Benjamin Griffey, Oliver Avalon, Max Richard Lessmann, Max Gruber, Al Julian Asare-Tawiah, Alex Mayr, Max Rieger, Benjamin Bistram
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la)
Dir geht's seit 'ner Weile nicht gut
Arzt sagt, da fehlen Teilchen im Blut
Keiner weiß, was das heißt
Wie bedrohlich, ist so schwer zu sagen
Doch meistens nicht gut
Alex rief an und sagte drauf
Du wärst grad auf der Fahrt ins Krankenhaus
Die nehmen Knochenmark und warten auf
Ein Ergebnis, das ein paar Tage braucht
Mir wummert das Herz
Bin auf den letzten Metern zur Bühne
Und knapp drei Stunden entfernt
Macht dich das Anästhetikum müde
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh)
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh-oh)
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh)
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh)
Dachte dich nie so zu sehen
Tausende Schläuche vom Bieper-Gerät
Von der Chemie durch die Venen wie gelähmt
Und viel zu müde zu reden
Brachte Magazine mit und Bücher von Ansgar
'Ne Switch, für die du zu schwach warst
Hab's nicht besser gewusst, ey fuck, Mann
Hab' danach geweint, wie ein Kind auf der Bahnfahrt
Weil ich nicht klarkam, wie dämlich ich bin
Was ich rede, wenn ich neben dir sitz'
Vom Aufstieg und während ich sülz'
Wechselt wieder der Pfleger das Gift
Und ich denk' mir noch so
Wie sing' ich heute „Lang lebe der Tod“, hm?
Und was ein blöder Idiot
Nennt ein Album auch „Lang lebe der Tod“, ha?
Wir waren doch so gute Jungs
Wieso passiert sowas nun uns?
So gute Jungs
Wir haben immer noch uns
Egal, was kommt, was das Leben uns wirft
Wir stehen zusammen, überwinden die Hürden
Denn wir sind so gute Jungs
Haben für immer uns
Hol mit Marten die Krone für „Besten Act“
Dir geschickt, steht oben am Fensterbrett
Während ich After Show noch 'n Sekt bestell'
Geht die Größe deiner Jogginghosen von L zu M
Hab' gehofft, du kannst die Dankesrede sehen
Trotz dem Krach dein' Namen gut verstehen
Zimmernachbar schreit im Schlaf unentwegt
Und macht nicht mehr lang, Metastasen übersät
Monate gehen, die Feiertage sind nah
Doch unser Wunsch wird Heiligabend nicht wahr
Bringt mich um, wie du ganz alleine da warst
Doch jeder Besuch grad 'ne Gefahr, meint der Arzt
Whatsapp seit Tagen auf „gelesen“
Bist zum Antworten nicht stark genug gewesen
Wart' auf „schreibt“ und drei Punkte daneben
Lange Nachrichten sind mega, weil sie heißen: „Grade geht es“
Und auf einmal im März
Ist es vorbei mit dem Schmerz
Diagnose, Euphorie
Nie wieder Leukämie
Wir waren doch so gute Jungs
Wieso passiert sowas nun uns?
So gute Jungs
Wir haben immer noch uns
Egal, was kommt, was das Leben uns wirft
Wir stehen zusammen, überwinden die Hürden
Denn wir sind so gute Jungs
Haben für immer uns
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la
Coming home, coming home, coming home
Stärker als der Tod, stärker als der Tod
Coming home, coming home, coming home
Stärker als der Tod, stärker als der Tod
Coming home, coming home, coming home
Stärker als der Tod, stärker als der Tod
Coming home, coming home, coming home
Stärker als der Tod, stärker als der Tod
Mh-mh-mh, mh-mh-mh
Mh-mh-mh, mh-mh-mh-mh
Mh-mh-mh-mh
Mh-mh-mh, mh-mh-mh
Mh-mh-mh, mh-mh-mh-mh
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la)
(La, la-la-la, la, la)
Dir geht's seit 'ner Weile nicht gut
Non stai bene da un po'
Arzt sagt, da fehlen Teilchen im Blut
Il dottore dice che mancano particelle nel sangue
Keiner weiß, was das heißt
Nessuno sa cosa significa
Wie bedrohlich, ist so schwer zu sagen
Quanto sia minaccioso, è così difficile da dire
Doch meistens nicht gut
Ma di solito non è buono
Alex rief an und sagte drauf
Alex ha chiamato e ha detto
Du wärst grad auf der Fahrt ins Krankenhaus
Che stai andando all'ospedale
Die nehmen Knochenmark und warten auf
Prendono il midollo osseo e aspettano
Ein Ergebnis, das ein paar Tage braucht
Un risultato che richiede qualche giorno
Mir wummert das Herz
Il mio cuore batte forte
Bin auf den letzten Metern zur Bühne
