Oceano di Cose Perse

Elisa Coclite, Sara Mattei

Testi Traduzione

Mille le cose che nascondo in parte
Potrei, sì, dirtelo ma ignoro sempre
Come poi l'appuntamento che ti do alle sette qui sotto da me
E poi arriva novembre
La città è più una partita che mischia le carte
E io son stupida che cambio sempre
Quando non conosco i passi sembro più gigante da vicino a te
Che poi non cambia niente

Io sono stanca di chiedermi spesso
Se nel casino, sì, poi faccio giusto
Se potessi immaginare e fare tutto il resto
Puoi dirmelo te, che io non gli do peso

Dico, "Lascio stare", ma se non ci pensi più
Troppo elementare dirsi, "Non ci riesco più"
E se scappassi via da un mondo che mi guarda?
Dice a tutta voce, "Senti com'è bella"

Mille le cose che comprendo in parte
Dentro un oceano, sì, di cose perse
Chiedo a tutti com'è fatto il sole veramente qui vicino a te
Mi perdo il presente
La città è più una mia linea che si tira in parte
Come un elastico che mi rapprende
Quando non conosco i passi sembro più distante da vicino a te
Che poi non cambia niente

Io sono stanca di chiederti spesso
Se nel casino, sì, poi ho fatto tutto
Se potessi cancellare e fare tutto il resto
Puoi dirmelo te, che io non gli do peso

Dico, "Lascio stare", ma se non ci pensi più
Troppo elementare dirsi, "Non ci riesco più"
E se scappassi via da un mondo che mi guarda?
Dice a tutta voce, "Senti com'è bella"
Dico, "Lascio stare", ma se non mi cerchi più
Smetto di volare per non ricadere giù
E se buttassi via le cose che c'ho in spalla
Direi a tutta voce, "Ah, come sei bella"

Dico, "Faccio tutto", ma considero
Tutto ciò che è vivo come ossigeno
Come dirti ciò che penso
Perché fuori è buio denso
Guarda, il mondo mio è diventato a colori
Tutto ciò che vivo lascio libero
Sotto un cielo grigio perdo le domande che ho, sì, dentro

Dico, "Lascio stare", ma se non ci pensi più
Troppo elementare dirsi, "Non ci riesco più"
E se scappassi via da un mondo che mi guarda?
Dice a tutta voce, "Senti com'è bella"
Dico, "Lascio stare", ma se non mi cerchi più
Smetto di volare per non ricadere giù
E se buttassi via le cose che c'ho in spalla
Direi a tutta voce, "Ah, come sei bella"

E se scappassi via da un mondo che mi cambia
Direi a tutta voce, "Ah, come sei bella"

