Dans un autre monde

Jean-Jacques Goldman, Eric Benzi

Testi Traduzione

Hun
Hey, hey, hey, hey

Loin, loin, c'était certain
Comme une immense faim, un animal instinct
Oh partir, partir et filer plus loin
Tout laisser, quitter tout, rejoindre un destin

Bye bye, mais faut que j'm'en aille
Adieu tendres années, salut champs de bataille
Et sentir, oh sentir et lâcher les chiens
Y a trop de trains qui passent, ce train c'est le mien

Et tant pis pour moi, et tant pis pour nous
J'aurais pu rester où la roue tourne, où tout est doux
Moi j'avais pas l'choix, ça cognait partout
Le monde est à ta porte et se joue des verrous

Rendez-vous dans un autre monde ou dans une autre vie
Quand les nuits seront plus longues, plus longues que mes nuits
Et mourir, oh mourir, mais de vivre et d'envie
Rendez-vous quand j'aurai dévoré mes appétits

Beau, beau de bas en haut
J'aimais manger sa peau, j'aimais boire à ses mots
Mais trop tard, ou brouillard, ou bien trop tôt
C'était la bonne histoire mais pas le bon tempo

Bye (bye) bye (bye) faut que j'm'en aille (faut que j'm'en aille)
Une croix sur ses lèvres et ma vie qui s'écaille
Et s'offrir et souffrir et tomber de haut
Et descendre et descendre au fond sur le carreau

Et tant pis pour moi (et tant pis pour moi) et tant pis pour lui (et tant pis pour lui)
J'pourrais l'attendre ici, rien ne s'oublie tout est gris
Moi j'avais pas l'choix (moi j'avais pas l'choix), ça cognait aussi (ça cognait aussi)
C'est le monde à ta porte et tu lui dis merci

Rendez-vous dans un autre monde (dans un autre monde) ou dans une autre vie (dans une autre vie)
Quand les nuits seront plus longues (nuits seront plus longues), plus longues que mes nuits
(Que mes nuits) et mourir, oh mourir, mais de vivre et d'envie
Rendez-vous quand j'aurai dévoré mes appétits

Rendez-vous dans un autre monde (dans un autre monde) ou dans une autre vie (dans une autre vie)
Une autre chance, une seconde (chance, une seconde) et tant pis pour celle-ci (pour celle-ci)
Et puis rire à périr, mais rire aujourd'hui
Rendez-vous quelque part entre ailleurs et l'infini
(Yeah, yeah, yeah, yeah)

Ouuuh! (une autre vie)

Rendez-vous quand j'aurai dévoré mes appétits
Rendez-vous!

Ouuuh! (une autre vie)

Rendez-vous quelque part entre ailleurs et l'infini
Rendez-vous!

(Une autre vie)

C'est le monde à ta porte et tu lui dis merci

Rendez-vous dans un autre monde (dans un autre monde) ou dans une autre vie (dans une autre vie)
Une autre chance, une seconde (chance, une seconde) et tant pis pour celle-ci (pour celle-ci)
Et puis rire à périr, mais rire aujourd'hui

Yeah! (Dans un autre monde, dans une autre vie)
Ticket pour une autre rencontre (une autre rencontre), rencard au paradis (au paradis)
Et puis rire à périr mais rire aujourd'hui
Au plaisir à plus tard et plus tard est si joli

(Dans un autre monde, dans une autre vie)
(Une autre rencontre, au paradis)
Et puis rire à périr mais rire aujourd'hui
Au plaisir à plus tard et plus tard est si joli
Rendez-vous
(Dans un autre monde, dans une autre vie)
Rendez-vous!
(Chance, une seconde)
(Pour celle-ci) paradis
Rendez-vous quelque part entre ailleurs et l'infini
Rendez-vous dans un autre monde (dans un autre monde, dans une autre vie)