Sono agli ultimi metri verso il palco
Und knapp drei Stunden entfernt
E a quasi tre ore di distanza
Macht dich das Anästhetikum müde
L'anestetico ti rende stanco
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh)
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh)
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh-oh)
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh-oh)
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh)
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh)
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh)
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh)
Dachte dich nie so zu sehen
Non pensavo di vederti così
Tausende Schläuche vom Bieper-Gerät
Migliaia di tubi dal dispositivo di allarme
Von der Chemie durch die Venen wie gelähmt
Paralizzato dalla chimica attraverso le vene
Und viel zu müde zu reden
E troppo stanco per parlare
Brachte Magazine mit und Bücher von Ansgar
Ho portato riviste e libri di Ansgar
'Ne Switch, für die du zu schwach warst
Un Nintendo Switch, per cui eri troppo debole
Hab's nicht besser gewusst, ey fuck, Mann
Non sapevo cosa fare, cazzo, uomo
Hab' danach geweint, wie ein Kind auf der Bahnfahrt
Ho pianto dopo, come un bambino sul treno
Weil ich nicht klarkam, wie dämlich ich bin
Perché non riuscivo a capire quanto fossi stupido
Was ich rede, wenn ich neben dir sitz'
Cosa dico quando sono seduto accanto a te
Vom Aufstieg und während ich sülz'
Dell'ascesa e mentre blatero
Wechselt wieder der Pfleger das Gift
L'infermiere cambia di nuovo il veleno
Und ich denk' mir noch so
E mi chiedo ancora
Wie sing' ich heute „Lang lebe der Tod“, hm?
Come canto oggi "Lunga vita alla morte", eh?
Und was ein blöder Idiot
E che stupido idiota
Nennt ein Album auch „Lang lebe der Tod“, ha?
Chiama un album "Lunga vita alla morte", eh?
Wir waren doch so gute Jungs
Eravamo così bravi ragazzi
Wieso passiert sowas nun uns?
Perché succede a noi?
So gute Jungs
Così bravi ragazzi
Wir haben immer noch uns
Abbiamo ancora noi
Egal, was kommt, was das Leben uns wirft
Non importa cosa succede, cosa ci lancia la vita
Wir stehen zusammen, überwinden die Hürden
Stiamo insieme, superiamo gli ostacoli
Denn wir sind so gute Jungs
Perché siamo così bravi ragazzi
Haben für immer uns
Abbiamo sempre noi
Hol mit Marten die Krone für „Besten Act“
Prendo con Marten la corona per il "Miglior Act"
Dir geschickt, steht oben am Fensterbrett
Te l'ho mandato, è sulla finestra
Während ich After Show noch 'n Sekt bestell'
Mentre dopo lo spettacolo ordino ancora uno champagne
Geht die Größe deiner Jogginghosen von L zu M
La taglia dei tuoi pantaloni da jogging passa da L a M
Hab' gehofft, du kannst die Dankesrede sehen
Speravo che potessi vedere il discorso di ringraziamento
Trotz dem Krach dein' Namen gut verstehen
Nonostante il rumore capire bene il tuo nome
Zimmernachbar schreit im Schlaf unentwegt
Il compagno di stanza urla costantemente nel sonno
Und macht nicht mehr lang, Metastasen übersät
E non durerà a lungo, metastasi ovunque
Monate gehen, die Feiertage sind nah
I mesi passano, le vacanze sono vicine
Doch unser Wunsch wird Heiligabend nicht wahr
Ma il nostro desiderio non si avvera a Natale
Bringt mich um, wie du ganz alleine da warst
Mi uccide come eri lì tutto solo
Doch jeder Besuch grad 'ne Gefahr, meint der Arzt
Ma ogni visita è un pericolo, dice il dottore
Whatsapp seit Tagen auf „gelesen“
Whatsapp è su "letto" da giorni
Bist zum Antworten nicht stark genug gewesen
Non eri abbastanza forte per rispondere
Wart' auf „schreibt“ und drei Punkte daneben
Aspetto "scrive" e tre punti accanto
Lange Nachrichten sind mega, weil sie heißen: „Grade geht es“
I lunghi messaggi sono fantastici, perché significano: "Adesso va bene"
Und auf einmal im März
E poi a marzo
Ist es vorbei mit dem Schmerz
Il dolore finisce
Diagnose, Euphorie
Diagnosi, euforia
Nie wieder Leukämie
Mai più leucemia
Wir waren doch so gute Jungs
Eravamo così bravi ragazzi
Wieso passiert sowas nun uns?
Perché succede a noi?
