Minha História (Gesubambino)

Francisco Buarque De Hollanda

Testi Traduzione

Ele vinha sem muita conversa, sem muito explicar
Eu só sei que falava e cheirava e gostava de mar
Sei que tinha tatuagem no braço e dourado no dente
E minha mãe se entregou a esse homem perdidamente

Laiá laiá laiá laiá

Ele assim como veio partiu não se sabe pra onde
E deixou minha mãe com o olhar cada dia mais longe
Esperando, parada, pregada na pedra do porto
Com seu único velho vestido cada dia mais curto

Laiá laiá laiá laiá

Quando enfim eu nasci minha mãe embrulhou-me num manto
Me vestiu como se eu fosse assim uma espécie de santo
Mas por não se lembrar de acalantos, a pobre mulher
Me ninava cantando cantigas de cabaré

Laiá laiá laiá laiá

Minha mãe não tardou a alertar toda a vizinhança
A mostrar que ali estava bem mais que uma simples criança
E não sei bem se por ironia ou se por amor
Resolveu me chamar com o nome do Nosso Senhor

Laiá laiá laiá laiá

Minha história é esse nome que ainda hoje carrego comigo
Quando vou bar em bar, viro a mesa, berro, bebo e brigo
Os ladrões e as amantes, meus colegas de copo e de cruz
Me conhecem só pelo meu nome de Menino Jesus

Laiá laiá
Os ladrões e as amantes, meus colegas de copo e de cruz (laiá laiá)
Me conhecem só pelo meu nome de Menino Jesus
Laiá laiá laiá laiá

