J'attendais

Jean-Jacques Goldman

Testi Traduzione

Et j'écoutais longtemps couler l'eau des fontaines
Et j'écoutais le vent chanter infiniment
Vagues de quiétude et de paix
D'aussi loin que je me souvienne
L'enfance est un immense océan

Et je rêvais longues années, longue indolence
Où rien ne se passe mais où rien ne s'oublie
J'allais sereine et sans connaître
Le moindre feu d'une absence

Ce n'est qu'en te croisant
Que j'ai su, j'ai compris

J'attendais, j'attendais
J'attendais ton regard pour expliquer enfin
Le pourquoi de ces au revoir
À tout ce long chemin

J'attendais, j'attendais
Le pays de ton corps le toucher de tes mains
Ma douce boussole mon nord
Le sens à mes demains

Et j'abordais les troubles rives adolescentes
Les doutes, les jeux, les mauvais courants
Je me souviens les coups de sang
Des musiques et des mots de France
Amants d'avant

Y a bien des vies qu'on nourrit d'étude ou de science
Destins faits d'aventures, de records ou d'argent
Des vies d'écriture et de voyage
Ou de rêve de puissance
J'y pensais bien de temps en temps
En écoutant le vent

J'attendais, j'attendais
J'attendais ton regard pour expliquer enfin
Le pourquoi de ces au revoir
À tout ce long chemin

J'attendais, j'attendais, j'attendais ton amour
Ton beau ton bel amour
Je l'attendais pour enfin vivre
En donnant à mon tour