So gute Jungs
Così bravi ragazzi
Wir haben immer noch uns
Abbiamo ancora noi
Egal, was kommt, was das Leben uns wirft
Non importa cosa succede, cosa ci lancia la vita
Wir stehen zusammen, überwinden die Hürden
Stiamo insieme, superiamo gli ostacoli
Denn wir sind so gute Jungs
Perché siamo così bravi ragazzi
Haben für immer uns
Abbiamo sempre noi
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la-la
La-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la
La-la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la-la
La-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la
La-la-la-la
Coming home, coming home, coming home
Torno a casa, torno a casa, torno a casa
Stärker als der Tod, stärker als der Tod
Più forte della morte, più forte della morte
Coming home, coming home, coming home
Torno a casa, torno a casa, torno a casa
Stärker als der Tod, stärker als der Tod
Più forte della morte, più forte della morte
Coming home, coming home, coming home
Torno a casa, torno a casa, torno a casa
Stärker als der Tod, stärker als der Tod
Più forte della morte, più forte della morte
Coming home, coming home, coming home
Torno a casa, torno a casa, torno a casa
Stärker als der Tod, stärker als der Tod
Più forte della morte, più forte della morte
Mh-mh-mh, mh-mh-mh
Mh-mh-mh, mh-mh-mh
Mh-mh-mh, mh-mh-mh-mh
Mh-mh-mh, mh-mh-mh-mh
Mh-mh-mh-mh
Mh-mh-mh-mh
Mh-mh-mh, mh-mh-mh
Mh-mh-mh, mh-mh-mh
Mh-mh-mh, mh-mh-mh-mh
Mh-mh-mh, mh-mh-mh-mh
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la)
(La, la-la-la, la, la)
Dir geht's seit 'ner Weile nicht gut
Você não está bem há um tempo
Arzt sagt, da fehlen Teilchen im Blut
O médico diz que faltam partículas no sangue
Keiner weiß, was das heißt
Ninguém sabe o que isso significa
Wie bedrohlich, ist so schwer zu sagen
Quão ameaçador, é tão difícil dizer
Doch meistens nicht gut
Mas geralmente não é bom
Alex rief an und sagte drauf
Alex ligou e disse
Du wärst grad auf der Fahrt ins Krankenhaus
Você estava a caminho do hospital
Die nehmen Knochenmark und warten auf
Eles pegam medula óssea e esperam
Ein Ergebnis, das ein paar Tage braucht
Um resultado que leva alguns dias
Mir wummert das Herz
Meu coração está batendo
Bin auf den letzten Metern zur Bühne
Estou nos últimos metros para o palco
Und knapp drei Stunden entfernt
E a quase três horas de distância
Macht dich das Anästhetikum müde
A anestesia te deixa cansado
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh)
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh)
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh-oh)
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh-oh)
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh)
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh)
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh)
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh)
Dachte dich nie so zu sehen
Nunca pensei em te ver assim
Tausende Schläuche vom Bieper-Gerät
Milhares de tubos do aparelho de beeper
Von der Chemie durch die Venen wie gelähmt
Paralisado pela química através das veias
Und viel zu müde zu reden
E muito cansado para falar
Brachte Magazine mit und Bücher von Ansgar
Trouxe revistas e livros de Ansgar
'Ne Switch, für die du zu schwach warst
Um Switch, para o qual você estava muito fraco
Hab's nicht besser gewusst, ey fuck, Mann
Não sabia melhor, ei, droga, cara
Hab' danach geweint, wie ein Kind auf der Bahnfahrt
Chorei depois, como uma criança no trem
Weil ich nicht klarkam, wie dämlich ich bin
Porque não conseguia lidar, como sou estúpido
Was ich rede, wenn ich neben dir sitz'
O que eu falo quando estou ao seu lado
Vom Aufstieg und während ich sülz'
Sobre a ascensão e enquanto eu tagarelo
Wechselt wieder der Pfleger das Gift
O enfermeiro muda o veneno novamente
Und ich denk' mir noch so
E eu ainda penso
Wie sing' ich heute „Lang lebe der Tod“, hm?
Como eu canto hoje "Longa vida à morte", hm?
Und was ein blöder Idiot
E que idiota
Nennt ein Album auch „Lang lebe der Tod“, ha?
Nomeia um álbum "Longa vida à morte", ha?
Wir waren doch so gute Jungs
Nós éramos tão bons meninos
Wieso passiert sowas nun uns?
Por que isso acontece conosco?
