Little bit of that
Come alive at night
And let's see how you shake that back
Vibrate, let's see how you make that
Little bit of this, little bit of that
(You are now listening to Young Chencs)
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Come alive at night and let's see how you shake that back
Vibrate, let's see how you make that clap
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Come alive at night and let's see how you shake that back
Vibrate, let's see how you make that clap
No-no doubt in my mind that my time will come
All I done was stick to the grind
Bro bro, got the darg parked off
It's willing to bark if it gets out of line, am I lying?
She wanna complain all the time, goodbye
Deleted that bitch off my line
I'm on my job, I'm occupied
But I do a bit of this on the side
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Come alive at night and let's see how you shake that back
Vibrate, let's see how you make that clap
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Come alive at night and let's see how you shake that back
Vibrate, let's see how you make that clap
Shake that back like a video vixen
Back out the rod like, let's go fishing
Oh, that's your, oh that's your missus?
Send her a cab and make her go missin'
She wanna spend a day in a life with me and my guy
Bring friend for a friend
Short and sweet, she's five foot five
With the curly hair, she a ten out of ten
The way that it's clapping, I'm fascinated
Matter of fact, I'm infatuated
Bend her back, she elasticated
Kill the pum pum, assassinate it
Hmm, I'm activated
You-you-you got the vibe just right
Come alive at night, I'm on demon time
She don't trust man, I got no reason to lie
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Come alive at night and let's see how you shake that back
Vibrate, let's see how you make that clap
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Come alive at night and let's see how you shake that back
Vibrate, let's see how you make that clap
The way that it's clapping, I'm fascinated
Matter of fact, I'm infatuated
Bend her back, she elasticated
Kill the pum pum, assassinate it
Hmm, I'm activated
You got the vibe just right
Come alive at night, I'm on demon time
She don't trust man, I got no reason to lie
Four bad, four bad B's in the ride
Gotta squeeze them, it's a wee bit tight
Most these females the deceiving type
Take the P's and then go leave them guys
What you doing in the AM?
You only ever holla in the evening time
I'm here for a good time
Not a long time, can you keep it quiet?
She wanna spend a day in a life with me and my guy
Bring friend for a friend
Short and sweet, she's five foot five
With the curly hair, she a ten out of ten
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Come alive at night and let's see how you shake that back
Vibrate, let's see how you make that clap
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Come alive at night and let's see how you shake that back
Vibrate, let's see how you make that clap
Come alive at night
Little bit of this, little bit of that
Little bit of that
Un po' di questo
Come alive at night
Vieni vivo di notte
And let's see how you shake that back
E vediamo come scuoti quel dietro
Vibrate, let's see how you make that
Vibra, vediamo come lo fai
Little bit of this, little bit of that
Un po' di questo, un po' di quello
(You are now listening to Young Chencs)
(Stai ora ascoltando Young Chencs)
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Un po' di questo, un po' di quello (un po' di quello)
Come alive at night and let's see how you shake that back
Vieni vivo di notte e vediamo come scuoti quel dietro
Vibrate, let's see how you make that clap
Vibra, vediamo come lo fai applaudire
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Un po' di questo, un po' di quello (un po' di quello)
Come alive at night and let's see how you shake that back
Vieni vivo di notte e vediamo come scuoti quel dietro
Vibrate, let's see how you make that clap
Vibra, vediamo come lo fai applaudire
No-no doubt in my mind that my time will come
Non ho dubbi nella mia mente che il mio tempo arriverà
All I done was stick to the grind
Tutto quello che ho fatto è stato attaccarmi al grind
Bro bro, got the darg parked off
Fratello, ho il cane parcheggiato
It's willing to bark if it gets out of line, am I lying?
È disposto ad abbaiare se esce fuori dai ranghi, sto mentendo?
She wanna complain all the time, goodbye
Vuole lamentarsi tutto il tempo, addio
Deleted that bitch off my line
Ho cancellato quella ragazza dalla mia linea
I'm on my job, I'm occupied
Sono al lavoro, sono occupato
But I do a bit of this on the side
Ma faccio un po' di questo a lato
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Un po' di questo, un po' di quello (un po' di quello)
Come alive at night and let's see how you shake that back
Vieni vivo di notte e vediamo come scuoti quel dietro
Vibrate, let's see how you make that clap
Vibra, vediamo come lo fai applaudire
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Un po' di questo, un po' di quello (un po' di quello)
Come alive at night and let's see how you shake that back
Vieni vivo di notte e vediamo come scuoti quel dietro
Vibrate, let's see how you make that clap
Vibra, vediamo come lo fai applaudire
Shake that back like a video vixen
Scuoti quel dietro come una vixen del video
Back out the rod like, let's go fishing
Tira fuori la canna come, andiamo a pescare
Oh, that's your, oh that's your missus?