J'attendais

Et j'écoutais longtemps couler l'eau des fontaines
E ascoltavo a lungo l'acqua delle fontane scorrere
Et j'écoutais le vent chanter infiniment
E ascoltavo il vento cantare infinitamente
Vagues de quiétude et de paix
Onde di quiete e pace
D'aussi loin que je me souvienne
Da quanto posso ricordare
L'enfance est un immense océan
L'infanzia è un immenso oceano
Et je rêvais longues années, longue indolence
E sognavo lunghi anni, lunga indolenza
Où rien ne se passe mais où rien ne s'oublie
Dove nulla succede ma nulla si dimentica
J'allais sereine et sans connaître
Andavo serena e senza conoscere
Le moindre feu d'une absence
Il minimo fuoco di un'assenza
Ce n'est qu'en te croisant
È solo incrociandoti
Que j'ai su, j'ai compris
Che ho saputo, ho capito
J'attendais, j'attendais
Aspettavo, aspettavo
J'attendais ton regard pour expliquer enfin
Aspettavo il tuo sguardo per spiegare finalmente
Le pourquoi de ces au revoir
Il perché di questi addii
À tout ce long chemin
A tutto questo lungo cammino
J'attendais, j'attendais
Aspettavo, aspettavo
Le pays de ton corps le toucher de tes mains
Il paese del tuo corpo il tocco delle tue mani
Ma douce boussole mon nord
La mia dolce bussola il mio nord
Le sens à mes demains
Il senso ai miei domani
Et j'abordais les troubles rives adolescentes
E approdavo alle turbolente rive adolescenti
Les doutes, les jeux, les mauvais courants
I dubbi, i giochi, le cattive correnti
Je me souviens les coups de sang
Ricordo i colpi di sangue
Des musiques et des mots de France
Delle musiche e delle parole di Francia
Amants d'avant
Amanti di prima
Y a bien des vies qu'on nourrit d'étude ou de science
Ci sono molte vite che si nutrono di studio o di scienza
Destins faits d'aventures, de records ou d'argent
Destini fatti di avventure, di record o di denaro
Des vies d'écriture et de voyage
Vite di scrittura e di viaggio
Ou de rêve de puissance
O di sogno di potenza
J'y pensais bien de temps en temps
Ci pensavo di tanto in tanto
En écoutant le vent
Ascoltando il vento
J'attendais, j'attendais
Aspettavo, aspettavo
J'attendais ton regard pour expliquer enfin
Aspettavo il tuo sguardo per spiegare finalmente
Le pourquoi de ces au revoir
Il perché di questi addii
À tout ce long chemin
A tutto questo lungo cammino
J'attendais, j'attendais, j'attendais ton amour
Aspettavo, aspettavo, aspettavo il tuo amore
Ton beau ton bel amour
Il tuo bello, il tuo bel amore
Je l'attendais pour enfin vivre
Lo aspettavo per finalmente vivere
En donnant à mon tour
Dando a mia volta
J'attendais
Aspettavo
Et j'écoutais longtemps couler l'eau des fontaines
E eu ouvia por muito tempo a água das fontes fluir
Et j'écoutais le vent chanter infiniment
E eu ouvia o vento cantar infinitamente
Vagues de quiétude et de paix
Ondas de tranquilidade e paz
D'aussi loin que je me souvienne
Desde que eu me lembre
L'enfance est un immense océan
A infância é um imenso oceano
Et je rêvais longues années, longue indolence
E eu sonhava longos anos, longa indolência
Où rien ne se passe mais où rien ne s'oublie
Onde nada acontece, mas onde nada se esquece
J'allais sereine et sans connaître
Eu ia serena e sem conhecer
Le moindre feu d'une absence
O menor fogo de uma ausência
Ce n'est qu'en te croisant
Foi apenas ao te cruzar
Que j'ai su, j'ai compris
Que eu soube, eu entendi
J'attendais, j'attendais
Eu esperava, eu esperava
J'attendais ton regard pour expliquer enfin
Eu esperava o teu olhar para finalmente explicar
Le pourquoi de ces au revoir
O porquê desses adeus
À tout ce long chemin
Para toda essa longa jornada
J'attendais, j'attendais
Eu esperava, eu esperava
Le pays de ton corps le toucher de tes mains
O país do teu corpo, o toque das tuas mãos
Ma douce boussole mon nord
Minha doce bússola, meu norte
Le sens à mes demains
O sentido dos meus amanhãs
Et j'abordais les troubles rives adolescentes
E eu abordava as margens turbulentas da adolescência
Les doutes, les jeux, les mauvais courants
As dúvidas, os jogos, as más correntes
Je me souviens les coups de sang