So gute Jungs
Tão bons meninos
Wir haben immer noch uns
Ainda temos um ao outro
Egal, was kommt, was das Leben uns wirft
Não importa o que aconteça, o que a vida nos joga
Wir stehen zusammen, überwinden die Hürden
Nós ficamos juntos, superamos os obstáculos
Denn wir sind so gute Jungs
Porque somos tão bons meninos
Haben für immer uns
Temos um ao outro para sempre
Hol mit Marten die Krone für „Besten Act“
Pego com Marten a coroa para "Melhor Atuação"
Dir geschickt, steht oben am Fensterbrett
Enviei para você, está no peitoril da janela
Während ich After Show noch 'n Sekt bestell'
Enquanto eu peço um champanhe após o show
Geht die Größe deiner Jogginghosen von L zu M
O tamanho de suas calças de moletom vai de L para M
Hab' gehofft, du kannst die Dankesrede sehen
Esperava que você pudesse ver o discurso de agradecimento
Trotz dem Krach dein' Namen gut verstehen
Apesar do barulho, entenda bem o seu nome
Zimmernachbar schreit im Schlaf unentwegt
O vizinho de quarto grita incessantemente enquanto dorme
Und macht nicht mehr lang, Metastasen übersät
E não vai durar muito, metástases por todo lado
Monate gehen, die Feiertage sind nah
Os meses passam, as festas estão próximas
Doch unser Wunsch wird Heiligabend nicht wahr
Mas nosso desejo não se realiza no Natal
Bringt mich um, wie du ganz alleine da warst
Me mata como você estava sozinho lá
Doch jeder Besuch grad 'ne Gefahr, meint der Arzt
Mas cada visita é um perigo, diz o médico
Whatsapp seit Tagen auf „gelesen“
Whatsapp lido há dias
Bist zum Antworten nicht stark genug gewesen
Você não estava forte o suficiente para responder
Wart' auf „schreibt“ und drei Punkte daneben
Espero por "escrevendo" e três pontos ao lado
Lange Nachrichten sind mega, weil sie heißen: „Grade geht es“
Mensagens longas são ótimas, porque significam: "Está indo bem agora"
Und auf einmal im März
E de repente em março
Ist es vorbei mit dem Schmerz
A dor acaba
Diagnose, Euphorie
Diagnóstico, euforia
Nie wieder Leukämie
Nunca mais leucemia
Wir waren doch so gute Jungs
Nós éramos tão bons meninos
Wieso passiert sowas nun uns?
Por que isso acontece conosco?
So gute Jungs
Tão bons meninos
Wir haben immer noch uns
Ainda temos um ao outro
Egal, was kommt, was das Leben uns wirft
Não importa o que aconteça, o que a vida nos joga
Wir stehen zusammen, überwinden die Hürden
Nós ficamos juntos, superamos os obstáculos
Denn wir sind so gute Jungs
Porque somos tão bons meninos
Haben für immer uns
Temos um ao outro para sempre
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la-la
La-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la
La-la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la-la
La-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la
La-la-la-la
Coming home, coming home, coming home
Voltando para casa, voltando para casa, voltando para casa
Stärker als der Tod, stärker als der Tod
Mais forte que a morte, mais forte que a morte
Coming home, coming home, coming home
Voltando para casa, voltando para casa, voltando para casa
Stärker als der Tod, stärker als der Tod
Mais forte que a morte, mais forte que a morte
Coming home, coming home, coming home
Voltando para casa, voltando para casa, voltando para casa
Stärker als der Tod, stärker als der Tod
Mais forte que a morte, mais forte que a morte
Coming home, coming home, coming home
Voltando para casa, voltando para casa, voltando para casa
Stärker als der Tod, stärker als der Tod
Mais forte que a morte, mais forte que a morte
Mh-mh-mh, mh-mh-mh
Mh-mh-mh, mh-mh-mh
Mh-mh-mh, mh-mh-mh-mh
Mh-mh-mh, mh-mh-mh-mh
Mh-mh-mh-mh
Mh-mh-mh-mh
Mh-mh-mh, mh-mh-mh
Mh-mh-mh, mh-mh-mh
Mh-mh-mh, mh-mh-mh-mh
Mh-mh-mh, mh-mh-mh-mh
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la)
(La, la-la-la, la, la)
Dir geht's seit 'ner Weile nicht gut
You haven't been feeling well for a while
Arzt sagt, da fehlen Teilchen im Blut
Doctor says, there are particles missing in your blood
Keiner weiß, was das heißt
No one knows what that means
Wie bedrohlich, ist so schwer zu sagen
How threatening, it's so hard to say
Doch meistens nicht gut
But usually not good
Alex rief an und sagte drauf
Alex called and said
Du wärst grad auf der Fahrt ins Krankenhaus
You're on your way to the hospital
Die nehmen Knochenmark und warten auf
They take bone marrow and wait for
Ein Ergebnis, das ein paar Tage braucht
A result that takes a few days
Mir wummert das Herz
My heart is pounding
Bin auf den letzten Metern zur Bühne
I'm on the last meters to the stage
Und knapp drei Stunden entfernt
And almost three hours away
Macht dich das Anästhetikum müde
The anesthetic makes you tired
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh)
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh)
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh-oh)
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh-oh)
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh)
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh)
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh)
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh)
Dachte dich nie so zu sehen
Never thought to see you like this
Tausende Schläuche vom Bieper-Gerät
Thousands of tubes from the beeper device
Von der Chemie durch die Venen wie gelähmt
Paralyzed by the chemistry through the veins
Und viel zu müde zu reden
And too tired to talk
Brachte Magazine mit und Bücher von Ansgar
Brought magazines and books from Ansgar
'Ne Switch, für die du zu schwach warst
A Switch, for which you were too weak
Hab's nicht besser gewusst, ey fuck, Mann
Didn't know better, ey fuck, man
Hab' danach geweint, wie ein Kind auf der Bahnfahrt
Cried afterwards, like a child on the train ride
Weil ich nicht klarkam, wie dämlich ich bin
Because I couldn't handle how stupid I am
Was ich rede, wenn ich neben dir sitz'
What I talk about when I sit next to you
Vom Aufstieg und während ich sülz'
From the rise and while I'm babbling
Wechselt wieder der Pfleger das Gift
The nurse changes the poison again
Und ich denk' mir noch so
And I'm still thinking
Wie sing' ich heute „Lang lebe der Tod“, hm?