Oh, è la tua, oh è la tua signora?
Send her a cab and make her go missin'
Manda un taxi e falle sparire
She wanna spend a day in a life with me and my guy
Vuole passare una giornata nella vita con me e il mio ragazzo
Bring friend for a friend
Porta un amico per un amico
Short and sweet, she's five foot five
Corta e dolce, è alta un metro e sessanta
With the curly hair, she a ten out of ten
Con i capelli ricci, è un dieci su dieci
The way that it's clapping, I'm fascinated
Il modo in cui sta applaudendo, sono affascinato
Matter of fact, I'm infatuated
Anzi, sono infatuato
Bend her back, she elasticated
Piega la schiena, è elastica
Kill the pum pum, assassinate it
Uccidi la pum pum, assassinala
Hmm, I'm activated
Hmm, sono attivato
You-you-you got the vibe just right
Tu-tu-tu hai il vibe giusto
Come alive at night, I'm on demon time
Vieni vivo di notte, sono in tempo demoniaco
She don't trust man, I got no reason to lie
Non si fida degli uomini, non ho motivo di mentire
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Un po' di questo, un po' di quello (un po' di quello)
Come alive at night and let's see how you shake that back
Vieni vivo di notte e vediamo come scuoti quel dietro
Vibrate, let's see how you make that clap
Vibra, vediamo come lo fai applaudire
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Un po' di questo, un po' di quello (un po' di quello)
Come alive at night and let's see how you shake that back
Vieni vivo di notte e vediamo come scuoti quel dietro
Vibrate, let's see how you make that clap
Vibra, vediamo come lo fai applaudire
The way that it's clapping, I'm fascinated
Il modo in cui sta applaudendo, sono affascinato
Matter of fact, I'm infatuated
Anzi, sono infatuato
Bend her back, she elasticated
Piega la schiena, è elastica
Kill the pum pum, assassinate it
Uccidi la pum pum, assassinala
Hmm, I'm activated
Hmm, sono attivato
You got the vibe just right
Hai il vibe giusto
Come alive at night, I'm on demon time
Vieni vivo di notte, sono in tempo demoniaco
She don't trust man, I got no reason to lie
Non si fida degli uomini, non ho motivo di mentire
Four bad, four bad B's in the ride
Quattro cattive, quattro cattive B nella macchina
Gotta squeeze them, it's a wee bit tight
Devo stringerle, è un po' stretto
Most these females the deceiving type
La maggior parte di queste femmine sono del tipo ingannevole
Take the P's and then go leave them guys
Prendono i soldi e poi lasciano quei ragazzi
What you doing in the AM?
Cosa stai facendo di mattina?
You only ever holla in the evening time
Chiami solo di sera
I'm here for a good time
Sono qui per un bel momento
Not a long time, can you keep it quiet?
Non per molto tempo, puoi mantenerlo tranquillo?
She wanna spend a day in a life with me and my guy
Vuole passare una giornata nella vita con me e il mio ragazzo
Bring friend for a friend
Porta un amico per un amico
Short and sweet, she's five foot five
Corta e dolce, è alta un metro e sessanta
With the curly hair, she a ten out of ten
Con i capelli ricci, è un dieci su dieci
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Un po' di questo, un po' di quello (un po' di quello)
Come alive at night and let's see how you shake that back
Vieni vivo di notte e vediamo come scuoti quel dietro
Vibrate, let's see how you make that clap
Vibra, vediamo come lo fai applaudire
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Un po' di questo, un po' di quello (un po' di quello)
Come alive at night and let's see how you shake that back
Vieni vivo di notte e vediamo come scuoti quel dietro
Vibrate, let's see how you make that clap
Vibra, vediamo come lo fai applaudire
Come alive at night
Vieni vivo di notte
Little bit of this, little bit of that
Un po' di questo, un po' di quello
Little bit of that
Um pouquinho daquilo
Come alive at night
À noite vira uma fera
And let's see how you shake that back
E vamos ver como você rebola o seu
Vibrate, let's see how you make that
Balança, vamos ver como você faz isso
Little bit of this, little bit of that
Um pouquinho disto, um pouquinho daquilo
(You are now listening to Young Chencs)
(Você agora está ouvindo o Young Chencs)
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Um pouquinho disto, um pouquinho daquilo (um pouquinho daquilo)
Come alive at night and let's see how you shake that back
À noite vira uma fera, quero ver como você rebola o seu
Vibrate, let's see how you make that clap
Balança, quero ver como você faz as bandas do bumbum bater uma na outra
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Um pouquinho disto, um pouquinho daquilo (um pouquinho daquilo)
Come alive at night and let's see how you shake that back
À noite vira uma fera, quero ver como você rebola o seu
Vibrate, let's see how you make that clap
Balança, quero ver como você faz as bandas do bumbum baterem uma na outra
No-no doubt in my mind that my time will come
Não tenho nenhuma dúvida de que minha hora vai chegar
All I done was stick to the grind
Tudo o que eu fiz até hoje foi ralar muito
Bro bro, got the darg parked off
Mano, 'to com meu carrão darg estacionado
It's willing to bark if it gets out of line, am I lying?