Eu me lembro das explosões de raiva
Des musiques et des mots de France
Das músicas e das palavras da França
Amants d'avant
Amantes de antes
Y a bien des vies qu'on nourrit d'étude ou de science
Há muitas vidas que se alimentam de estudo ou de ciência
Destins faits d'aventures, de records ou d'argent
Destinos feitos de aventuras, de recordes ou de dinheiro
Des vies d'écriture et de voyage
Vidas de escrita e viagem
Ou de rêve de puissance
Ou de sonho de poder
J'y pensais bien de temps en temps
Eu pensava nisso de vez em quando
En écoutant le vent
Ouvindo o vento
J'attendais, j'attendais
Eu esperava, eu esperava
J'attendais ton regard pour expliquer enfin
Eu esperava o teu olhar para finalmente explicar
Le pourquoi de ces au revoir
O porquê desses adeus
À tout ce long chemin
Para toda essa longa jornada
J'attendais, j'attendais, j'attendais ton amour
Eu esperava, eu esperava, eu esperava o teu amor
Ton beau ton bel amour
O teu belo amor
Je l'attendais pour enfin vivre
Eu esperava para finalmente viver
En donnant à mon tour
Dando a minha vez
J'attendais
Eu esperava
Et j'écoutais longtemps couler l'eau des fontaines
And I listened for a long time to the water flowing from the fountains
Et j'écoutais le vent chanter infiniment
And I listened to the wind singing endlessly
Vagues de quiétude et de paix
Waves of tranquility and peace
D'aussi loin que je me souvienne
As far back as I can remember
L'enfance est un immense océan
Childhood is a vast ocean
Et je rêvais longues années, longue indolence
And I dreamed for many years, long indolence
Où rien ne se passe mais où rien ne s'oublie
Where nothing happens but nothing is forgotten
J'allais sereine et sans connaître
I went serene and without knowing
Le moindre feu d'une absence
The slightest fire of an absence
Ce n'est qu'en te croisant
It was only when I crossed paths with you
Que j'ai su, j'ai compris
That I knew, I understood
J'attendais, j'attendais
I was waiting, I was waiting
J'attendais ton regard pour expliquer enfin
I was waiting for your gaze to finally explain
Le pourquoi de ces au revoir
The reason for these goodbyes
À tout ce long chemin
To this long journey
J'attendais, j'attendais
I was waiting, I was waiting
Le pays de ton corps le toucher de tes mains
The country of your body the touch of your hands
Ma douce boussole mon nord
My sweet compass my north
Le sens à mes demains
The meaning to my tomorrows
Et j'abordais les troubles rives adolescentes
And I approached the troubled adolescent shores
Les doutes, les jeux, les mauvais courants
The doubts, the games, the bad currents
Je me souviens les coups de sang
I remember the fits of anger
Des musiques et des mots de France
Of music and words from France
Amants d'avant
Lovers from before
Y a bien des vies qu'on nourrit d'étude ou de science
There are many lives that are nourished by study or science
Destins faits d'aventures, de records ou d'argent
Destinies made of adventures, records or money
Des vies d'écriture et de voyage
Lives of writing and travel
Ou de rêve de puissance
Or dreams of power
J'y pensais bien de temps en temps
I thought about it from time to time
En écoutant le vent
Listening to the wind
J'attendais, j'attendais
I was waiting, I was waiting
J'attendais ton regard pour expliquer enfin
I was waiting for your gaze to finally explain
Le pourquoi de ces au revoir
The reason for these goodbyes
À tout ce long chemin
To this long journey
J'attendais, j'attendais, j'attendais ton amour
I was waiting, I was waiting, I was waiting for your love
Ton beau ton bel amour
Your beautiful, your beautiful love
Je l'attendais pour enfin vivre
I was waiting for it to finally live
En donnant à mon tour
By giving in return
J'attendais
I was waiting
Et j'écoutais longtemps couler l'eau des fontaines
Y escuchaba durante mucho tiempo el fluir del agua de las fuentes
Et j'écoutais le vent chanter infiniment
Y escuchaba el viento cantar infinitamente
Vagues de quiétude et de paix
Olas de quietud y paz
D'aussi loin que je me souvienne
Desde donde puedo recordar