Ele vinha sem muita conversa, sem muito explicar
Lui veniva senza molta conversazione, senza spiegare molto
Eu só sei que falava e cheirava e gostava de mar
So solo che parlava e profumava e amava il mare
Sei que tinha tatuagem no braço e dourado no dente
So che aveva un tatuaggio sul braccio e oro sui denti
E minha mãe se entregou a esse homem perdidamente
E mia madre si è arresa a quest'uomo perdutamente
Laiá laiá laiá laiá
Laiá laiá laiá laiá
Ele assim como veio partiu não se sabe pra onde
Lui, così come è venuto, è partito, non si sa dove
E deixou minha mãe com o olhar cada dia mais longe
E ha lasciato mia madre con lo sguardo sempre più lontano
Esperando, parada, pregada na pedra do porto
Aspettando, ferma, inchiodata sulla pietra del porto
Com seu único velho vestido cada dia mais curto
Con il suo unico vecchio vestito sempre più corto
Laiá laiá laiá laiá
Laiá laiá laiá laiá
Quando enfim eu nasci minha mãe embrulhou-me num manto
Quando finalmente sono nato, mia madre mi ha avvolto in un mantello
Me vestiu como se eu fosse assim uma espécie de santo
Mi ha vestito come se fossi una sorta di santo
Mas por não se lembrar de acalantos, a pobre mulher
Ma non ricordando le ninne nanne, la povera donna
Me ninava cantando cantigas de cabaré
Mi cullava cantando canzoni da cabaret
Laiá laiá laiá laiá
Laiá laiá laiá laiá
Minha mãe não tardou a alertar toda a vizinhança
Mia madre non ha tardato a mettere in guardia tutto il vicinato
A mostrar que ali estava bem mais que uma simples criança
A mostrare che lì c'era molto più di un semplice bambino
E não sei bem se por ironia ou se por amor
E non so se per ironia o per amore
Resolveu me chamar com o nome do Nosso Senhor
Ha deciso di chiamarmi con il nome del Nostro Signore
Laiá laiá laiá laiá
Laiá laiá laiá laiá
Minha história é esse nome que ainda hoje carrego comigo
La mia storia è questo nome che ancora oggi porto con me
Quando vou bar em bar, viro a mesa, berro, bebo e brigo
Quando vado da bar a bar, rovescio il tavolo, urlo, bevo e litigo
Os ladrões e as amantes, meus colegas de copo e de cruz
I ladri e le amanti, i miei compagni di bicchiere e di croce
Me conhecem só pelo meu nome de Menino Jesus
Mi conoscono solo per il mio nome di Bambino Gesù
Laiá laiá
Laiá laiá
Os ladrões e as amantes, meus colegas de copo e de cruz (laiá laiá)
I ladri e le amanti, i miei compagni di bicchiere e di croce (laiá laiá)
Me conhecem só pelo meu nome de Menino Jesus
Mi conoscono solo per il mio nome di Bambino Gesù
Laiá laiá laiá laiá
Laiá laiá laiá laiá
Ele vinha sem muita conversa, sem muito explicar
He came without much conversation, without much explanation
Eu só sei que falava e cheirava e gostava de mar
All I know is that he spoke and smelled and liked the sea
Sei que tinha tatuagem no braço e dourado no dente
I know he had a tattoo on his arm and gold on his tooth
E minha mãe se entregou a esse homem perdidamente
And my mother gave herself to this man hopelessly
Laiá laiá laiá laiá
Laiá laiá laiá laiá
Ele assim como veio partiu não se sabe pra onde
He left as he came, no one knows where to
E deixou minha mãe com o olhar cada dia mais longe
And left my mother with a gaze that grew more distant each day
Esperando, parada, pregada na pedra do porto
Waiting, standing, nailed to the stone of the port
Com seu único velho vestido cada dia mais curto