O motor dele late se sair da linha, não é verdade?
She wanna complain all the time, goodbye
Se ela reclama o tempo todo, tchau-tchau
Deleted that bitch off my line
Apaguei aquela cadela dos meus contatos
I'm on my job, I'm occupied
'To trabalhando, 'to ocupado
But I do a bit of this on the side
Mas eu faço um pouco disso nas horas vagas
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Um pouquinho disto, um pouquinho daquilo (um pouquinho daquilo)
Come alive at night and let's see how you shake that back
À noite vira uma fera, quero ver como você rebola o seu
Vibrate, let's see how you make that clap
Balança, quero ver como você faz as bandas do bumbum bater uma na outra
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Um pouquinho disto, um pouquinho daquilo (um pouquinho daquilo)
Come alive at night and let's see how you shake that back
À noite vira uma fera, quero ver como você rebola o seu
Vibrate, let's see how you make that clap
Balança, quero ver como você faz as bandas do bumbum baterem uma na outra
Shake that back like a video vixen
Rebola o seu como uma dessas sedutoras de videoclipe
Back out the rod like, let's go fishing
Pega na vara e vamos pescar
Oh, that's your, oh that's your missus?
Oh, foi mal, essa é sua, oh, essa é sua patroa?
Send her a cab and make her go missin'
Chama um táxi e desaparece com ela
She wanna spend a day in a life with me and my guy
Ela quer saber como é viver um dia na vida minha e do meu homem
Bring friend for a friend
Traz uma amiguinha pro seu amigo aqui
Short and sweet, she's five foot five
Baixinha e meiga, ela tem 1,65m
With the curly hair, she a ten out of ten
De cabelos cacheados, ela é nota dez
The way that it's clapping, I'm fascinated
O jeito que ela faz o bumbum bater, estou vidrado
Matter of fact, I'm infatuated
Na real, eu 'to é apaixonado
Bend her back, she elasticated
Faz ela curvar as costas, ela é feita de elástico
Kill the pum pum, assassinate it
Acaba com a periquita dela, traça ela
Hmm, I'm activated
Hmm, eu estou ligadão
You-you-you got the vibe just right
Você tem a vibe como eu gosto
Come alive at night, I'm on demon time
À noite vira uma fera, estou no fuso horário do diabo
She don't trust man, I got no reason to lie
Ela não confia em homem, eu não tenho razão para mentir
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Um pouquinho disto, um pouquinho daquilo (um pouquinho daquilo)
Come alive at night and let's see how you shake that back
À noite vira uma fera, quero ver como você rebola o seu
Vibrate, let's see how you make that clap
Balança, quero ver como você faz as bandas do bumbum bater uma na outra
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Um pouquinho disto, um pouquinho daquilo (um pouquinho daquilo)
Come alive at night and let's see how you shake that back
À noite vira uma fera, quero ver como você rebola o seu
Vibrate, let's see how you make that clap
Balança, quero ver como você faz as bandas do bumbum baterem uma na outra
The way that it's clapping, I'm fascinated
O jeito que ela faz o bumbum bater, estou vidrado
Matter of fact, I'm infatuated
Na real, eu 'to é apaixonado
Bend her back, she elasticated
Faz ela curvar as costas, ela é feita de elástico
Kill the pum pum, assassinate it
Acaba com a periquita dela, traça ela
Hmm, I'm activated
Hmm, eu estou ligadão
You got the vibe just right
Você tem a vibe como eu gosto
Come alive at night, I'm on demon time
À noite vira uma fera, estou no fuso horário do diabo
She don't trust man, I got no reason to lie
Ela não confia em homem, eu não tenho razão para mentir
Four bad, four bad B's in the ride
Quatro malvadas, quatro vadias malvadas dentro do carro
Gotta squeeze them, it's a wee bit tight
Tem que apertar todo mundo dentro pra caber, 'tá um pouquinho apertado
Most these females the deceiving type
A maioria destas mina é do tipo que engana
Take the P's and then go leave them guys
Pega o que interessa e depois larga os mano
What you doing in the AM?
