ma ganache, tapache et mon accent
Ich, mein Gesicht, mein Dialekt und mein Akzent
Je sais, ça fait sourire ses amis bien-pensants
Ich weiß, das bringt ihre wohlmeinenden Freunde zum Lachen
Et pourtant, je l'attends souvent dans le vent
Und doch warte ich oft im Wind auf sie
J'aimerais qu'elle redevienne un peu comme avant
Ich wünschte, sie würde wieder ein bisschen so werden wie früher
Mais elle son Velib c'est ton IMVU et son iphone
Aber ihr Velib ist dein IMVU und ihr iPhone
Son cahier de Boston
Ihr Boston Notizbuch
Moi, la pluie me bastonne
Ich, der Regen prügelt auf mich ein
Pendant que j'galère des heures à l'interphone
Während ich stundenlang an der Gegensprechanlage kämpfe
Mais y a personne
Aber da ist niemand
Elle habite Paris
Sie lebt in Paris
Elle a des converses blanches
Sie hat weiße Converse
Je comprends plus ce qu'elle dit
Ich verstehe nicht mehr, was sie sagt
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
Sie lebt in Paris, hoffentlich ändert sich nichts
Elle habite Paris
Sie lebt in Paris
Elle a des converses blanches
Sie hat weiße Converse
Je comprends plus ce qu'elle dit
Ich verstehe nicht mehr, was sie sagt
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
Sie lebt in Paris, hoffentlich ändert sich nichts
Madame est chic
Madame ist schick
Apéro Paris au bord de Seine
Aperitif in Paris am Ufer der Seine
Madame se complique la vie à être une bohème
Madame macht sich das Leben schwer, eine Bohème zu sein
Madame est chic
Madame ist schick
American apparel H&M
American Apparel H&M
C'est une hippie chic
Sie ist eine schicke Hippie
Mais elle est où la dame que j'aime?
Aber wo ist die Dame, die ich liebe?
Elle habite Paris
Sie lebt in Paris
Elle a des converses blanches
Sie hat weiße Converse
Je comprends rien de ce qu'elle dit
Ich verstehe nichts von dem, was sie sagt
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
Sie lebt in Paris, hoffentlich ändert sich nichts
Elle habite Paris
Sie lebt in Paris
Elle a des converses blanches
Sie hat weiße Converse
Je comprends plus ce qu'elle dit
Ich verstehe nicht mehr, was sie sagt
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
Sie lebt in Paris, hoffentlich ändert sich nichts
Elle habite Pari
Sie lebt in Paris
Je crois qu'elle m'oublie
Ich glaube, sie vergisst mich
Elle a des nouveaux amis
Sie hat neue Freunde
Tu sais de nouveaux habits
Du weißt, neue Kleider
Et moi, je traîne au bord de Seine
Und ich, ich hänge am Ufer der Seine herum
Mais elle est où la dame que j'aime?
Aber wo ist die Dame, die ich liebe?
Je comprends plus ce qu'elle dit
Ich verstehe nicht mehr, was sie sagt
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
Sie lebt in Paris, hoffentlich ändert sich nichts
(Paris, c'est la ville des amoureux)
(Paris, itu adalah kota para pecinta)
Elle habite Paris depuis moins de 3 Mois
Dia tinggal di Paris kurang dari 3 bulan
Mais elle à déjà tout, le mode d'emploi
Tapi dia sudah memiliki segalanya, buku panduan
Elle emploie tout plein de mots que je connais pas
Dia menggunakan banyak kata yang tidak aku kenal
Roule en Vespa
Mengendarai Vespa
Ses amis ont des prénoms étranges, Béné, Alix, FX, Elisange
Teman-temannya memiliki nama-nama yang aneh, Béné, Alix, FX, Elisange
C'est ça, c'est pas leurs prénoms, non, qui me dérangent, ni leurs franges
Itulah, bukan nama mereka, tidak, yang menggangguku, atau poni mereka
Elle me dit tout le temps qu'il faut qu'on se capte
Dia selalu bilang kita harus bertemu
Et qu'on brunch ensemble un de ces quatre
Dan kita brunch bersama suatu saat nanti
Qu'on se mate une expo au 104 Lary Clarck
Kita lihat pameran di 104 Lary Clarck
Pourquoi pas
Mengapa tidak
Mais pas demain
Tapi bukan besok
Car madame est surbookée, toujours bloquée sur son Mc Book
Karena nyonya selalu sibuk, selalu terjebak di Mac Book-nya
Et quand elle me dit qu'on peut se croiser sur Facebook, c'est le bouquet
Dan ketika dia bilang kita bisa bertemu di Facebook, itu puncaknya
Elle habite Paris
Dia tinggal di Paris
Elle a des converses blanches
Dia memiliki sepatu converse putih
Je comprends plus ce qu'elle dit
Aku tidak mengerti lagi apa yang dia katakan
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