With her only old dress getting shorter each day
Laiá laiá laiá laiá
Laiá laiá laiá laiá
Quando enfim eu nasci minha mãe embrulhou-me num manto
When I was finally born my mother wrapped me in a mantle
Me vestiu como se eu fosse assim uma espécie de santo
She dressed me as if I were some kind of saint
Mas por não se lembrar de acalantos, a pobre mulher
But for not remembering lullabies, the poor woman
Me ninava cantando cantigas de cabaré
Rocked me to sleep singing cabaret songs
Laiá laiá laiá laiá
Laiá laiá laiá laiá
Minha mãe não tardou a alertar toda a vizinhança
My mother didn't take long to alert the whole neighborhood
A mostrar que ali estava bem mais que uma simples criança
To show that there was much more than a simple child there
E não sei bem se por ironia ou se por amor
And I don't know if it was out of irony or love
Resolveu me chamar com o nome do Nosso Senhor
She decided to call me by the name of Our Lord
Laiá laiá laiá laiá
Laiá laiá laiá laiá
Minha história é esse nome que ainda hoje carrego comigo
My story is this name that I still carry with me today
Quando vou bar em bar, viro a mesa, berro, bebo e brigo
When I go from bar to bar, turn the table, yell, drink and fight
Os ladrões e as amantes, meus colegas de copo e de cruz
The thieves and the lovers, my drinking and cross companions
Me conhecem só pelo meu nome de Menino Jesus
They only know me by my name of Baby Jesus
Laiá laiá
Laiá laiá
Os ladrões e as amantes, meus colegas de copo e de cruz (laiá laiá)
The thieves and the lovers, my drinking and cross companions (laiá laiá)
Me conhecem só pelo meu nome de Menino Jesus
They only know me by my name of Baby Jesus
Laiá laiá laiá laiá
Laiá laiá laiá laiá
Ele vinha sem muita conversa, sem muito explicar
Él venía sin mucho hablar, sin mucho explicar
Eu só sei que falava e cheirava e gostava de mar
Solo sé que hablaba y olía y le gustaba el mar
Sei que tinha tatuagem no braço e dourado no dente
Sé que tenía un tatuaje en el brazo y oro en el diente
E minha mãe se entregou a esse homem perdidamente
Y mi madre se entregó a este hombre perdidamente
Laiá laiá laiá laiá
Laiá laiá laiá laiá
Ele assim como veio partiu não se sabe pra onde
Él, así como vino, se fue, no se sabe a dónde
E deixou minha mãe com o olhar cada dia mais longe
Y dejó a mi madre con la mirada cada día más lejana
Esperando, parada, pregada na pedra do porto
Esperando, parada, clavada en la piedra del puerto
Com seu único velho vestido cada dia mais curto
Con su único viejo vestido cada día más corto
Laiá laiá laiá laiá
Laiá laiá laiá laiá
Quando enfim eu nasci minha mãe embrulhou-me num manto
Cuando finalmente nací, mi madre me envolvió en un manto
Me vestiu como se eu fosse assim uma espécie de santo
Me vistió como si yo fuera una especie de santo
Mas por não se lembrar de acalantos, a pobre mulher
Pero al no recordar canciones de cuna, la pobre mujer
Me ninava cantando cantigas de cabaré
Me arrullaba cantando canciones de cabaret
Laiá laiá laiá laiá
Laiá laiá laiá laiá
Minha mãe não tardou a alertar toda a vizinhança
Mi madre no tardó en alertar a todo el vecindario
A mostrar que ali estava bem mais que uma simples criança
Para mostrar que allí había mucho más que un simple niño
E não sei bem se por ironia ou se por amor
Y no sé bien si por ironía o por amor