O que você está fazendo pela manhã?
You only ever holla in the evening time
Você só me liga de noite
I'm here for a good time
Estou aqui para me divertir
Not a long time, can you keep it quiet?
Não dura muito tempo, você consegue fazer baixinho?
She wanna spend a day in a life with me and my guy
Ela quer saber como é viver um dia na vida minha e do meu homem
Bring friend for a friend
Traz uma amiguinha pro seu amigo aqui
Short and sweet, she's five foot five
Baixinha e meiga, ela tem 1,65m
With the curly hair, she a ten out of ten
De cabelos cacheados, ela é nota dez
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Um pouquinho disto, um pouquinho daquilo (um pouquinho daquilo)
Come alive at night and let's see how you shake that back
À noite vira uma fera, quero ver como você rebola o seu
Vibrate, let's see how you make that clap
Balança, quero ver como você faz as bandas do bumbum bater uma na outra
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Um pouquinho disto, um pouquinho daquilo (um pouquinho daquilo)
Come alive at night and let's see how you shake that back
À noite vira uma fera, quero ver como você rebola o seu
Vibrate, let's see how you make that clap
Balança, quero ver como você faz as bandas do bumbum baterem uma na outra
Come alive at night
À noite vira uma fera
Little bit of this, little bit of that
Um pouquinho disto, um pouquinho daquilo
Little bit of that
Un poco de eso
Come alive at night
Cobra vida por la noche
And let's see how you shake that back
Y veamos cómo sacudes esa parte de atrás
Vibrate, let's see how you make that
Vibra, veamos cómo haces eso
Little bit of this, little bit of that
Un poco de esto, un poco de eso
(You are now listening to Young Chencs)
(Ahora estás escuchando a Young Chencs)
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Un poco de esto, un poco de eso (un poco de eso)
Come alive at night and let's see how you shake that back
Cobra vida por la noche y veamos cómo sacudes esa parte de atrás
Vibrate, let's see how you make that clap
Vibra, veamos cómo aplaudes eso
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Un poco de esto, un poco de eso (un poco de eso)
Come alive at night and let's see how you shake that back
Cobra vida por la noche y veamos cómo sacudes esa parte de atrás
Vibrate, let's see how you make that clap
Vibra, veamos cómo aplaudes eso
No-no doubt in my mind that my time will come
No, no hay duda en mi mente de que llegará mi momento
All I done was stick to the grind
Todo lo que hice fue seguir con la rutina
Bro bro, got the darg parked off
Hermano, hermano tengo al perro escondido
It's willing to bark if it gets out of line, am I lying?
Está dispuesto a ladrar si se pasa de la raya, ¿estoy mintiendo?
She wanna complain all the time, goodbye
Ella quiere quejarse todo el tiempo, adiós
Deleted that bitch off my line
Eliminé a esa perra de mi línea
I'm on my job, I'm occupied
Estoy en mi trabajo, estoy ocupado
But I do a bit of this on the side
Pero hago un poco de esto por un lado
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Un poco de esto, un poco de eso (un poco de eso)
Come alive at night and let's see how you shake that back
Cobra vida por la noche y veamos cómo sacudes esa parte de atrás
Vibrate, let's see how you make that clap
Vibra, veamos cómo aplaudes eso
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Un poco de esto, un poco de eso (un poco de eso)
Come alive at night and let's see how you shake that back
Cobra vida por la noche y veamos cómo sacudes esa parte de atrás
Vibrate, let's see how you make that clap
Vibra, veamos cómo aplaudes eso
Shake that back like a video vixen
Sacude eso como una zorra de video
Back out the rod like, let's go fishing
Retrocede la caña como, vamos a pescar
Oh, that's your, oh that's your missus?