Hun
Hun
Hey, hey, hey, hey
Ei, ei, ei, ei
Loin, loin, c'était certain
Longe, longe, era certo
Comme une immense faim, un animal instinct
Como uma fome imensa, um instinto animal
Oh partir, partir et filer plus loin
Oh partir, partir e ir mais longe
Tout laisser, quitter tout, rejoindre un destin
Deixar tudo, abandonar tudo, encontrar um destino
Bye bye, mais faut que j'm'en aille
Tchau tchau, mas tenho que ir
Adieu tendres années, salut champs de bataille
Adeus anos ternos, olá campos de batalha
Et sentir, oh sentir et lâcher les chiens
E sentir, oh sentir e soltar os cães
Y a trop de trains qui passent, ce train c'est le mien
Há muitos trens passando, este trem é o meu
Et tant pis pour moi, et tant pis pour nous
E azar para mim, e azar para nós
J'aurais pu rester où la roue tourne, où tout est doux
Eu poderia ter ficado onde a roda gira, onde tudo é suave
Moi j'avais pas l'choix, ça cognait partout
Eu não tinha escolha, estava batendo em todos os lugares
Le monde est à ta porte et se joue des verrous
O mundo está à sua porta e brinca com as fechaduras
Rendez-vous dans un autre monde ou dans une autre vie
Encontro em outro mundo ou em outra vida
Quand les nuits seront plus longues, plus longues que mes nuits
Quando as noites forem mais longas, mais longas que as minhas noites
Et mourir, oh mourir, mais de vivre et d'envie
E morrer, oh morrer, mas de viver e de desejo
Rendez-vous quand j'aurai dévoré mes appétits
Encontro quando eu tiver devorado meus apetites
Beau, beau de bas en haut
Bonito, bonito de cima a baixo
J'aimais manger sa peau, j'aimais boire à ses mots
Eu amava comer sua pele, amava beber suas palavras
Mais trop tard, ou brouillard, ou bien trop tôt
Mas tarde demais, ou neblina, ou muito cedo
C'était la bonne histoire mais pas le bon tempo
Era a história certa, mas não o ritmo certo
Bye (bye) bye (bye) faut que j'm'en aille (faut que j'm'en aille)
Tchau (tchau) tchau (tchau) tenho que ir (tenho que ir)
Une croix sur ses lèvres et ma vie qui s'écaille
Uma cruz em seus lábios e minha vida se desfazendo
Et s'offrir et souffrir et tomber de haut
E se oferecer e sofrer e cair de alto
Et descendre et descendre au fond sur le carreau
E descer e descer até o chão
Et tant pis pour moi (et tant pis pour moi) et tant pis pour lui (et tant pis pour lui)
E azar para mim (e azar para mim) e azar para ele (e azar para ele)
J'pourrais l'attendre ici, rien ne s'oublie tout est gris
Eu poderia esperar aqui, nada se esquece tudo é cinza
Moi j'avais pas l'choix (moi j'avais pas l'choix), ça cognait aussi (ça cognait aussi)
Eu não tinha escolha (eu não tinha escolha), também estava batendo (também estava batendo)
C'est le monde à ta porte et tu lui dis merci
É o mundo à sua porta e você agradece
Rendez-vous dans un autre monde (dans un autre monde) ou dans une autre vie (dans une autre vie)
Encontro em outro mundo (em outro mundo) ou em outra vida (em outra vida)
Quand les nuits seront plus longues (nuits seront plus longues), plus longues que mes nuits
Quando as noites forem mais longas (noites serão mais longas), mais longas que as minhas noites
(Que mes nuits) et mourir, oh mourir, mais de vivre et d'envie
(Que as minhas noites) e morrer, oh morrer, mas de viver e de desejo
Rendez-vous quand j'aurai dévoré mes appétits
Encontro quando eu tiver devorado meus apetites
Rendez-vous dans un autre monde (dans un autre monde) ou dans une autre vie (dans une autre vie)
Encontro em outro mundo (em outro mundo) ou em outra vida (em outra vida)
Une autre chance, une seconde (chance, une seconde) et tant pis pour celle-ci (pour celle-ci)
Outra chance, um segundo (chance, um segundo) e azar para esta (para esta)
Et puis rire à périr, mais rire aujourd'hui
E então rir até morrer, mas rir hoje
Rendez-vous quelque part entre ailleurs et l'infini
Encontro em algum lugar entre o além e o infinito
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