Resolveu me chamar com o nome do Nosso Senhor
Decidió llamarme con el nombre de Nuestro Señor
Laiá laiá laiá laiá
Laiá laiá laiá laiá
Minha história é esse nome que ainda hoje carrego comigo
Mi historia es este nombre que aún hoy llevo conmigo
Quando vou bar em bar, viro a mesa, berro, bebo e brigo
Cuando voy de bar en bar, vuelco la mesa, grito, bebo y peleo
Os ladrões e as amantes, meus colegas de copo e de cruz
Los ladrones y las amantes, mis compañeros de copa y de cruz
Me conhecem só pelo meu nome de Menino Jesus
Me conocen solo por mi nombre de Niño Jesús
Laiá laiá
Laiá laiá
Os ladrões e as amantes, meus colegas de copo e de cruz (laiá laiá)
Los ladrones y las amantes, mis compañeros de copa y de cruz (laiá laiá)
Me conhecem só pelo meu nome de Menino Jesus
Me conocen solo por mi nombre de Niño Jesús
Laiá laiá laiá laiá
Laiá laiá laiá laiá
Ele vinha sem muita conversa, sem muito explicar
Il venait sans beaucoup de conversation, sans beaucoup d'explication
Eu só sei que falava e cheirava e gostava de mar
Je sais seulement qu'il parlait et sentait et aimait la mer
Sei que tinha tatuagem no braço e dourado no dente
Je sais qu'il avait un tatouage sur le bras et de l'or sur la dent
E minha mãe se entregou a esse homem perdidamente
Et ma mère s'est abandonnée à cet homme perdu
Laiá laiá laiá laiá
Laiá laiá laiá laiá
Ele assim como veio partiu não se sabe pra onde
Il est parti comme il est venu, on ne sait pas où
E deixou minha mãe com o olhar cada dia mais longe
Et il a laissé ma mère avec un regard de plus en plus lointain
Esperando, parada, pregada na pedra do porto
Attendant, immobile, clouée sur le rocher du port
Com seu único velho vestido cada dia mais curto
Avec sa seule vieille robe de plus en plus courte
Laiá laiá laiá laiá
Laiá laiá laiá laiá
Quando enfim eu nasci minha mãe embrulhou-me num manto
Quand enfin je suis né, ma mère m'a enveloppé dans un manteau
Me vestiu como se eu fosse assim uma espécie de santo
Elle m'a habillé comme si j'étais une sorte de saint
Mas por não se lembrar de acalantos, a pobre mulher
Mais ne se souvenant pas de berceuses, la pauvre femme
Me ninava cantando cantigas de cabaré
Me berçait en chantant des chansons de cabaret
Laiá laiá laiá laiá
Laiá laiá laiá laiá
Minha mãe não tardou a alertar toda a vizinhança
Ma mère n'a pas tardé à alerter tout le voisinage
A mostrar que ali estava bem mais que uma simples criança
Pour montrer qu'il y avait bien plus qu'un simple enfant
E não sei bem se por ironia ou se por amor
Et je ne sais pas si c'était par ironie ou par amour
Resolveu me chamar com o nome do Nosso Senhor
Elle a décidé de m'appeler du nom de Notre Seigneur
Laiá laiá laiá laiá
Laiá laiá laiá laiá
Minha história é esse nome que ainda hoje carrego comigo
Mon histoire est ce nom que je porte encore aujourd'hui
Quando vou bar em bar, viro a mesa, berro, bebo e brigo
Quand je vais de bar en bar, je renverse la table, je crie, je bois et je me bats
Os ladrões e as amantes, meus colegas de copo e de cruz
Les voleurs et les amants, mes camarades de verre et de croix
Me conhecem só pelo meu nome de Menino Jesus
Ne me connaissent que par mon nom de Petit Jésus
Laiá laiá
Laiá laiá
Os ladrões e as amantes, meus colegas de copo e de cruz (laiá laiá)
Les voleurs et les amants, mes camarades de verre et de croix (laiá laiá)