Oh, esa es tu, oh, ¿esa es tu señora?
Send her a cab and make her go missin'
Envíale un taxi y haz que se pierda
She wanna spend a day in a life with me and my guy
Quiere pasar un día en la vida conmigo y mi chico
Bring friend for a friend
Trae a una amiga para un amigo
Short and sweet, she's five foot five
Bajita y dulce, mide un metro sesenta y cinco
With the curly hair, she a ten out of ten
Con el pelo rizado, ella es un diez de diez
The way that it's clapping, I'm fascinated
La forma en que aplaude, estoy fascinado
Matter of fact, I'm infatuated
De hecho, estoy encaprichado
Bend her back, she elasticated
Dobla su espalda, ella es elástica
Kill the pum pum, assassinate it
Mata el pum pum, asesínalo
Hmm, I'm activated
Hmm, estoy activado
You-you-you got the vibe just right
Tú, tú, tú tienes la vibra perfecta
Come alive at night, I'm on demon time
Cobra vida por la noche, estoy en la hora del demonio
She don't trust man, I got no reason to lie
Ella no confía en el hombre, no tengo ningún motivo para mentir
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Un poco de esto, un poco de eso (un poco de eso)
Come alive at night and let's see how you shake that back
Cobra vida por la noche y veamos cómo sacudes esa parte de atrás
Vibrate, let's see how you make that clap
Vibra, veamos cómo aplaudes eso
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Un poco de esto, un poco de eso (un poco de eso)
Come alive at night and let's see how you shake that back
Cobra vida por la noche y veamos cómo sacudes esa parte de atrás
Vibrate, let's see how you make that clap
Vibra, veamos cómo aplaudes eso
The way that it's clapping, I'm fascinated
La forma en que aplaude, estoy fascinado
Matter of fact, I'm infatuated
De hecho, estoy encaprichado
Bend her back, she elasticated
Dobla su espalda, ella es elástica
Kill the pum pum, assassinate it
Mata el pum pum, asesínalo
Hmm, I'm activated
Hmm, estoy activado
You got the vibe just right
Tienes la vibra perfecta
Come alive at night, I'm on demon time
Cobra vida por la noche, estoy en la hora del demonio
She don't trust man, I got no reason to lie
Ella no confía en el hombre, no tengo ningún motivo para mentir
Four bad, four bad B's in the ride
Cuatro malas, cuatro perras malas en el carro
Gotta squeeze them, it's a wee bit tight
Debo aplastarlas, está un poquito apretado
Most these females the deceiving type
La mayoría de estas hembras son del tipo engañoso
Take the P's and then go leave them guys
Tomen las V's y luego déjenlas, chicos
What you doing in the AM?
¿Qué haces por la mañana?
You only ever holla in the evening time
Tú solo gritas por la noche
I'm here for a good time
Estoy aquí para pasar un buen rato
Not a long time, can you keep it quiet?
No mucho tiempo, ¿puedes mantenerte callado?
She wanna spend a day in a life with me and my guy
Quiere pasar un día en la vida conmigo y mi chico
Bring friend for a friend
Trae a una amiga para un amigo
Short and sweet, she's five foot five
Bajita y dulce, mide un metro sesenta y cinco
With the curly hair, she a ten out of ten
Con el pelo rizado, ella es un diez de diez
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Un poco de esto, un poco de eso (un poco de eso)
Come alive at night and let's see how you shake that back
Cobra vida por la noche y veamos cómo sacudes esa parte de atrás
Vibrate, let's see how you make that clap
Vibra, veamos cómo aplaudes eso
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Un poco de esto, un poco de eso (un poco de eso)
Come alive at night and let's see how you shake that back
Cobra vida por la noche y veamos cómo sacudes esa parte de atrás
Vibrate, let's see how you make that clap
Vibra, veamos cómo aplaudes eso
Come alive at night
Cobra vida por la noche
Little bit of this, little bit of that
Un poco de esto, un poco de eso
Little bit of that
Un peu de ça
Come alive at night
S'activer pendant la nuit
And let's see how you shake that back
Et voyons voir comment tu bouges ce derrière
Vibrate, let's see how you make that
Vibrez, voyons voir comment vous faites ça
Little bit of this, little bit of that
Un peu de ceci, un peu de cela
(You are now listening to Young Chencs)
(Vous écoutez maintenant Young Chencs)
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Un peu de ceci, un peu de cela (un peu de cela)
Come alive at night and let's see how you shake that back
Réveillez-vous la nuit et voyons voir comment vous vous en sortez
Vibrate, let's see how you make that clap
Vibrez, voyons voir comment vous faites ce claquement
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Un peu de ceci, un peu de cela (un peu de cela)
Come alive at night and let's see how you shake that back
Réveillez-vous la nuit et voyons voir comment vous vous en sortez
Vibrate, let's see how you make that clap
Vibrez, voyons voir comment vous faites ce claquement
No-no doubt in my mind that my time will come
Pas de doute dans mon esprit que mon heure viendra
All I done was stick to the grind
Tout ce que j'ai fait, c'est de m'en tenir à la mouture
Bro bro, got the darg parked off
Mon frère, j'ai le darg garé au loin
It's willing to bark if it gets out of line, am I lying?