(Sim, sim, sim, sim)
Ouuuh! (une autre vie)
Ouuuh! (uma outra vida)
Rendez-vous quand j'aurai dévoré mes appétits
Encontro quando eu tiver devorado meus apetites
Rendez-vous!
Encontro!
Ouuuh! (une autre vie)
Ouuuh! (uma outra vida)
Rendez-vous quelque part entre ailleurs et l'infini
Encontro em algum lugar entre o além e o infinito
Rendez-vous!
Encontro!
(Une autre vie)
(Uma outra vida)
C'est le monde à ta porte et tu lui dis merci
É o mundo à sua porta e você agradece
Rendez-vous dans un autre monde (dans un autre monde) ou dans une autre vie (dans une autre vie)
Encontro em outro mundo (em outro mundo) ou em outra vida (em outra vida)
Une autre chance, une seconde (chance, une seconde) et tant pis pour celle-ci (pour celle-ci)
Outra chance, um segundo (chance, um segundo) e azar para esta (para esta)
Et puis rire à périr, mais rire aujourd'hui
E então rir até morrer, mas rir hoje
Yeah! (Dans un autre monde, dans une autre vie)
Sim! (Em outro mundo, em outra vida)
Ticket pour une autre rencontre (une autre rencontre), rencard au paradis (au paradis)
Bilhete para outro encontro (outro encontro), encontro no paraíso (no paraíso)
Et puis rire à périr mais rire aujourd'hui
E então rir até morrer, mas rir hoje
Au plaisir à plus tard et plus tard est si joli
Até o prazer, até mais tarde e mais tarde é tão bonito
(Dans un autre monde, dans une autre vie)
(Em outro mundo, em outra vida)
(Une autre rencontre, au paradis)
(Outro encontro, no paraíso)
Et puis rire à périr mais rire aujourd'hui
E então rir até morrer, mas rir hoje
Au plaisir à plus tard et plus tard est si joli
Até o prazer, até mais tarde e mais tarde é tão bonito
Rendez-vous
Encontro
(Dans un autre monde, dans une autre vie)
(Em outro mundo, em outra vida)
Rendez-vous!
Encontro!
(Chance, une seconde)
(Chance, um segundo)
(Pour celle-ci) paradis
(Para esta) paraíso
Rendez-vous quelque part entre ailleurs et l'infini
Encontro em algum lugar entre o além e o infinito
Rendez-vous dans un autre monde (dans un autre monde, dans une autre vie)
Encontro em outro mundo (em outro mundo, em outra vida)
Hun
Eh
Hey, hey, hey, hey
Eh, eh, eh, eh
Loin, loin, c'était certain
Lejos, lejos, estaba seguro
Comme une immense faim, un animal instinct
Como un hambre inmensa, un instinto animal
Oh partir, partir et filer plus loin
Oh irse, irse y correr más lejos
Tout laisser, quitter tout, rejoindre un destin
Dejar todo, abandonar todo, alcanzar un destino
Bye bye, mais faut que j'm'en aille
Adiós, pero tengo que irme
Adieu tendres années, salut champs de bataille
Adiós años tiernos, hola campos de batalla
Et sentir, oh sentir et lâcher les chiens
Y sentir, oh sentir y soltar los perros
Y a trop de trains qui passent, ce train c'est le mien
Hay demasiados trenes que pasan, este tren es el mío
Et tant pis pour moi, et tant pis pour nous
Y no importa para mí, y no importa para nosotros
J'aurais pu rester où la roue tourne, où tout est doux
Podría haberme quedado donde la rueda gira, donde todo es suave
Moi j'avais pas l'choix, ça cognait partout
Yo no tenía opción, estaba golpeando en todas partes
Le monde est à ta porte et se joue des verrous
El mundo está en tu puerta y se burla de las cerraduras
Rendez-vous dans un autre monde ou dans une autre vie
Nos vemos en otro mundo o en otra vida
Quand les nuits seront plus longues, plus longues que mes nuits
Cuando las noches sean más largas, más largas que mis noches
Et mourir, oh mourir, mais de vivre et d'envie
Y morir, oh morir, pero de vivir y de deseo
Rendez-vous quand j'aurai dévoré mes appétits
Nos vemos cuando haya devorado mis apetitos
Beau, beau de bas en haut
Hermoso, hermoso de arriba a abajo
J'aimais manger sa peau, j'aimais boire à ses mots
Me gustaba comer su piel, me gustaba beber sus palabras
Mais trop tard, ou brouillard, ou bien trop tôt
Pero demasiado tarde, o niebla, o demasiado pronto