Me conhecem só pelo meu nome de Menino Jesus
Ne me connaissent que par mon nom de Petit Jésus
Laiá laiá laiá laiá
Laiá laiá laiá laiá
Ele vinha sem muita conversa, sem muito explicar
Er kam ohne viel zu reden, ohne viel zu erklären
Eu só sei que falava e cheirava e gostava de mar
Ich weiß nur, dass er sprach und roch und das Meer liebte
Sei que tinha tatuagem no braço e dourado no dente
Ich weiß, dass er eine Tätowierung am Arm und Gold im Zahn hatte
E minha mãe se entregou a esse homem perdidamente
Und meine Mutter gab sich diesem Mann hoffnungslos hin
Laiá laiá laiá laiá
Laiá laiá laiá laiá
Ele assim como veio partiu não se sabe pra onde
Er ging so, wie er gekommen war, niemand weiß wohin
E deixou minha mãe com o olhar cada dia mais longe
Und ließ meine Mutter mit einem immer weiter entfernten Blick zurück
Esperando, parada, pregada na pedra do porto
Wartend, still, festgenagelt auf dem Stein des Hafens
Com seu único velho vestido cada dia mais curto
Mit ihrem einzigen alten Kleid, das jeden Tag kürzer wurde
Laiá laiá laiá laiá
Laiá laiá laiá laiá
Quando enfim eu nasci minha mãe embrulhou-me num manto
Als ich schließlich geboren wurde, wickelte meine Mutter mich in einen Mantel
Me vestiu como se eu fosse assim uma espécie de santo
Sie kleidete mich, als wäre ich eine Art Heiliger
Mas por não se lembrar de acalantos, a pobre mulher
Aber weil sie sich nicht an Wiegenlieder erinnern konnte, die arme Frau
Me ninava cantando cantigas de cabaré
Sie sang mir Kabarettlieder zum Einschlafen
Laiá laiá laiá laiá
Laiá laiá laiá laiá
Minha mãe não tardou a alertar toda a vizinhança
Meine Mutter zögerte nicht, die ganze Nachbarschaft zu warnen
A mostrar que ali estava bem mais que uma simples criança
Zu zeigen, dass hier mehr als nur ein einfaches Kind war
E não sei bem se por ironia ou se por amor
Und ich weiß nicht genau, ob aus Ironie oder aus Liebe
Resolveu me chamar com o nome do Nosso Senhor
Sie beschloss, mich nach unserem Herrn zu benennen
Laiá laiá laiá laiá
Laiá laiá laiá laiá
Minha história é esse nome que ainda hoje carrego comigo
Meine Geschichte ist dieser Name, den ich noch heute bei mir trage
Quando vou bar em bar, viro a mesa, berro, bebo e brigo
Wenn ich von Bar zu Bar gehe, den Tisch umwerfe, schreie, trinke und streite
Os ladrões e as amantes, meus colegas de copo e de cruz
Die Diebe und Liebhaber, meine Trink- und Kreuzgenossen
Me conhecem só pelo meu nome de Menino Jesus
Sie kennen mich nur unter meinem Namen des Jesuskindes
Laiá laiá
Laiá laiá
Os ladrões e as amantes, meus colegas de copo e de cruz (laiá laiá)
Die Diebe und Liebhaber, meine Trink- und Kreuzgenossen (laiá laiá)
Me conhecem só pelo meu nome de Menino Jesus
Sie kennen mich nur unter meinem Namen des Jesuskindes
Laiá laiá laiá laiá
Laiá laiá laiá laiá
Ele vinha sem muita conversa, sem muito explicar
Dia datang tanpa banyak bicara, tanpa banyak menjelaskan
Eu só sei que falava e cheirava e gostava de mar
Saya hanya tahu dia berbicara dan mencium dan suka laut
Sei que tinha tatuagem no braço e dourado no dente
Tahu dia memiliki tato di lengan dan emas di gigi
E minha mãe se entregou a esse homem perdidamente
Dan ibu saya menyerahkan dirinya kepada pria itu sepenuhnya
Laiá laiá laiá laiá
Laiá laiá laiá laiá
Ele assim como veio partiu não se sabe pra onde