How do I sing "Long live death" today, hm?
Und was ein blöder Idiot
And what a stupid idiot
Nennt ein Album auch „Lang lebe der Tod“, ha?
Names an album "Long live death", ha?
Wir waren doch so gute Jungs
We were such good boys
Wieso passiert sowas nun uns?
Why does this happen to us?
So gute Jungs
Such good boys
Wir haben immer noch uns
We still have each other
Egal, was kommt, was das Leben uns wirft
No matter what comes, what life throws at us
Wir stehen zusammen, überwinden die Hürden
We stand together, overcome the hurdles
Denn wir sind so gute Jungs
Because we are such good boys
Haben für immer uns
Have each other forever
Hol mit Marten die Krone für „Besten Act“
Get the crown for "Best Act" with Marten
Dir geschickt, steht oben am Fensterbrett
Sent to you, stands at the top of the windowsill
Während ich After Show noch 'n Sekt bestell'
While I order another champagne after the show
Geht die Größe deiner Jogginghosen von L zu M
The size of your sweatpants goes from L to M
Hab' gehofft, du kannst die Dankesrede sehen
Hoped you could see the thank you speech
Trotz dem Krach dein' Namen gut verstehen
Despite the noise, understand your name well
Zimmernachbar schreit im Schlaf unentwegt
Roommate screams in his sleep incessantly
Und macht nicht mehr lang, Metastasen übersät
And won't last long, metastases spread
Monate gehen, die Feiertage sind nah
Months go by, the holidays are near
Doch unser Wunsch wird Heiligabend nicht wahr
But our wish doesn't come true on Christmas Eve
Bringt mich um, wie du ganz alleine da warst
Kills me how you were all alone there
Doch jeder Besuch grad 'ne Gefahr, meint der Arzt
But every visit is a danger, says the doctor
Whatsapp seit Tagen auf „gelesen“
Whatsapp has been on "read" for days
Bist zum Antworten nicht stark genug gewesen
You weren't strong enough to reply
Wart' auf „schreibt“ und drei Punkte daneben
Wait for "writes" and three dots next to it
Lange Nachrichten sind mega, weil sie heißen: „Grade geht es“
Long messages are great because they mean: "It's okay right now"
Und auf einmal im März
And suddenly in March
Ist es vorbei mit dem Schmerz
The pain is over
Diagnose, Euphorie
Diagnosis, euphoria
Nie wieder Leukämie
Never again leukemia
Wir waren doch so gute Jungs
We were such good boys
Wieso passiert sowas nun uns?
Why does this happen to us?
So gute Jungs
Such good boys
Wir haben immer noch uns
We still have each other
Egal, was kommt, was das Leben uns wirft
No matter what comes, what life throws at us
Wir stehen zusammen, überwinden die Hürden
We stand together, overcome the hurdles
Denn wir sind so gute Jungs
Because we are such good boys
Haben für immer uns
Have each other forever
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la-la
La-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la
La-la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la-la
La-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la
La-la-la-la
Coming home, coming home, coming home
Coming home, coming home, coming home
Stärker als der Tod, stärker als der Tod
Stronger than death, stronger than death
Coming home, coming home, coming home
Coming home, coming home, coming home
Stärker als der Tod, stärker als der Tod
Stronger than death, stronger than death
Coming home, coming home, coming home
Coming home, coming home, coming home
Stärker als der Tod, stärker als der Tod
Stronger than death, stronger than death
Coming home, coming home, coming home
Coming home, coming home, coming home
Stärker als der Tod, stärker als der Tod
Stronger than death, stronger than death
Mh-mh-mh, mh-mh-mh
Mh-mh-mh, mh-mh-mh
Mh-mh-mh, mh-mh-mh-mh
Mh-mh-mh, mh-mh-mh-mh
Mh-mh-mh-mh
Mh-mh-mh-mh
Mh-mh-mh, mh-mh-mh
Mh-mh-mh, mh-mh-mh
Mh-mh-mh, mh-mh-mh-mh
Mh-mh-mh, mh-mh-mh-mh
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la)
(La, la-la-la, la, la)
Dir geht's seit 'ner Weile nicht gut
No te has sentido bien desde hace un tiempo
Arzt sagt, da fehlen Teilchen im Blut
El médico dice que faltan partículas en tu sangre
Keiner weiß, was das heißt
Nadie sabe lo que eso significa
Wie bedrohlich, ist so schwer zu sagen
Qué tan amenazante es, es tan difícil de decir
Doch meistens nicht gut
Pero generalmente no es bueno
Alex rief an und sagte drauf
Alex llamó y dijo
Du wärst grad auf der Fahrt ins Krankenhaus
Que estás en camino al hospital