C'était la bonne histoire mais pas le bon tempo
Era la buena historia pero no el buen ritmo
Bye (bye) bye (bye) faut que j'm'en aille (faut que j'm'en aille)
Adiós (adiós) adiós (adiós) tengo que irme (tengo que irme)
Une croix sur ses lèvres et ma vie qui s'écaille
Una cruz en sus labios y mi vida que se desmorona
Et s'offrir et souffrir et tomber de haut
Y ofrecerse y sufrir y caer desde lo alto
Et descendre et descendre au fond sur le carreau
Y bajar y bajar al fondo sobre el azulejo
Et tant pis pour moi (et tant pis pour moi) et tant pis pour lui (et tant pis pour lui)
Y no importa para mí (y no importa para mí) y no importa para él (y no importa para él)
J'pourrais l'attendre ici, rien ne s'oublie tout est gris
Podría esperarlo aquí, nada se olvida todo es gris
Moi j'avais pas l'choix (moi j'avais pas l'choix), ça cognait aussi (ça cognait aussi)
Yo no tenía opción (yo no tenía opción), también estaba golpeando (también estaba golpeando)
C'est le monde à ta porte et tu lui dis merci
Es el mundo en tu puerta y le das las gracias
Rendez-vous dans un autre monde (dans un autre monde) ou dans une autre vie (dans une autre vie)
Nos vemos en otro mundo (en otro mundo) o en otra vida (en otra vida)
Quand les nuits seront plus longues (nuits seront plus longues), plus longues que mes nuits
Cuando las noches sean más largas (las noches serán más largas), más largas que mis noches
(Que mes nuits) et mourir, oh mourir, mais de vivre et d'envie
(Que mis noches) y morir, oh morir, pero de vivir y de deseo
Rendez-vous quand j'aurai dévoré mes appétits
Nos vemos cuando haya devorado mis apetitos
Rendez-vous dans un autre monde (dans un autre monde) ou dans une autre vie (dans une autre vie)
Nos vemos en otro mundo (en otro mundo) o en otra vida (en otra vida)
Une autre chance, une seconde (chance, une seconde) et tant pis pour celle-ci (pour celle-ci)
Otra oportunidad, un segundo (oportunidad, un segundo) y no importa para esta (para esta)
Et puis rire à périr, mais rire aujourd'hui
Y luego reír hasta morir, pero reír hoy
Rendez-vous quelque part entre ailleurs et l'infini
Nos vemos en algún lugar entre el más allá y el infinito
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
(Sí, sí, sí, sí)
Ouuuh! (une autre vie)
¡Ouuuh! (otra vida)
Rendez-vous quand j'aurai dévoré mes appétits
Nos vemos cuando haya devorado mis apetitos
Rendez-vous!
¡Nos vemos!
Ouuuh! (une autre vie)
¡Ouuuh! (otra vida)
Rendez-vous quelque part entre ailleurs et l'infini
Nos vemos en algún lugar entre el más allá y el infinito
Rendez-vous!
¡Nos vemos!
(Une autre vie)
(Otra vida)
C'est le monde à ta porte et tu lui dis merci
Es el mundo en tu puerta y le das las gracias
Rendez-vous dans un autre monde (dans un autre monde) ou dans une autre vie (dans une autre vie)
Nos vemos en otro mundo (en otro mundo) o en otra vida (en otra vida)
Une autre chance, une seconde (chance, une seconde) et tant pis pour celle-ci (pour celle-ci)
Otra oportunidad, un segundo (oportunidad, un segundo) y no importa para esta (para esta)
Et puis rire à périr, mais rire aujourd'hui
Y luego reír hasta morir, pero reír hoy
Yeah! (Dans un autre monde, dans une autre vie)
¡Sí! (En otro mundo, en otra vida)
Ticket pour une autre rencontre (une autre rencontre), rencard au paradis (au paradis)
Boleto para otro encuentro (otro encuentro), cita en el paraíso (en el paraíso)
Et puis rire à périr mais rire aujourd'hui
Y luego reír hasta morir pero reír hoy
Au plaisir à plus tard et plus tard est si joli
Al placer hasta luego y luego es tan bonito
(Dans un autre monde, dans une autre vie)
(En otro mundo, en otra vida)
(Une autre rencontre, au paradis)
(Otro encuentro, en el paraíso)
Et puis rire à périr mais rire aujourd'hui
Y luego reír hasta morir pero reír hoy
Au plaisir à plus tard et plus tard est si joli
Al placer hasta luego y luego es tan bonito
Rendez-vous
Nos vemos
(Dans un autre monde, dans une autre vie)