Dia pergi seperti dia datang, tidak diketahui kemana
E deixou minha mãe com o olhar cada dia mais longe
Dan meninggalkan ibu saya dengan pandangan yang semakin jauh setiap hari
Esperando, parada, pregada na pedra do porto
Menunggu, berhenti, terpaku di batu pelabuhan
Com seu único velho vestido cada dia mais curto
Dengan satu-satunya gaun tua yang semakin pendek setiap hari
Laiá laiá laiá laiá
Laiá laiá laiá laiá
Quando enfim eu nasci minha mãe embrulhou-me num manto
Ketika akhirnya saya lahir, ibu saya membungkus saya dalam mantel
Me vestiu como se eu fosse assim uma espécie de santo
Dia memakaikan saya seolah-olah saya adalah semacam santo
Mas por não se lembrar de acalantos, a pobre mulher
Tapi karena tidak ingat lagu pengantar tidur, wanita miskin itu
Me ninava cantando cantigas de cabaré
Mengayunkan saya sambil menyanyikan lagu-lagu kafe
Laiá laiá laiá laiá
Laiá laiá laiá laiá
Minha mãe não tardou a alertar toda a vizinhança
Ibu saya tidak lama kemudian memperingatkan seluruh tetangga
A mostrar que ali estava bem mais que uma simples criança
Untuk menunjukkan bahwa di sana ada lebih dari sekedar anak biasa
E não sei bem se por ironia ou se por amor
Dan saya tidak yakin apakah karena ironi atau karena cinta
Resolveu me chamar com o nome do Nosso Senhor
Dia memutuskan untuk memanggil saya dengan nama Tuhan kita
Laiá laiá laiá laiá
Laiá laiá laiá laiá
Minha história é esse nome que ainda hoje carrego comigo
Cerita saya adalah nama yang masih saya bawa sampai sekarang
Quando vou bar em bar, viro a mesa, berro, bebo e brigo
Ketika saya pergi dari bar ke bar, membalik meja, berteriak, minum dan berkelahi
Os ladrões e as amantes, meus colegas de copo e de cruz
Para pencuri dan kekasih, teman-teman saya dalam cangkir dan salib
Me conhecem só pelo meu nome de Menino Jesus
Mereka hanya mengenal saya dengan nama saya, Anak Yesus
Laiá laiá
Laiá laiá
Os ladrões e as amantes, meus colegas de copo e de cruz (laiá laiá)
Para pencuri dan kekasih, teman-teman saya dalam cangkir dan salib (laiá laiá)
Me conhecem só pelo meu nome de Menino Jesus
Mereka hanya mengenal saya dengan nama saya, Anak Yesus
Laiá laiá laiá laiá
Laiá laiá laiá laiá
Ele vinha sem muita conversa, sem muito explicar
เขามาโดยไม่พูดมาก ไม่อธิบายมาก
Eu só sei que falava e cheirava e gostava de mar
ฉันรู้แค่ว่าเขาพูด มีกลิ่น และชอบทะเล
Sei que tinha tatuagem no braço e dourado no dente
ฉันรู้ว่าเขามีรอยสักที่แขน และทองคำที่ฟัน
E minha mãe se entregou a esse homem perdidamente
และแม่ของฉันได้ส่งตัวเองให้กับชายคนนี้อย่างลึกซึ้ง
Laiá laiá laiá laiá
ลายา ลายา ลายา ลายา
Ele assim como veio partiu não se sabe pra onde
เขาก็ไปอย่างที่มา ไม่รู้ว่าไปที่ไหน
E deixou minha mãe com o olhar cada dia mais longe
และทิ้งแม่ของฉันไว้ด้วยสายตาที่ยาวไปทุกวัน
Esperando, parada, pregada na pedra do porto
รอคอย ยืนอยู่ ติดอยู่บนหินที่ท่าเรือ
Com seu único velho vestido cada dia mais curto
ด้วยชุดเดียวที่เธอมีที่สั้นลงทุกวัน
Laiá laiá laiá laiá
ลายา ลายา ลายา ลายา
Quando enfim eu nasci minha mãe embrulhou-me num manto
เมื่อฉันเกิดขึ้นมาในที่สุด แม่ของฉันห่อฉันด้วยผ้าคลุม
Me vestiu como se eu fosse assim uma espécie de santo
แต่งฉันเหมือนฉันเป็นสักแก่นนักบุญ
Mas por não se lembrar de acalantos, a pobre mulher
แต่เพราะไม่สามารถจำเพลงกล่อมได้ สตรีนั้น
Me ninava cantando cantigas de cabaré
กล่อมฉันด้วยเพลงจากบาร์
Laiá laiá laiá laiá
ลายา ลายา ลายา ลายา