Mille le cose che nascondo in parte
Mil coisas que escondo em parte
Potrei, sì, dirtelo ma ignoro sempre
Poderia, sim, te dizer mas sempre ignoro
Come poi l'appuntamento che ti do alle sette qui sotto da me
Como então o encontro que te dou às sete aqui embaixo de mim
E poi arriva novembre
E então chega novembro
La città è più una partita che mischia le carte
A cidade é mais um jogo que embaralha as cartas
E io son stupida che cambio sempre
E eu sou estúpida que sempre mudo
Quando non conosco i passi sembro più gigante da vicino a te
Quando não conheço os passos pareço mais gigante perto de você
Che poi non cambia niente
Que então não muda nada
Io sono stanca di chiedermi spesso
Estou cansada de me perguntar frequentemente
Se nel casino, sì, poi faccio giusto
Se na confusão, sim, então faço certo
Se potessi immaginare e fare tutto il resto
Se pudesse imaginar e fazer todo o resto
Puoi dirmelo te, che io non gli do peso
Podes me dizer, que eu não dou peso
Dico, "Lascio stare", ma se non ci pensi più
Digo, "Deixo pra lá", mas se não pensas mais nisso
Troppo elementare dirsi, "Non ci riesco più"
Muito básico dizer, "Não consigo mais"
E se scappassi via da un mondo che mi guarda?
E se fugisse de um mundo que me olha?
Dice a tutta voce, "Senti com'è bella"
Diz em voz alta, "Ouça como é linda"
Mille le cose che comprendo in parte
Mil coisas que entendo em parte
Dentro un oceano, sì, di cose perse
Dentro de um oceano, sim, de coisas perdidas
Chiedo a tutti com'è fatto il sole veramente qui vicino a te
Pergunto a todos como é realmente o sol aqui perto de você
Mi perdo il presente
Perco o presente
La città è più una mia linea che si tira in parte
A cidade é mais uma linha minha que se puxa para o lado
Come un elastico che mi rapprende
Como um elástico que me retoma
Quando non conosco i passi sembro più distante da vicino a te
Quando não conheço os passos pareço mais distante perto de você
Che poi non cambia niente
Que então não muda nada
Io sono stanca di chiederti spesso
Estou cansada de te perguntar frequentemente
Se nel casino, sì, poi ho fatto tutto
Se na confusão, sim, então fiz tudo
Se potessi cancellare e fare tutto il resto
Se pudesse apagar e fazer todo o resto
Puoi dirmelo te, che io non gli do peso
Podes me dizer, que eu não dou peso
Dico, "Lascio stare", ma se non ci pensi più
Digo, "Deixo pra lá", mas se não pensas mais nisso
Troppo elementare dirsi, "Non ci riesco più"
Muito básico dizer, "Não consigo mais"
E se scappassi via da un mondo che mi guarda?
E se fugisse de um mundo que me olha?
Dice a tutta voce, "Senti com'è bella"
Diz em voz alta, "Ouça como é linda"
Dico, "Lascio stare", ma se non mi cerchi più
Digo, "Deixo pra lá", mas se não me procuras mais
Smetto di volare per non ricadere giù
Paro de voar para não cair de novo
E se buttassi via le cose che c'ho in spalla
E se jogasse fora as coisas que tenho nas costas
Direi a tutta voce, "Ah, come sei bella"
Diria em voz alta, "Ah, como és linda"
Dico, "Faccio tutto", ma considero
Digo, "Faço tudo", mas considero
Tutto ciò che è vivo come ossigeno
Tudo o que é vivo como oxigênio
Come dirti ciò che penso
Como te dizer o que penso
Perché fuori è buio denso
Porque fora é escuro denso
Guarda, il mondo mio è diventato a colori
Olha, meu mundo se tornou colorido
Tutto ciò che vivo lascio libero
Tudo o que vivo deixo livre
Sotto un cielo grigio perdo le domande che ho, sì, dentro
Sob um céu cinza perco as perguntas que tenho, sim, dentro
Dico, "Lascio stare", ma se non ci pensi più
Digo, "Deixo pra lá", mas se não pensas mais nisso
Troppo elementare dirsi, "Non ci riesco più"
Muito básico dizer, "Não consigo mais"
E se scappassi via da un mondo che mi guarda?
E se fugisse de um mundo que me olha?
Dice a tutta voce, "Senti com'è bella"
Diz em voz alta, "Ouça como é linda"
Dico, "Lascio stare", ma se non mi cerchi più
Digo, "Deixo pra lá", mas se não me procuras mais
Smetto di volare per non ricadere giù
Paro de voar para não cair de novo
E se buttassi via le cose che c'ho in spalla
E se jogasse fora as coisas que tenho nas costas
Direi a tutta voce, "Ah, come sei bella"
Diria em voz alta, "Ah, como és linda"
E se scappassi via da un mondo che mi cambia
E se fugisse de um mundo que me muda
Direi a tutta voce, "Ah, come sei bella"
Diria em voz alta, "Ah, como és linda"
Mille le cose che nascondo in parte
A thousand things that I partly hide