(En otro mundo, en otra vida)
Rendez-vous!
¡Nos vemos!
(Chance, une seconde)
(Oportunidad, un segundo)
(Pour celle-ci) paradis
(Para esta) paraíso
Rendez-vous quelque part entre ailleurs et l'infini
Nos vemos en algún lugar entre el más allá y el infinito
Rendez-vous dans un autre monde (dans un autre monde, dans une autre vie)
Nos vemos en otro mundo (en otro mundo, en otra vida)
Hun
Hun
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Loin, loin, c'était certain
Weit, weit weg, das war sicher
Comme une immense faim, un animal instinct
Wie ein riesiger Hunger, ein tierischer Instinkt
Oh partir, partir et filer plus loin
Oh weggehen, weggehen und weiter weggehen
Tout laisser, quitter tout, rejoindre un destin
Alles hinterlassen, alles verlassen, ein Schicksal erreichen
Bye bye, mais faut que j'm'en aille
Tschüss, aber ich muss gehen
Adieu tendres années, salut champs de bataille
Auf Wiedersehen, liebe Jahre, hallo Schlachtfelder
Et sentir, oh sentir et lâcher les chiens
Und fühlen, oh fühlen und die Hunde loslassen
Y a trop de trains qui passent, ce train c'est le mien
Es gibt zu viele Züge, die vorbeifahren, dieser Zug ist meiner
Et tant pis pour moi, et tant pis pour nous
Und egal, was mit mir passiert, und egal, was mit uns passiert
J'aurais pu rester où la roue tourne, où tout est doux
Ich hätte dort bleiben können, wo das Rad sich dreht, wo alles sanft ist
Moi j'avais pas l'choix, ça cognait partout
Ich hatte keine Wahl, es klopfte überall
Le monde est à ta porte et se joue des verrous
Die Welt steht vor deiner Tür und spielt mit den Schlössern
Rendez-vous dans un autre monde ou dans une autre vie
Treffen Sie sich in einer anderen Welt oder in einem anderen Leben
Quand les nuits seront plus longues, plus longues que mes nuits
Wenn die Nächte länger sein werden, länger als meine Nächte
Et mourir, oh mourir, mais de vivre et d'envie
Und sterben, oh sterben, aber aus dem Leben und dem Verlangen
Rendez-vous quand j'aurai dévoré mes appétits
Treffen Sie sich, wenn ich meine Begierden verschlungen habe
Beau, beau de bas en haut
Schön, schön von unten nach oben
J'aimais manger sa peau, j'aimais boire à ses mots
Ich liebte es, ihre Haut zu essen, ich liebte es, ihre Worte zu trinken
Mais trop tard, ou brouillard, ou bien trop tôt
Aber zu spät, oder Nebel, oder viel zu früh
C'était la bonne histoire mais pas le bon tempo
Es war die richtige Geschichte, aber nicht das richtige Tempo
Bye (bye) bye (bye) faut que j'm'en aille (faut que j'm'en aille)
Tschüss (tschüss) tschüss (tschüss) ich muss gehen (ich muss gehen)
Une croix sur ses lèvres et ma vie qui s'écaille
Ein Kreuz auf ihren Lippen und mein Leben, das abblättert
Et s'offrir et souffrir et tomber de haut
Und sich hingeben und leiden und von oben fallen
Et descendre et descendre au fond sur le carreau
Und hinunter und hinunter auf den Boden gehen
Et tant pis pour moi (et tant pis pour moi) et tant pis pour lui (et tant pis pour lui)
Und egal, was mit mir passiert (und egal, was mit mir passiert) und egal, was mit ihm passiert (und egal, was mit ihm passiert)
J'pourrais l'attendre ici, rien ne s'oublie tout est gris
Ich könnte hier auf ihn warten, nichts wird vergessen, alles ist grau
Moi j'avais pas l'choix (moi j'avais pas l'choix), ça cognait aussi (ça cognait aussi)
Ich hatte keine Wahl (ich hatte keine Wahl), es klopfte auch (es klopfte auch)
C'est le monde à ta porte et tu lui dis merci
Die Welt steht vor deiner Tür und du sagst danke
Rendez-vous dans un autre monde (dans un autre monde) ou dans une autre vie (dans une autre vie)
Treffen Sie sich in einer anderen Welt (in einer anderen Welt) oder in einem anderen Leben (in einem anderen Leben)
Quand les nuits seront plus longues (nuits seront plus longues), plus longues que mes nuits
Wenn die Nächte länger sein werden (Nächte werden länger), länger als meine Nächte