Die nehmen Knochenmark und warten auf
Están tomando médula ósea y esperando
Ein Ergebnis, das ein paar Tage braucht
Un resultado que tardará unos días
Mir wummert das Herz
Mi corazón está palpitando
Bin auf den letzten Metern zur Bühne
Estoy en los últimos metros hacia el escenario
Und knapp drei Stunden entfernt
Y a casi tres horas de distancia
Macht dich das Anästhetikum müde
El anestésico te está haciendo sentir cansado
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh)
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh)
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh-oh)
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh-oh)
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh)
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh)
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh)
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh)
Dachte dich nie so zu sehen
Nunca pensé verte así
Tausende Schläuche vom Bieper-Gerät
Miles de tubos del aparato de pitidos
Von der Chemie durch die Venen wie gelähmt
Paralizado por la química a través de las venas
Und viel zu müde zu reden
Y demasiado cansado para hablar
Brachte Magazine mit und Bücher von Ansgar
Traje revistas y libros de Ansgar
'Ne Switch, für die du zu schwach warst
Un Switch, para el que eras demasiado débil
Hab's nicht besser gewusst, ey fuck, Mann
No sabía mejor, ey joder, hombre
Hab' danach geweint, wie ein Kind auf der Bahnfahrt
Lloré después, como un niño en el viaje en tren
Weil ich nicht klarkam, wie dämlich ich bin
Porque no podía manejar lo estúpido que soy
Was ich rede, wenn ich neben dir sitz'
Lo que digo cuando estoy sentado a tu lado
Vom Aufstieg und während ich sülz'
Del ascenso y mientras balbuceo
Wechselt wieder der Pfleger das Gift
El enfermero cambia el veneno de nuevo
Und ich denk' mir noch so
Y todavía pienso
Wie sing' ich heute „Lang lebe der Tod“, hm?
¿Cómo canto hoy "Larga vida a la muerte", hm?
Und was ein blöder Idiot
Y qué idiota
Nennt ein Album auch „Lang lebe der Tod“, ha?
¿Quién llama a un álbum "Larga vida a la muerte", ha?
Wir waren doch so gute Jungs
Éramos tan buenos chicos
Wieso passiert sowas nun uns?
¿Por qué nos pasa esto a nosotros?
So gute Jungs
Tan buenos chicos
Wir haben immer noch uns
Todavía nos tenemos el uno al otro
Egal, was kommt, was das Leben uns wirft
No importa lo que venga, lo que la vida nos lance
Wir stehen zusammen, überwinden die Hürden
Nos mantenemos juntos, superamos los obstáculos
Denn wir sind so gute Jungs
Porque somos tan buenos chicos
Haben für immer uns
Nos tenemos para siempre
Hol mit Marten die Krone für „Besten Act“
Gano con Marten la corona por "Mejor Acto"
Dir geschickt, steht oben am Fensterbrett
Te lo envié, está en el alféizar de la ventana
Während ich After Show noch 'n Sekt bestell'
Mientras pido otra copa de champán después del show
Geht die Größe deiner Jogginghosen von L zu M
El tamaño de tus pantalones de chándal pasa de L a M
Hab' gehofft, du kannst die Dankesrede sehen
Esperaba que pudieras ver el discurso de agradecimiento
Trotz dem Krach dein' Namen gut verstehen
A pesar del ruido, entender bien tu nombre
Zimmernachbar schreit im Schlaf unentwegt
El vecino de habitación grita constantemente en sueños
Und macht nicht mehr lang, Metastasen übersät
Y no le queda mucho tiempo, metástasis por todas partes
Monate gehen, die Feiertage sind nah
Los meses pasan, las fiestas están cerca
Doch unser Wunsch wird Heiligabend nicht wahr
Pero nuestro deseo no se cumple en Nochebuena
Bringt mich um, wie du ganz alleine da warst
Me mata cómo estabas allí completamente solo
Doch jeder Besuch grad 'ne Gefahr, meint der Arzt
Pero cada visita es un peligro, dice el médico
Whatsapp seit Tagen auf „gelesen“
Whatsapp ha estado en "leído" durante días
Bist zum Antworten nicht stark genug gewesen
No has sido lo suficientemente fuerte para responder
Wart' auf „schreibt“ und drei Punkte daneben
Espero "escribiendo" y tres puntos al lado
Lange Nachrichten sind mega, weil sie heißen: „Grade geht es“
Los mensajes largos son geniales, porque significan: "Ahora mismo está bien"
Und auf einmal im März
Y de repente en marzo
Ist es vorbei mit dem Schmerz
El dolor se acaba
Diagnose, Euphorie
Diagnóstico, euforia
Nie wieder Leukämie
Nunca más leucemia
Wir waren doch so gute Jungs
Éramos tan buenos chicos
Wieso passiert sowas nun uns?