Potrei, sì, dirtelo ma ignoro sempre
I could, yes, tell you but I always ignore
Come poi l'appuntamento che ti do alle sette qui sotto da me
How then the appointment that I give you at seven here below from me
E poi arriva novembre
And then November arrives
La città è più una partita che mischia le carte
The city is more a game that shuffles the cards
E io son stupida che cambio sempre
And I'm stupid that I always change
Quando non conosco i passi sembro più gigante da vicino a te
When I don't know the steps I seem bigger close to you
Che poi non cambia niente
That then nothing changes
Io sono stanca di chiedermi spesso
I'm tired of often asking myself
Se nel casino, sì, poi faccio giusto
If in the mess, yes, then I do right
Se potessi immaginare e fare tutto il resto
If I could imagine and do everything else
Puoi dirmelo te, che io non gli do peso
You can tell me, that I don't give it weight
Dico, "Lascio stare", ma se non ci pensi più
I say, "I let it go", but if you don't think about it anymore
Troppo elementare dirsi, "Non ci riesco più"
Too elementary to say, "I can't do it anymore"
E se scappassi via da un mondo che mi guarda?
And if I ran away from a world that looks at me?
Dice a tutta voce, "Senti com'è bella"
It says loudly, "Listen how beautiful it is"
Mille le cose che comprendo in parte
A thousand things that I partly understand
Dentro un oceano, sì, di cose perse
Inside an ocean, yes, of lost things
Chiedo a tutti com'è fatto il sole veramente qui vicino a te
I ask everyone what the sun is really like here close to you
Mi perdo il presente
I lose the present
La città è più una mia linea che si tira in parte
The city is more my line that pulls apart
Come un elastico che mi rapprende
Like an elastic that tightens me
Quando non conosco i passi sembro più distante da vicino a te
When I don't know the steps I seem more distant close to you
Che poi non cambia niente
That then nothing changes
Io sono stanca di chiederti spesso
I'm tired of often asking you
Se nel casino, sì, poi ho fatto tutto
If in the mess, yes, then I did everything
Se potessi cancellare e fare tutto il resto
If I could erase and do everything else
Puoi dirmelo te, che io non gli do peso
You can tell me, that I don't give it weight
Dico, "Lascio stare", ma se non ci pensi più
I say, "I let it go", but if you don't think about it anymore
Troppo elementare dirsi, "Non ci riesco più"
Too elementary to say, "I can't do it anymore"
E se scappassi via da un mondo che mi guarda?
And if I ran away from a world that looks at me?
Dice a tutta voce, "Senti com'è bella"
It says loudly, "Listen how beautiful it is"
Dico, "Lascio stare", ma se non mi cerchi più
I say, "I let it go", but if you don't look for me anymore
Smetto di volare per non ricadere giù
I stop flying to not fall down
E se buttassi via le cose che c'ho in spalla
And if I threw away the things I have on my shoulder
Direi a tutta voce, "Ah, come sei bella"
I would say loudly, "Ah, how beautiful you are"
Dico, "Faccio tutto", ma considero
I say, "I do everything", but I consider
Tutto ciò che è vivo come ossigeno
Everything that is alive as oxygen
Come dirti ciò che penso
How to tell you what I think
Perché fuori è buio denso
Because outside it is dense darkness
Guarda, il mondo mio è diventato a colori
Look, my world has become colorful
Tutto ciò che vivo lascio libero
Everything I live I let free
Sotto un cielo grigio perdo le domande che ho, sì, dentro
Under a gray sky I lose the questions I have, yes, inside
Dico, "Lascio stare", ma se non ci pensi più
I say, "I let it go", but if you don't think about it anymore
Troppo elementare dirsi, "Non ci riesco più"
Too elementary to say, "I can't do it anymore"
E se scappassi via da un mondo che mi guarda?
And if I ran away from a world that looks at me?
Dice a tutta voce, "Senti com'è bella"
It says loudly, "Listen how beautiful it is"
Dico, "Lascio stare", ma se non mi cerchi più
I say, "I let it go", but if you don't look for me anymore
Smetto di volare per non ricadere giù
I stop flying to not fall down
E se buttassi via le cose che c'ho in spalla
And if I threw away the things I have on my shoulder
Direi a tutta voce, "Ah, come sei bella"
I would say loudly, "Ah, how beautiful you are"
E se scappassi via da un mondo che mi cambia
And if I ran away from a world that changes me
Direi a tutta voce, "Ah, come sei bella"