Il est prêt à aboyer s'il dépasse les bornes, est-ce que je mens?
She wanna complain all the time, goodbye
Elle veut se plaindre tout le temps, au revoir
Deleted that bitch off my line
J'ai supprimé cette salope de ma ligne
I'm on my job, I'm occupied
Je suis occupé par mon travail, je suis occupé
But I do a bit of this on the side
Mais je fais un peu de ça à côté
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Un peu de ceci, un peu de cela (un peu de cela)
Come alive at night and let's see how you shake that back
Réveillez-vous la nuit et voyons voir comment vous vous en sortez
Vibrate, let's see how you make that clap
Vibrez, voyons voir comment vous faites ce claquement
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Un peu de ceci, un peu de cela (un peu de cela)
Come alive at night and let's see how you shake that back
Réveillez-vous la nuit et voyons voir comment vous vous en sortez
Vibrate, let's see how you make that clap
Vibrez, voyons voir comment vous faites ce claquement
Shake that back like a video vixen
Secoue le dos comme une mégère
Back out the rod like, let's go fishing
Sors la canne à pêche et allons pêcher
Oh, that's your, oh that's your missus?
Oh, c'est votre, oh c'est votre femme?
Send her a cab and make her go missin'
Envoyez-lui un taxi et faites-la disparaître
She wanna spend a day in a life with me and my guy
Elle veut passer une journée de sa vie avec moi et mon reuf
Bring friend for a friend
Amener une amie pour un ami
Short and sweet, she's five foot five
Courte et douce, elle fait 1,5 m
With the curly hair, she a ten out of ten
Avec les cheveux bouclés, c'est un dix sur dix
The way that it's clapping, I'm fascinated
La façon dont ça déambule, je suis fasciné
Matter of fact, I'm infatuated
En fait, j'ai le béguin pour
Bend her back, she elasticated
Casse le dos, elle est flexible
Kill the pum pum, assassinate it
Tape sa chatte, massacres-la
Hmm, I'm activated
Hmm, je suis chaud comme la braise
You-you-you got the vibe just right
Tu, tu, tu sens la bonne vibration
Come alive at night, I'm on demon time
Je m'active la nuit, tel un démon
She don't trust man, I got no reason to lie
Elle ne fait pas confiance à l'homme, je n'ai aucune raison de mentir
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Un peu de ceci, un peu de cela (un peu de cela)
Come alive at night and let's see how you shake that back
Réveillez-vous la nuit et voyons voir comment vous vous en sortez
Vibrate, let's see how you make that clap
Vibrez, voyons voir comment vous faites ce claquement
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Un peu de ceci, un peu de cela (un peu de cela)
Come alive at night and let's see how you shake that back
Réveillez-vous la nuit et voyons voir comment vous vous en sortez
Vibrate, let's see how you make that clap
Vibrez, voyons voir comment vous faites ce claquement
The way that it's clapping, I'm fascinated
La façon dont ça déambule, je suis fasciné
Matter of fact, I'm infatuated
En fait, j'ai le béguin pour
Bend her back, she elasticated
Casse le dos, elle est flexible
Kill the pum pum, assassinate it
Tape sa chatte, massacres-la
Hmm, I'm activated
Hmm, je suis chaud comme la braise
You got the vibe just right
Tu sens la bonne vibration
Come alive at night, I'm on demon time
Je m'active la nuit, tel un démon
She don't trust man, I got no reason to lie
Elle ne fait pas confiance à l'homme, je n'ai aucune raison de mentir
Four bad, four bad B's in the ride
Quatre, quatre grosses salopes avec nous
Gotta squeeze them, it's a wee bit tight
Il faut les presser, c'est un peu serré
Most these females the deceiving type
La plupart de ces femmes sont du genre trompeur
Take the P's and then go leave them guys
Amusez-vous et ensuite va les déposer
What you doing in the AM?