L'enfance est un immense océan
La infancia es un inmenso océano
Et je rêvais longues années, longue indolence
Y soñaba largos años, larga indolencia
Où rien ne se passe mais où rien ne s'oublie
Donde nada sucede pero nada se olvida
J'allais sereine et sans connaître
Iba serena y sin conocer
Le moindre feu d'une absence
El menor fuego de una ausencia
Ce n'est qu'en te croisant
Solo al cruzarte
Que j'ai su, j'ai compris
Supe, comprendí
J'attendais, j'attendais
Esperaba, esperaba
J'attendais ton regard pour expliquer enfin
Esperaba tu mirada para explicar finalmente
Le pourquoi de ces au revoir
El porqué de estos adioses
À tout ce long chemin
A todo este largo camino
J'attendais, j'attendais
Esperaba, esperaba
Le pays de ton corps le toucher de tes mains
El país de tu cuerpo, el tacto de tus manos
Ma douce boussole mon nord
Mi dulce brújula, mi norte
Le sens à mes demains
El sentido a mis mañanas
Et j'abordais les troubles rives adolescentes
Y abordaba las turbulentas orillas adolescentes
Les doutes, les jeux, les mauvais courants
Las dudas, los juegos, las malas corrientes
Je me souviens les coups de sang
Recuerdo los arrebatos
Des musiques et des mots de France
De la música y las palabras de Francia
Amants d'avant
Amantes de antes
Y a bien des vies qu'on nourrit d'étude ou de science
Hay muchas vidas que se nutren de estudio o de ciencia
Destins faits d'aventures, de records ou d'argent
Destinos hechos de aventuras, de récords o de dinero
Des vies d'écriture et de voyage
Vidas de escritura y de viaje
Ou de rêve de puissance
O de sueño de poder
J'y pensais bien de temps en temps
Pensaba en ello de vez en cuando
En écoutant le vent
Escuchando el viento
J'attendais, j'attendais
Esperaba, esperaba
J'attendais ton regard pour expliquer enfin
Esperaba tu mirada para explicar finalmente
Le pourquoi de ces au revoir
El porqué de estos adioses
À tout ce long chemin
A todo este largo camino
J'attendais, j'attendais, j'attendais ton amour
Esperaba, esperaba, esperaba tu amor
Ton beau ton bel amour
Tu hermoso, tu bello amor
Je l'attendais pour enfin vivre
Lo esperaba para finalmente vivir
En donnant à mon tour
Dando a mi vez
J'attendais
Esperaba
Et j'écoutais longtemps couler l'eau des fontaines
Und ich lauschte lange dem Plätschern der Brunnen
Et j'écoutais le vent chanter infiniment
Und ich lauschte dem Wind, der unendlich sang
Vagues de quiétude et de paix
Wellen der Ruhe und des Friedens
D'aussi loin que je me souvienne
So weit ich mich erinnern kann
L'enfance est un immense océan
Die Kindheit ist ein riesiger Ozean
Et je rêvais longues années, longue indolence
Und ich träumte lange Jahre, lange Trägheit
Où rien ne se passe mais où rien ne s'oublie
Wo nichts passiert, aber nichts vergessen wird
J'allais sereine et sans connaître
Ich ging gelassen und ohne zu wissen
Le moindre feu d'une absence
Das kleinste Feuer einer Abwesenheit
Ce n'est qu'en te croisant
Es war nur, als ich dich kreuzte
Que j'ai su, j'ai compris
Dass ich wusste, ich verstand
J'attendais, j'attendais
Ich wartete, ich wartete
J'attendais ton regard pour expliquer enfin
Ich wartete auf deinen Blick, um endlich zu erklären
Le pourquoi de ces au revoir
Das Warum dieser Abschiede
À tout ce long chemin
Zu diesem langen Weg
J'attendais, j'attendais
Ich wartete, ich wartete
Le pays de ton corps le toucher de tes mains
Das Land deines Körpers, die Berührung deiner Hände
Ma douce boussole mon nord
Mein süßer Kompass, mein Norden
Le sens à mes demains
Die Bedeutung meiner Zukünfte
Et j'abordais les troubles rives adolescentes
Und ich näherte mich den unruhigen Ufern der Adoleszenz
Les doutes, les jeux, les mauvais courants
Die Zweifel, die Spiele, die schlechten Strömungen
Je me souviens les coups de sang
Ich erinnere mich an die Wutausbrüche
Des musiques et des mots de France
Der Musik und der Worte Frankreichs
Amants d'avant
Liebhaber von früher
Y a bien des vies qu'on nourrit d'étude ou de science
Es gibt viele Leben, die wir mit Studium oder Wissenschaft nähren
Destins faits d'aventures, de records ou d'argent