I would say loudly, "Ah, how beautiful you are"
Mille le cose che nascondo in parte
Mil cosas que oculto en parte
Potrei, sì, dirtelo ma ignoro sempre
Podría, sí, decírtelo pero siempre ignoro
Come poi l'appuntamento che ti do alle sette qui sotto da me
Cómo luego la cita que te doy a las siete aquí abajo de mí
E poi arriva novembre
Y luego llega noviembre
La città è più una partita che mischia le carte
La ciudad es más un juego que mezcla las cartas
E io son stupida che cambio sempre
Y yo soy estúpida que siempre cambio
Quando non conosco i passi sembro più gigante da vicino a te
Cuando no conozco los pasos parezco más gigante cerca de ti
Che poi non cambia niente
Que luego no cambia nada
Io sono stanca di chiedermi spesso
Estoy cansada de preguntarme a menudo
Se nel casino, sì, poi faccio giusto
Si en el lío, sí, luego hago lo correcto
Se potessi immaginare e fare tutto il resto
Si pudiera imaginar y hacer todo lo demás
Puoi dirmelo te, che io non gli do peso
Puedes decírmelo tú, que yo no le doy peso
Dico, "Lascio stare", ma se non ci pensi più
Digo, "Dejo estar", pero si ya no piensas en ello
Troppo elementare dirsi, "Non ci riesco più"
Demasiado elemental decir, "Ya no puedo más"
E se scappassi via da un mondo che mi guarda?
¿Y si huyera de un mundo que me mira?
Dice a tutta voce, "Senti com'è bella"
Dice en voz alta, "Escucha cómo es bella"
Mille le cose che comprendo in parte
Mil cosas que comprendo en parte
Dentro un oceano, sì, di cose perse
Dentro de un océano, sí, de cosas perdidas
Chiedo a tutti com'è fatto il sole veramente qui vicino a te
Pregunto a todos cómo es realmente el sol aquí cerca de ti
Mi perdo il presente
Pierdo el presente
La città è più una mia linea che si tira in parte
La ciudad es más una línea mía que se tira a un lado
Come un elastico che mi rapprende
Como un elástico que me retrae
Quando non conosco i passi sembro più distante da vicino a te
Cuando no conozco los pasos parezco más distante cerca de ti
Che poi non cambia niente
Que luego no cambia nada
Io sono stanca di chiederti spesso
Estoy cansada de preguntarte a menudo
Se nel casino, sì, poi ho fatto tutto
Si en el lío, sí, luego hice todo
Se potessi cancellare e fare tutto il resto
Si pudiera borrar y hacer todo lo demás
Puoi dirmelo te, che io non gli do peso
Puedes decírmelo tú, que yo no le doy peso
Dico, "Lascio stare", ma se non ci pensi più
Digo, "Dejo estar", pero si ya no piensas en ello
Troppo elementare dirsi, "Non ci riesco più"
Demasiado elemental decir, "Ya no puedo más"
E se scappassi via da un mondo che mi guarda?
¿Y si huyera de un mundo que me mira?
Dice a tutta voce, "Senti com'è bella"
Dice en voz alta, "Escucha cómo es bella"
Dico, "Lascio stare", ma se non mi cerchi più
Digo, "Dejo estar", pero si ya no me buscas
Smetto di volare per non ricadere giù
Dejo de volar para no caer de nuevo
E se buttassi via le cose che c'ho in spalla
¿Y si tirara las cosas que llevo en la espalda?
Direi a tutta voce, "Ah, come sei bella"
Diría en voz alta, "Ah, cómo eres bella"
Dico, "Faccio tutto", ma considero
Digo, "Hago todo", pero considero
Tutto ciò che è vivo come ossigeno
Todo lo que está vivo como oxígeno
Come dirti ciò che penso
Cómo decirte lo que pienso
Perché fuori è buio denso
Porque fuera es oscuro denso
Guarda, il mondo mio è diventato a colori
Mira, mi mundo se ha vuelto a colores
Tutto ciò che vivo lascio libero
Todo lo que vivo dejo libre
Sotto un cielo grigio perdo le domande che ho, sì, dentro
Bajo un cielo gris pierdo las preguntas que tengo, sí, dentro
Dico, "Lascio stare", ma se non ci pensi più
Digo, "Dejo estar", pero si ya no piensas en ello
Troppo elementare dirsi, "Non ci riesco più"
Demasiado elemental decir, "Ya no puedo más"
E se scappassi via da un mondo che mi guarda?
¿Y si huyera de un mundo que me mira?
Dice a tutta voce, "Senti com'è bella"
Dice en voz alta, "Escucha cómo es bella"
Dico, "Lascio stare", ma se non mi cerchi più
Digo, "Dejo estar", pero si ya no me buscas
Smetto di volare per non ricadere giù
Dejo de volar para no caer de nuevo
E se buttassi via le cose che c'ho in spalla
¿Y si tirara las cosas que llevo en la espalda?
Direi a tutta voce, "Ah, come sei bella"
Diría en voz alta, "Ah, cómo eres bella"
E se scappassi via da un mondo che mi cambia
¿Y si huyera de un mundo que me cambia?
Direi a tutta voce, "Ah, come sei bella"
Diría en voz alta, "Ah, cómo eres bella"
Mille le cose che nascondo in parte