(Que mes nuits) et mourir, oh mourir, mais de vivre et d'envie
(Meine Nächte) und sterben, oh sterben, aber aus dem Leben und dem Verlangen
Rendez-vous quand j'aurai dévoré mes appétits
Treffen Sie sich, wenn ich meine Begierden verschlungen habe
Rendez-vous dans un autre monde (dans un autre monde) ou dans une autre vie (dans une autre vie)
Treffen Sie sich in einer anderen Welt (in einer anderen Welt) oder in einem anderen Leben (in einem anderen Leben)
Une autre chance, une seconde (chance, une seconde) et tant pis pour celle-ci (pour celle-ci)
Eine andere Chance, eine Sekunde (Chance, eine Sekunde) und egal, was mit dieser passiert (mit dieser)
Et puis rire à périr, mais rire aujourd'hui
Und dann lachen bis zum Umfallen, aber heute lachen
Rendez-vous quelque part entre ailleurs et l'infini
Treffen Sie sich irgendwo zwischen anderswo und Unendlichkeit
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
(Ja, ja, ja, ja)
Ouuuh! (une autre vie)
Ouuuh! (ein anderes Leben)
Rendez-vous quand j'aurai dévoré mes appétits
Treffen Sie sich, wenn ich meine Begierden verschlungen habe
Rendez-vous!
Treffen Sie sich!
Ouuuh! (une autre vie)
Ouuuh! (ein anderes Leben)
Rendez-vous quelque part entre ailleurs et l'infini
Treffen Sie sich irgendwo zwischen anderswo und Unendlichkeit
Rendez-vous!
Treffen Sie sich!
(Une autre vie)
(Ein anderes Leben)
C'est le monde à ta porte et tu lui dis merci
Die Welt steht vor deiner Tür und du sagst danke
Rendez-vous dans un autre monde (dans un autre monde) ou dans une autre vie (dans une autre vie)
Treffen Sie sich in einer anderen Welt (in einer anderen Welt) oder in einem anderen Leben (in einem anderen Leben)
Une autre chance, une seconde (chance, une seconde) et tant pis pour celle-ci (pour celle-ci)
Eine andere Chance, eine Sekunde (Chance, eine Sekunde) und egal, was mit dieser passiert (mit dieser)
Et puis rire à périr, mais rire aujourd'hui
Und dann lachen bis zum Umfallen, aber heute lachen
Yeah! (Dans un autre monde, dans une autre vie)
Ja! (In einer anderen Welt, in einem anderen Leben)
Ticket pour une autre rencontre (une autre rencontre), rencard au paradis (au paradis)
Ticket für ein anderes Treffen (ein anderes Treffen), Date im Paradies (im Paradies)
Et puis rire à périr mais rire aujourd'hui
Und dann lachen bis zum Umfallen, aber heute lachen
Au plaisir à plus tard et plus tard est si joli
Bis zum Vergnügen, bis später und später ist so schön
(Dans un autre monde, dans une autre vie)
(In einer anderen Welt, in einem anderen Leben)
(Une autre rencontre, au paradis)
(Ein anderes Treffen, im Paradies)
Et puis rire à périr mais rire aujourd'hui
Und dann lachen bis zum Umfallen, aber heute lachen
Au plaisir à plus tard et plus tard est si joli
Bis zum Vergnügen, bis später und später ist so schön
Rendez-vous
Treffen Sie sich
(Dans un autre monde, dans une autre vie)
(In einer anderen Welt, in einem anderen Leben)
Rendez-vous!
Treffen Sie sich!
(Chance, une seconde)
(Chance, eine Sekunde)
(Pour celle-ci) paradis
(Für diese) Paradies
Rendez-vous quelque part entre ailleurs et l'infini
Treffen Sie sich irgendwo zwischen anderswo und Unendlichkeit
Rendez-vous dans un autre monde (dans un autre monde, dans une autre vie)
Treffen Sie sich in einer anderen Welt (in einer anderen Welt, in einem anderen Leben)

Curiosità sulla canzone Dans un autre monde di Céline Dion

In quali album è stata rilasciata la canzone “Dans un autre monde” di Céline Dion?
Céline Dion ha rilasciato la canzone negli album “S'il Suffisait d'Aimer” nel 1998, “Au Coeur du Stade” nel 1999, “La Tournée Mondiale : Taking Chances” nel 2010, “Une Seule Fois - Live 2013” nel 2014, e “Un peu de nous” nel 2017.
Chi ha composto la canzone “Dans un autre monde” di di Céline Dion?
La canzone “Dans un autre monde” di di Céline Dion è stata composta da Jean-Jacques Goldman, Eric Benzi.

Canzoni più popolari di Céline Dion

Altri artisti di Pop