Que fais-tu le matin?
You only ever holla in the evening time
Tu cries uniquement en soirée
I'm here for a good time
Je suis ici pour passer un bon moment
Not a long time, can you keep it quiet?
Ce ne sera pas long, tu peux rester discret?
She wanna spend a day in a life with me and my guy
Elle veut passer une journée de sa vie avec moi et mon reuf
Bring friend for a friend
Amener une amie pour un ami
Short and sweet, she's five foot five
Courte et douce, elle fait 1,5 m
With the curly hair, she a ten out of ten
Avec les cheveux bouclés, c'est un dix sur dix
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Un peu de ceci, un peu de cela (un peu de cela)
Come alive at night and let's see how you shake that back
Réveillez-vous la nuit et voyons voir comment vous vous en sortez
Vibrate, let's see how you make that clap
Vibrez, voyons voir comment vous faites ce claquement
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Un peu de ceci, un peu de cela (un peu de cela)
Come alive at night and let's see how you shake that back
Réveillez-vous la nuit et voyons voir comment vous vous en sortez
Vibrate, let's see how you make that clap
Vibrez, voyons voir comment vous faites ce claquement
Come alive at night
S'activer pendant la nuit
Little bit of this, little bit of that
Un peu de ceci, un peu de cela
Little bit of that
Ein bisschen davon
Come alive at night
Werde nachts lebendig
And let's see how you shake that back
Und mal sehen, wie du damit fertig wirst
Vibrate, let's see how you make that
Vibriere, mal sehen, wie du das machst
Little bit of this, little bit of that
Ein bisschen von diesem, ein bisschen von jenem
(You are now listening to Young Chencs)
(Ihr hört jetzt Young Chencs)
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Ein bisschen von diesem, ein bisschen von jenem (ein bisschen von jenem)
Come alive at night and let's see how you shake that back
Werde nachts lebendig und lass uns sehen, wie du dein Hinterteil schüttelst
Vibrate, let's see how you make that clap
Schwing', zeig' uns, wie du's zum Klatschen bringst
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Ein bisschen von diesem, ein bisschen von jenem (ein bisschen von jenem)
Come alive at night and let's see how you shake that back
Werde nachts lebendig und lass uns sehen, wie du dein Hinterteil schüttelst
Vibrate, let's see how you make that clap
Schwing', zeig' uns, wie du's zum Klatschen bringst
No-no doubt in my mind that my time will come
Nein, ich habe keinen Zweifel daran, dass meine Zeit kommen wird
All I done was stick to the grind
Alles, was ich tat, war, mich an die Arbeit zu halten
Bro bro, got the darg parked off
Brudi, Brudi, lass den Hund Platz nehmen
It's willing to bark if it gets out of line, am I lying?
Er ist bereit zu bellen, wenn er aus der Reihe tanzt, lüge ich?
She wanna complain all the time, goodbye
Sie will sich die ganze Zeit beschweren, auf Wiedersehen
Deleted that bitch off my line
Habe die Schlampe aus meiner Leitung gelöscht
I'm on my job, I'm occupied
Ich bin bei meiner Arbeit, ich bin beschäftigt
But I do a bit of this on the side
Aber ich mache so etwas nebenbei
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Ein bisschen von diesem, ein bisschen von jenem (ein bisschen von jenem)
Come alive at night and let's see how you shake that back
Werde nachts lebendig und lass uns sehen, wie du dein Hinterteil schüttelst
Vibrate, let's see how you make that clap
Schwing', zeig' uns, wie du's zum Klatschen bringst
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Ein bisschen von diesem, ein bisschen von jenem (ein bisschen von jenem)
Come alive at night and let's see how you shake that back
Werde nachts lebendig und lass uns sehen, wie du dein Hinterteil schüttelst
Vibrate, let's see how you make that clap
Schwing', zeig' uns, wie du's zum Klatschen bringst
Shake that back like a video vixen
Wackel' mit dem Hintern wie eine Video-Schönheit
Back out the rod like, let's go fishing
Hol' die Rute raus, lass uns angeln gehen
Oh, that's your, oh that's your missus?
Oh, das ist deine, oh, das ist deine Frau?