Schicksale aus Abenteuer, Rekorden oder Geld
Des vies d'écriture et de voyage
Leben des Schreibens und Reisens
Ou de rêve de puissance
Oder vom Traum der Macht
J'y pensais bien de temps en temps
Ich dachte oft daran
En écoutant le vent
Während ich dem Wind lauschte
J'attendais, j'attendais
Ich wartete, ich wartete
J'attendais ton regard pour expliquer enfin
Ich wartete auf deinen Blick, um endlich zu erklären
Le pourquoi de ces au revoir
Das Warum dieser Abschiede
À tout ce long chemin
Zu diesem langen Weg
J'attendais, j'attendais, j'attendais ton amour
Ich wartete, ich wartete, ich wartete auf deine Liebe
Ton beau ton bel amour
Deine schöne, deine schöne Liebe
Je l'attendais pour enfin vivre
Ich wartete darauf, endlich zu leben
En donnant à mon tour
Indem ich meinerseits gebe
J'attendais
Ich wartete
Et j'écoutais longtemps couler l'eau des fontaines
Dan aku mendengarkan air pancuran mengalir lama
Et j'écoutais le vent chanter infiniment
Dan aku mendengarkan angin bernyanyi tanpa henti
Vagues de quiétude et de paix
Gelombang ketenangan dan damai
D'aussi loin que je me souvienne
Sejauh yang aku ingat
L'enfance est un immense océan
Masa kecil adalah lautan yang luas
Et je rêvais longues années, longue indolence
Dan aku bermimpi bertahun-tahun, lama dalam kenyamanan
Où rien ne se passe mais où rien ne s'oublie
Di mana tidak ada yang terjadi tetapi tidak ada yang terlupakan
J'allais sereine et sans connaître
Aku pergi dengan tenang dan tanpa mengetahui
Le moindre feu d'une absence
Api terkecil dari sebuah kehilangan
Ce n'est qu'en te croisant
Hanya ketika aku bertemu denganmu
Que j'ai su, j'ai compris
Aku tahu, aku mengerti
J'attendais, j'attendais
Aku menunggu, aku menunggu
J'attendais ton regard pour expliquer enfin
Aku menunggu tatapanmu untuk menjelaskan akhirnya
Le pourquoi de ces au revoir
Alasan dari perpisahan ini
À tout ce long chemin
Untuk seluruh perjalanan panjang ini
J'attendais, j'attendais
Aku menunggu, aku menunggu
Le pays de ton corps le toucher de tes mains
Negeri dari tubuhmu, sentuhan dari tanganmu
Ma douce boussole mon nord
Kompas lembutku, utaraku
Le sens à mes demains
Arah untuk hari-hariku
Et j'abordais les troubles rives adolescentes
Dan aku mendekati tepi kerusuhan remaja
Les doutes, les jeux, les mauvais courants
Keraguan, permainan, arus buruk
Je me souviens les coups de sang
Aku ingat kemarahan
Des musiques et des mots de France
Dari musik dan kata-kata dari Prancis
Amants d'avant
Kekasih dari masa lalu
Y a bien des vies qu'on nourrit d'étude ou de science
Ada banyak kehidupan yang diberi makan oleh studi atau ilmu pengetahuan
Destins faits d'aventures, de records ou d'argent
Takdir dibuat dari petualangan, rekor atau uang
Des vies d'écriture et de voyage
Kehidupan penulisan dan perjalanan
Ou de rêve de puissance
Atau mimpi kekuasaan
J'y pensais bien de temps en temps
Aku memikirkannya dari waktu ke waktu
En écoutant le vent
Sambil mendengarkan angin
J'attendais, j'attendais
Aku menunggu, aku menunggu
J'attendais ton regard pour expliquer enfin
Aku menunggu tatapanmu untuk menjelaskan akhirnya
Le pourquoi de ces au revoir
Alasan dari perpisahan ini
À tout ce long chemin
Untuk seluruh perjalanan panjang ini
J'attendais, j'attendais, j'attendais ton amour
Aku menunggu, aku menunggu, aku menunggu cintamu
Ton beau ton bel amour
Cintamu yang indah
Je l'attendais pour enfin vivre
Aku menunggunya untuk akhirnya hidup
En donnant à mon tour
Dengan memberikan giliranku
J'attendais
Aku menunggu
Et j'écoutais longtemps couler l'eau des fontaines
ฉันนั่งฟังเสียงน้ำที่ไหลอยู่ในน้ำพุนานๆ
Et j'écoutais le vent chanter infiniment
และฉันฟังเสียงลมที่ร้องเพลงอย่างไม่มีที่สิ้นสุด
Vagues de quiétude et de paix
คลื่นของความสงบและความสงบ
D'aussi loin que je me souvienne
ตั้งแต่ที่ฉันจำได้
L'enfance est un immense océan
วัยเด็กคือมหาสมุทรที่ไม่มีที่สิ้นสุด
Et je rêvais longues années, longue indolence
และฉันฝันถึงปีที่ยาวนาน, ความเฉื่อยชา
Où rien ne se passe mais où rien ne s'oublie
ที่ไม่มีอะไรเกิดขึ้น แต่ก็ไม่มีอะไรลืม
J'allais sereine et sans connaître