¿Por qué nos pasa esto a nosotros?
So gute Jungs
Tan buenos chicos
Wir haben immer noch uns
Todavía nos tenemos el uno al otro
Egal, was kommt, was das Leben uns wirft
No importa lo que venga, lo que la vida nos lance
Wir stehen zusammen, überwinden die Hürden
Nos mantenemos juntos, superamos los obstáculos
Denn wir sind so gute Jungs
Porque somos tan buenos chicos
Haben für immer uns
Nos tenemos para siempre
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la-la
La-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la
La-la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la-la
La-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la
La-la-la-la
Coming home, coming home, coming home
Volviendo a casa, volviendo a casa, volviendo a casa
Stärker als der Tod, stärker als der Tod
Más fuerte que la muerte, más fuerte que la muerte
Coming home, coming home, coming home
Volviendo a casa, volviendo a casa, volviendo a casa
Stärker als der Tod, stärker als der Tod
Más fuerte que la muerte, más fuerte que la muerte
Coming home, coming home, coming home
Volviendo a casa, volviendo a casa, volviendo a casa
Stärker als der Tod, stärker als der Tod
Más fuerte que la muerte, más fuerte que la muerte
Coming home, coming home, coming home
Volviendo a casa, volviendo a casa, volviendo a casa
Stärker als der Tod, stärker als der Tod
Más fuerte que la muerte, más fuerte que la muerte
Mh-mh-mh, mh-mh-mh
Mh-mh-mh, mh-mh-mh
Mh-mh-mh, mh-mh-mh-mh
Mh-mh-mh, mh-mh-mh-mh
Mh-mh-mh-mh
Mh-mh-mh-mh
Mh-mh-mh, mh-mh-mh
Mh-mh-mh, mh-mh-mh
Mh-mh-mh, mh-mh-mh-mh
Mh-mh-mh, mh-mh-mh-mh
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la)
(La, la-la-la, la, la)
Dir geht's seit 'ner Weile nicht gut
Tu ne te sens pas bien depuis un moment
Arzt sagt, da fehlen Teilchen im Blut
Le médecin dit qu'il manque des particules dans ton sang
Keiner weiß, was das heißt
Personne ne sait ce que cela signifie
Wie bedrohlich, ist so schwer zu sagen
À quel point c'est menaçant, c'est si difficile à dire
Doch meistens nicht gut
Mais généralement pas bon
Alex rief an und sagte drauf
Alex a appelé et a dit
Du wärst grad auf der Fahrt ins Krankenhaus
Tu étais en route pour l'hôpital
Die nehmen Knochenmark und warten auf
Ils prennent de la moelle osseuse et attendent
Ein Ergebnis, das ein paar Tage braucht
Un résultat qui prend quelques jours
Mir wummert das Herz
Mon cœur bat la chamade
Bin auf den letzten Metern zur Bühne
Je suis sur les derniers mètres vers la scène
Und knapp drei Stunden entfernt
Et à près de trois heures de distance
Macht dich das Anästhetikum müde
L'anesthésique te rend fatigué
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh)
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh)
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh-oh)
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh-oh)
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh)
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh)
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh)
(Oh, oh-oh-oh, oh, oh)
Dachte dich nie so zu sehen
Je ne pensais jamais te voir ainsi
Tausende Schläuche vom Bieper-Gerät
Des milliers de tubes de l'appareil de bip
Von der Chemie durch die Venen wie gelähmt
Paralysé par la chimie à travers les veines
Und viel zu müde zu reden
Et trop fatigué pour parler
Brachte Magazine mit und Bücher von Ansgar
J'ai apporté des magazines et des livres d'Ansgar
'Ne Switch, für die du zu schwach warst
Une Switch, pour laquelle tu étais trop faible
Hab's nicht besser gewusst, ey fuck, Mann
Je ne savais pas mieux, ey merde, mec
Hab' danach geweint, wie ein Kind auf der Bahnfahrt
J'ai pleuré après, comme un enfant dans le train
Weil ich nicht klarkam, wie dämlich ich bin
Parce que je ne pouvais pas gérer à quel point je suis stupide
Was ich rede, wenn ich neben dir sitz'
Ce que je dis quand je suis assis à côté de toi
Vom Aufstieg und während ich sülz'
De l'ascension et pendant que je bave
Wechselt wieder der Pfleger das Gift
L'infirmier change à nouveau le poison
Und ich denk' mir noch so
Et je me dis encore
Wie sing' ich heute „Lang lebe der Tod“, hm?