Dia tinggal di Paris, semoga tidak ada yang berubah
Elle habite Paris
Dia tinggal di Paris
Elle a des converses blanches
Dia memiliki sepatu converse putih
Je comprends plus ce qu'elle dit
Aku tidak mengerti lagi apa yang dia katakan
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
Dia tinggal di Paris, semoga tidak ada yang berubah
Elle habite Paris, c'est pas que je critique
Dia tinggal di Paris, bukan berarti aku mengkritik
C'est si différent, passé le périphérique
Sangat berbeda, melewati pinggiran kota
C'est plus les mêmes musiques, les mêmes tuniques
Bukan lagi musik yang sama, baju yang sama
Sa mère, ses potes et ses votes catholiques
Ibunya, teman-temannya, dan pilihan katoliknya
Je la vois moins souvent parce que madame, oui
Aku melihatnya lebih jarang karena nyonya, ya
Part à la mer pour Pâques
Pergi ke laut untuk Paskah
Ses amis ont des grandes baraques, Saint Briac
Teman-temannya memiliki rumah besar, Saint Briac
Connais pas
Tidak tahu
Moi, ma ganache, tapache et mon accent
Aku, mukaku yang keras, kasar dan aksenku
Je sais, ça fait sourire ses amis bien-pensants
Aku tahu, itu membuat teman-temannya yang sok tahu tersenyum
Et pourtant, je l'attends souvent dans le vent
Namun, aku sering menunggunya dalam angin
J'aimerais qu'elle redevienne un peu comme avant
Aku ingin dia kembali seperti dulu
Mais elle son Velib c'est ton IMVU et son iphone
Tapi dia, Velib-nya adalah IMVU-nya dan iphone-nya
Son cahier de Boston
Bukunya dari Boston
Moi, la pluie me bastonne
Aku, hujan menghajar aku
Pendant que j'galère des heures à l'interphone
Sementara aku kesulitan berjam-jam di interkom
Mais y a personne
Tapi tidak ada orang
Elle habite Paris
Dia tinggal di Paris
Elle a des converses blanches
Dia memiliki sepatu converse putih
Je comprends plus ce qu'elle dit
Aku tidak mengerti lagi apa yang dia katakan
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
Dia tinggal di Paris, semoga tidak ada yang berubah
Elle habite Paris
Dia tinggal di Paris
Elle a des converses blanches
Dia memiliki sepatu converse putih
Je comprends plus ce qu'elle dit
Aku tidak mengerti lagi apa yang dia katakan
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
Dia tinggal di Paris, semoga tidak ada yang berubah
Madame est chic
Nyonya sangat chic
Apéro Paris au bord de Seine
Apéro Paris di tepi Seine
Madame se complique la vie à être une bohème
Nyonya membuat hidupnya rumit dengan menjadi bohemian
Madame est chic
Nyonya sangat chic
American apparel H&M
American apparel H&M
C'est une hippie chic
Dia adalah hippie chic
Mais elle est où la dame que j'aime?
Tapi di mana wanita yang aku cintai?
Elle habite Paris
Dia tinggal di Paris
Elle a des converses blanches
Dia memiliki sepatu converse putih
Je comprends rien de ce qu'elle dit
Aku tidak mengerti apa yang dia katakan
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
Dia tinggal di Paris, semoga tidak ada yang berubah
Elle habite Paris
Dia tinggal di Paris
Elle a des converses blanches
Dia memiliki sepatu converse putih
Je comprends plus ce qu'elle dit
Aku tidak mengerti lagi apa yang dia katakan
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
Dia tinggal di Paris, semoga tidak ada yang berubah
Elle habite Pari
Dia tinggal di Paris
Je crois qu'elle m'oublie
Aku pikir dia melupakanku
Elle a des nouveaux amis
Dia memiliki teman-teman baru
Tu sais de nouveaux habits
Kamu tahu, pakaian baru
Et moi, je traîne au bord de Seine
Dan aku, aku berkeliaran di tepi Seine
Mais elle est où la dame que j'aime?
Tapi di mana wanita yang aku cintai?
Je comprends plus ce qu'elle dit
Aku tidak mengerti lagi apa yang dia katakan
Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
Dia tinggal di Paris, semoga tidak ada yang berubah

Curiosità sulla canzone La Parisienne di Christophe Maé

Quando è stata rilasciata la canzone “La Parisienne” di Christophe Maé?
La canzone La Parisienne è stata rilasciata nel 2016, nell’album “L'Attrape-Rêves”.
Chi ha composto la canzone “La Parisienne” di di Christophe Maé?
La canzone “La Parisienne” di di Christophe Maé è stata composta da Christophe Mae, Gerard Dahan, Felipe Saldiva, Paul Ecole.

Canzoni più popolari di Christophe Maé

Altri artisti di Pop