ฉันเดินไปอย่างสงบและไม่รู้จัก
Le moindre feu d'une absence
ไฟที่เล็กที่สุดของการขาดแคลน
Ce n'est qu'en te croisant
มันเป็นเพียงเมื่อฉันพบเจอคุณ
Que j'ai su, j'ai compris
ฉันรู้และฉันเข้าใจ
J'attendais, j'attendais
ฉันรอคอย, ฉันรอคอย
J'attendais ton regard pour expliquer enfin
ฉันรอคอยสายตาของคุณเพื่ออธิบายในที่สุด
Le pourquoi de ces au revoir
เหตุผลของการลาก่อนเหล่านี้
À tout ce long chemin
สำหรับทางที่ยาวนานนี้
J'attendais, j'attendais
ฉันรอคอย, ฉันรอคอย
Le pays de ton corps le toucher de tes mains
ประเทศของร่างกายของคุณ การสัมผัสของมือของคุณ
Ma douce boussole mon nord
เข็มทิศที่อ่อนโยนของฉัน ทิศเหนือของฉัน
Le sens à mes demains
ความหมายของวันพรุ่งนี้ของฉัน
Et j'abordais les troubles rives adolescentes
และฉันเริ่มเข้าสู่ชายฝั่งที่ยุ่งยากในวัยรุ่น
Les doutes, les jeux, les mauvais courants
ความสงสัย, เกม, กระแสที่ไม่ดี
Je me souviens les coups de sang
ฉันจำได้ถึงความโกรธ
Des musiques et des mots de France
เพลงและคำของฝรั่งเศส
Amants d'avant
คนรักของอดีต
Y a bien des vies qu'on nourrit d'étude ou de science
มีชีวิตที่เราเลี้ยงด้วยการศึกษาหรือวิทยาศาสตร์
Destins faits d'aventures, de records ou d'argent
ชะตาชีวิตที่ทำจากการผจญภัย, สถิติหรือเงิน
Des vies d'écriture et de voyage
ชีวิตที่เขียนและท่องเที่ยว
Ou de rêve de puissance
หรือฝันถึงอำนาจ
J'y pensais bien de temps en temps
ฉันคิดถึงมันบ้างครั้ง
En écoutant le vent
เมื่อฟังเสียงลม
J'attendais, j'attendais
ฉันรอคอย, ฉันรอคอย
J'attendais ton regard pour expliquer enfin
ฉันรอคอยสายตาของคุณเพื่ออธิบายในที่สุด
Le pourquoi de ces au revoir
เหตุผลของการลาก่อนเหล่านี้
À tout ce long chemin
สำหรับทางที่ยาวนานนี้
J'attendais, j'attendais, j'attendais ton amour
ฉันรอคอย, ฉันรอคอย, ฉันรอคอยความรักของคุณ
Ton beau ton bel amour
ความรักที่สวยงามของคุณ
Je l'attendais pour enfin vivre
ฉันรอคอยเพื่อให้ฉันสามารถมีชีวิตได้
En donnant à mon tour
โดยการให้ในครั้งของฉัน
J'attendais
ฉันรอคอย
Et j'écoutais longtemps couler l'eau des fontaines
我长时间倾听喷泉的流水声
Et j'écoutais le vent chanter infiniment
我倾听风无尽的歌唱
Vagues de quiétude et de paix
宁静和和平的波浪
D'aussi loin que je me souvienne
我记忆的尽头
L'enfance est un immense océan
童年是一个无边的海洋
Et je rêvais longues années, longue indolence
我梦想着漫长的岁月,长久的懒散
Où rien ne se passe mais où rien ne s'oublie
什么都没有发生,但什么都没有被遗忘
J'allais sereine et sans connaître
我平静地前行,不知道
Le moindre feu d'une absence
任何一次离别的火焰
Ce n'est qu'en te croisant
只有在遇见你的时候
Que j'ai su, j'ai compris
我才知道,我才明白
J'attendais, j'attendais
我在等待,我在等待
J'attendais ton regard pour expliquer enfin
我在等待你的目光,最后解释
Le pourquoi de ces au revoir
这些告别的原因
À tout ce long chemin
对这条漫长的路
J'attendais, j'attendais
我在等待,我在等待
Le pays de ton corps le toucher de tes mains
你身体的国度,你手的触摸
Ma douce boussole mon nord
我的甜蜜指南针,我的北方
Le sens à mes demains
我的未来的意义
Et j'abordais les troubles rives adolescentes
我青春期时接触到了困扰的河岸
Les doutes, les jeux, les mauvais courants
疑虑,游戏,恶劣的潮流
Je me souviens les coups de sang
我记得那些激动的时刻
Des musiques et des mots de France
法国的音乐和词语
Amants d'avant
以前的情人
Y a bien des vies qu'on nourrit d'étude ou de science
有很多生活是以学习或科学为养分的
Destins faits d'aventures, de records ou d'argent
命运由冒险,记录或金钱构成
Des vies d'écriture et de voyage
写作和旅行的生活
Ou de rêve de puissance
或者对权力的梦想
J'y pensais bien de temps en temps
我时不时地想到这些
En écoutant le vent
在听风的时候
J'attendais, j'attendais
我在等待,我在等待
J'attendais ton regard pour expliquer enfin
我在等待你的目光,最后解释
Le pourquoi de ces au revoir
这些告别的原因
À tout ce long chemin
对这条漫长的路
J'attendais, j'attendais, j'attendais ton amour
我在等待,我在等待,我在等待你的爱
Ton beau ton bel amour
你的美,你的美丽的爱
Je l'attendais pour enfin vivre
我在等待它,最后活出真我
En donnant à mon tour
轮到我给予
J'attendais
我在等待

Curiosità sulla canzone J'attendais di Céline Dion

In quali album è stata rilasciata la canzone “J'attendais” di Céline Dion?
Céline Dion ha rilasciato la canzone negli album “D'Eux” nel 1995, “Live à Paris” nel 1996, e “Original Album Classics” nel 2012.
Chi ha composto la canzone “J'attendais” di di Céline Dion?
La canzone “J'attendais” di di Céline Dion è stata composta da Jean-Jacques Goldman.

Canzoni più popolari di Céline Dion

Altri artisti di Pop