Comment je chante aujourd'hui "Longue vie à la mort", hm?
Und was ein blöder Idiot
Et quel idiot
Nennt ein Album auch „Lang lebe der Tod“, ha?
Nomme un album "Longue vie à la mort", ha?
Wir waren doch so gute Jungs
Nous étions de si bons garçons
Wieso passiert sowas nun uns?
Pourquoi cela nous arrive-t-il?
So gute Jungs
De si bons garçons
Wir haben immer noch uns
Nous avons toujours nous
Egal, was kommt, was das Leben uns wirft
Peu importe ce qui vient, ce que la vie nous jette
Wir stehen zusammen, überwinden die Hürden
Nous restons ensemble, nous surmontons les obstacles
Denn wir sind so gute Jungs
Car nous sommes de si bons garçons
Haben für immer uns
Nous avons toujours nous
Hol mit Marten die Krone für „Besten Act“
Je prends la couronne pour "Meilleur Acte" avec Marten
Dir geschickt, steht oben am Fensterbrett
Envoyé à toi, il est en haut sur le rebord de la fenêtre
Während ich After Show noch 'n Sekt bestell'
Alors que je commande encore un champagne après le spectacle
Geht die Größe deiner Jogginghosen von L zu M
La taille de ton jogging passe de L à M
Hab' gehofft, du kannst die Dankesrede sehen
J'espérais que tu pourrais voir le discours de remerciement
Trotz dem Krach dein' Namen gut verstehen
Malgré le bruit, comprendre ton nom correctement
Zimmernachbar schreit im Schlaf unentwegt
Le voisin de chambre crie sans cesse dans son sommeil
Und macht nicht mehr lang, Metastasen übersät
Et ne durera pas longtemps, métastases partout
Monate gehen, die Feiertage sind nah
Les mois passent, les vacances sont proches
Doch unser Wunsch wird Heiligabend nicht wahr
Mais notre souhait ne se réalise pas à Noël
Bringt mich um, wie du ganz alleine da warst
Ça me tue de voir comment tu étais tout seul là-bas
Doch jeder Besuch grad 'ne Gefahr, meint der Arzt
Mais chaque visite est actuellement un danger, dit le médecin
Whatsapp seit Tagen auf „gelesen“
Whatsapp a été sur "lu" pendant des jours
Bist zum Antworten nicht stark genug gewesen
Tu n'étais pas assez fort pour répondre
Wart' auf „schreibt“ und drei Punkte daneben
J'attends "écrit" et trois points à côté
Lange Nachrichten sind mega, weil sie heißen: „Grade geht es“
Les longs messages sont super, parce qu'ils signifient : "Ça va pour le moment"
Und auf einmal im März
Et tout à coup en mars
Ist es vorbei mit dem Schmerz
La douleur est finie
Diagnose, Euphorie
Diagnostic, euphorie
Nie wieder Leukämie
Plus jamais de leucémie
Wir waren doch so gute Jungs
Nous étions de si bons garçons
Wieso passiert sowas nun uns?
Pourquoi cela nous arrive-t-il?
So gute Jungs
De si bons garçons
Wir haben immer noch uns
Nous avons toujours nous
Egal, was kommt, was das Leben uns wirft
Peu importe ce qui vient, ce que la vie nous jette
Wir stehen zusammen, überwinden die Hürden
Nous restons ensemble, nous surmontons les obstacles
Denn wir sind so gute Jungs
Car nous sommes de si bons garçons
Haben für immer uns
Nous avons toujours nous
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
(La, la-la-la, la, la-la-la)
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la-la
La-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la
La-la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la-la
La-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la
La-la-la-la
Coming home, coming home, coming home
Rentrer à la maison, rentrer à la maison, rentrer à la maison
Stärker als der Tod, stärker als der Tod
Plus fort que la mort, plus fort que la mort
Coming home, coming home, coming home
Rentrer à la maison, rentrer à la maison, rentrer à la maison
Stärker als der Tod, stärker als der Tod
Plus fort que la mort, plus fort que la mort
Coming home, coming home, coming home
Rentrer à la maison, rentrer à la maison, rentrer à la maison
Stärker als der Tod, stärker als der Tod
Plus fort que la mort, plus fort que la mort
Coming home, coming home, coming home
Rentrer à la maison, rentrer à la maison, rentrer à la maison
Stärker als der Tod, stärker als der Tod
Plus fort que la mort, plus fort que la mort
Mh-mh-mh, mh-mh-mh
Mh-mh-mh, mh-mh-mh
Mh-mh-mh, mh-mh-mh-mh
Mh-mh-mh, mh-mh-mh-mh
Mh-mh-mh-mh
Mh-mh-mh-mh
Mh-mh-mh, mh-mh-mh
Mh-mh-mh, mh-mh-mh
Mh-mh-mh, mh-mh-mh-mh
Mh-mh-mh, mh-mh-mh-mh