Send her a cab and make her go missin'
Schick ihr ein Taxi und lass sie verschwinden
She wanna spend a day in a life with me and my guy
Sie will einen Tag im Leben mit mir und meinem Kollegen verbringen
Bring friend for a friend
Bring einen Freund für einen Freund
Short and sweet, she's five foot five
Klein und süß, sie ist 1,70 m groß
With the curly hair, she a ten out of ten
Mit dem lockigen Haar, sie ist eine zehn von zehn
The way that it's clapping, I'm fascinated
Die Art, wie es klatscht, fasziniert mich
Matter of fact, I'm infatuated
In der Tat bin ich verknallt
Bend her back, she elasticated
Beuge ihren Rücken, sie ist elastisch
Kill the pum pum, assassinate it
Vernichte die Möse, zerstöre sie
Hmm, I'm activated
Hmm, ich bin aktiviert
You-you-you got the vibe just right
Du, du, du hast genau die richtige Stimmung
Come alive at night, I'm on demon time
Werde nachts lebendig, ich bin auf Dämonenzeit
She don't trust man, I got no reason to lie
Sie traut Männern nicht, ich habe keinen Grund zu lügen
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Ein bisschen von diesem, ein bisschen von jenem (ein bisschen von jenem)
Come alive at night and let's see how you shake that back
Werde nachts lebendig und lass uns sehen, wie du dein Hinterteil schüttelst
Vibrate, let's see how you make that clap
Schwing', zeig' uns, wie du's zum Klatschen bringst
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Ein bisschen von diesem, ein bisschen von jenem (ein bisschen von jenem)
Come alive at night and let's see how you shake that back
Werde nachts lebendig und lass uns sehen, wie du dein Hinterteil schüttelst
Vibrate, let's see how you make that clap
Schwing', zeig' uns, wie du's zum Klatschen bringst
The way that it's clapping, I'm fascinated
Die Art, wie es klatscht, fasziniert mich
Matter of fact, I'm infatuated
In der Tat bin ich verknallt
Bend her back, she elasticated
Beuge ihren Rücken, sie ist elastisch
Kill the pum pum, assassinate it
Vernichte die Möse, zerstöre sie
Hmm, I'm activated
Hmm, ich bin aktiviert
You got the vibe just right
Du hast die Stimmung genau richtig getroffen
Come alive at night, I'm on demon time
Werde nachts lebendig, ich bin auf Dämonenzeit
She don't trust man, I got no reason to lie
Sie traut Männern nicht, ich habe keinen Grund zu lügen
Four bad, four bad B's in the ride
Vier üble, vier üble Schlampen im Auto
Gotta squeeze them, it's a wee bit tight
Muss sie quetschen, es ist ein bisschen eng
Most these females the deceiving type
Die meisten dieser Frauen sind von der trügerischen Sorte
Take the P's and then go leave them guys
Nehm die Pussys und lass sie dann allein
What you doing in the AM?
Was machst du am morgen?
You only ever holla in the evening time
Du meldest dich immer nur abends
I'm here for a good time
Ich bin hier, um mich zu amüsieren
Not a long time, can you keep it quiet?
Nicht für lange, kannst du ruhig sein?
She wanna spend a day in a life with me and my guy
Sie will einen Tag im Leben mit mir und meinem Kollegen verbringen
Bring friend for a friend
Bring' einen Freund für einen Freund
Short and sweet, she's five foot five
Klein und süß, sie ist 1,70 m groß
With the curly hair, she a ten out of ten
Mit dem lockigen Haar, sie ist eine zehn von zehn
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Ein bisschen von diesem, ein bisschen von jenem (ein bisschen von jenem)
Come alive at night and let's see how you shake that back
Werde nachts lebendig und lass uns sehen, wie du dein Hinterteil schüttelst
Vibrate, let's see how you make that clap
Schwing', zeig' uns, wie du's zum Klatschen bringst
Little bit of this, little bit of that (little bit of that)
Ein bisschen von diesem, ein bisschen von jenem (ein bisschen von jenem)
Come alive at night and let's see how you shake that back
Werde nachts lebendig und lass uns sehen, wie du dein Hinterteil schüttelst
Vibrate, let's see how you make that clap
Schwing', zeig' uns, wie du's zum Klatschen bringst
Come alive at night
Werde nachts lebendig
Little bit of this, little bit of that
Ein bisschen von diesem, ein bisschen von jenem