Minha mãe não tardou a alertar toda a vizinhança
แม่ของฉันไม่ช้าที่จะเตือนทั้งหมู่บ้าน
A mostrar que ali estava bem mais que uma simples criança
เพื่อแสดงว่าที่นี่มีมากกว่าเพียงเด็ก
E não sei bem se por ironia ou se por amor
และฉันไม่แน่ใจว่าเป็นเพราะความเยาว์เย็นหรือเพราะความรัก
Resolveu me chamar com o nome do Nosso Senhor
เธอตัดสินใจเรียกฉันด้วยชื่อของพระเจ้าของเรา
Laiá laiá laiá laiá
ลายา ลายา ลายา ลายา
Minha história é esse nome que ainda hoje carrego comigo
เรื่องราวของฉันคือชื่อที่ฉันยังคงพกพาไปด้วย
Quando vou bar em bar, viro a mesa, berro, bebo e brigo
เมื่อฉันไปที่บาร์ต่าง ๆ, พลิกโต๊ะ, ตะโกน, ดื่มและทะเลาะ
Os ladrões e as amantes, meus colegas de copo e de cruz
โจรและคนรักของฉัน, เพื่อนร่วมแก้วและครูซ
Me conhecem só pelo meu nome de Menino Jesus
รู้จักฉันเพียงชื่อของฉันว่า "เด็กชายเยซู"
Laiá laiá
ลายา ลายา
Os ladrões e as amantes, meus colegas de copo e de cruz (laiá laiá)
โจรและคนรักของฉัน, เพื่อนร่วมแก้วและครูซ (ลายา ลายา)
Me conhecem só pelo meu nome de Menino Jesus
รู้จักฉันเพียงชื่อของฉันว่า "เด็กชายเยซู"
Laiá laiá laiá laiá
ลายา ลายา ลายา ลายา
Ele vinha sem muita conversa, sem muito explicar
他没有太多的话,没有太多的解释
Eu só sei que falava e cheirava e gostava de mar
我只知道他说话,闻起来,喜欢海洋
Sei que tinha tatuagem no braço e dourado no dente
我知道他手臂上有纹身,牙齿上镀金
E minha mãe se entregou a esse homem perdidamente
我的母亲深深地爱上了这个男人
Laiá laiá laiá laiá
Laiá laiá laiá laiá
Ele assim como veio partiu não se sabe pra onde
他就像来的时候一样离开,不知道去了哪里
E deixou minha mãe com o olhar cada dia mais longe
他让我的母亲的眼神每天都更远
Esperando, parada, pregada na pedra do porto
等待,停止,钉在港口的石头上
Com seu único velho vestido cada dia mais curto
她唯一的旧裙子每天都更短
Laiá laiá laiá laiá
Laiá laiá laiá laiá
Quando enfim eu nasci minha mãe embrulhou-me num manto
当我终于出生时,我的母亲把我包在一件披风里
Me vestiu como se eu fosse assim uma espécie de santo
她把我打扮得像一个圣人
Mas por não se lembrar de acalantos, a pobre mulher
但是因为她不记得摇篮曲,这个可怜的女人
Me ninava cantando cantigas de cabaré
她唱着夜总会的歌曲哄我入睡
Laiá laiá laiá laiá
Laiá laiá laiá laiá
Minha mãe não tardou a alertar toda a vizinhança
我的母亲很快就警告了所有的邻居
A mostrar que ali estava bem mais que uma simples criança
告诉他们这里有一个不只是一个简单的孩子
E não sei bem se por ironia ou se por amor
我不知道是出于讽刺还是出于爱
Resolveu me chamar com o nome do Nosso Senhor
她决定用我们主的名字来叫我
Laiá laiá laiá laiá
Laiá laiá laiá laiá
Minha história é esse nome que ainda hoje carrego comigo
我的故事就是我至今仍然带着的这个名字
Quando vou bar em bar, viro a mesa, berro, bebo e brigo
当我去酒吧,翻桌子,大喊,喝酒和打架
Os ladrões e as amantes, meus colegas de copo e de cruz
小偷和情人,我的酒友和十字架的同伴
Me conhecem só pelo meu nome de Menino Jesus
他们只知道我叫耶稣的名字
Laiá laiá
Laiá laiá
Os ladrões e as amantes, meus colegas de copo e de cruz (laiá laiá)
小偷和情人,我的酒友和十字架的同伴 (laiá laiá)
Me conhecem só pelo meu nome de Menino Jesus
他们只知道我叫耶稣的名字
Laiá laiá laiá laiá
Laiá laiá laiá laiá

Curiosità sulla canzone Minha História (Gesubambino) di Chico Buarque

In quali album è stata rilasciata la canzone “Minha História (Gesubambino)” di Chico Buarque?
Chico Buarque ha rilasciato la canzone negli album “Construçao” nel 1971 e “A Arte De Chico Buarque” nel 2015.
Chi ha composto la canzone “Minha História (Gesubambino)” di di Chico Buarque?
La canzone “Minha História (Gesubambino)” di di Chico Buarque è stata composta da Francisco Buarque De Hollanda.

Canzoni più popolari di Chico Buarque

Altri artisti di MPB