Mille choses que je cache en partie
Potrei, sì, dirtelo ma ignoro sempre
Je pourrais, oui, te le dire mais j'ignore toujours
Come poi l'appuntamento che ti do alle sette qui sotto da me
Comment ensuite le rendez-vous que je te donne à sept heures ici chez moi
E poi arriva novembre
Et puis arrive novembre
La città è più una partita che mischia le carte
La ville est plus un jeu qui mélange les cartes
E io son stupida che cambio sempre
Et je suis stupide de toujours changer
Quando non conosco i passi sembro più gigante da vicino a te
Quand je ne connais pas les pas je semble plus géante près de toi
Che poi non cambia niente
Qui ne change rien ensuite
Io sono stanca di chiedermi spesso
Je suis fatiguée de me demander souvent
Se nel casino, sì, poi faccio giusto
Si dans le désordre, oui, je fais juste
Se potessi immaginare e fare tutto il resto
Si je pouvais imaginer et faire tout le reste
Puoi dirmelo te, che io non gli do peso
Tu peux me le dire, je ne lui donne pas de poids
Dico, "Lascio stare", ma se non ci pensi più
Je dis, "Je laisse tomber", mais si tu n'y penses plus
Troppo elementare dirsi, "Non ci riesco più"
Trop élémentaire de dire, "Je n'y arrive plus"
E se scappassi via da un mondo che mi guarda?
Et si je m'enfuyais d'un monde qui me regarde ?
Dice a tutta voce, "Senti com'è bella"
Il dit à haute voix, "Ecoute comme elle est belle"
Mille le cose che comprendo in parte
Mille choses que je comprends en partie
Dentro un oceano, sì, di cose perse
Dans un océan, oui, de choses perdues
Chiedo a tutti com'è fatto il sole veramente qui vicino a te
Je demande à tous comment est vraiment le soleil ici près de toi
Mi perdo il presente
Je perds le présent
La città è più una mia linea che si tira in parte
La ville est plus une ligne que je tire à part
Come un elastico che mi rapprende
Comme un élastique qui me reprend
Quando non conosco i passi sembro più distante da vicino a te
Quand je ne connais pas les pas je semble plus lointaine près de toi
Che poi non cambia niente
Qui ne change rien ensuite
Io sono stanca di chiederti spesso
Je suis fatiguée de te demander souvent
Se nel casino, sì, poi ho fatto tutto
Si dans le désordre, oui, j'ai tout fait
Se potessi cancellare e fare tutto il resto
Si je pouvais effacer et faire tout le reste
Puoi dirmelo te, che io non gli do peso
Tu peux me le dire, je ne lui donne pas de poids
Dico, "Lascio stare", ma se non ci pensi più
Je dis, "Je laisse tomber", mais si tu n'y penses plus
Troppo elementare dirsi, "Non ci riesco più"
Trop élémentaire de dire, "Je n'y arrive plus"
E se scappassi via da un mondo che mi guarda?
Et si je m'enfuyais d'un monde qui me regarde ?
Dice a tutta voce, "Senti com'è bella"
Il dit à haute voix, "Ecoute comme elle est belle"
Dico, "Lascio stare", ma se non mi cerchi più
Je dis, "Je laisse tomber", mais si tu ne me cherches plus
Smetto di volare per non ricadere giù
J'arrête de voler pour ne pas retomber
E se buttassi via le cose che c'ho in spalla
Et si je jetais les choses que j'ai sur l'épaule
Direi a tutta voce, "Ah, come sei bella"
Je dirais à haute voix, "Ah, comme tu es belle"
Dico, "Faccio tutto", ma considero
Je dis, "Je fais tout", mais je considère
Tutto ciò che è vivo come ossigeno
Tout ce qui est vivant comme de l'oxygène
Come dirti ciò che penso
Comment te dire ce que je pense
Perché fuori è buio denso
Parce que dehors il fait noir dense
Guarda, il mondo mio è diventato a colori
Regarde, mon monde est devenu en couleurs
Tutto ciò che vivo lascio libero
Tout ce que je vis je laisse libre
Sotto un cielo grigio perdo le domande che ho, sì, dentro
Sous un ciel gris je perds les questions que j'ai, oui, à l'intérieur
Dico, "Lascio stare", ma se non ci pensi più
Je dis, "Je laisse tomber", mais si tu n'y penses plus
Troppo elementare dirsi, "Non ci riesco più"
Trop élémentaire de dire, "Je n'y arrive plus"
E se scappassi via da un mondo che mi guarda?
Et si je m'enfuyais d'un monde qui me regarde ?
Dice a tutta voce, "Senti com'è bella"
Il dit à haute voix, "Ecoute comme elle est belle"
Dico, "Lascio stare", ma se non mi cerchi più
Je dis, "Je laisse tomber", mais si tu ne me cherches plus
Smetto di volare per non ricadere giù
J'arrête de voler pour ne pas retomber
E se buttassi via le cose che c'ho in spalla
Et si je jetais les choses que j'ai sur l'épaule
Direi a tutta voce, "Ah, come sei bella"
Je dirais à haute voix, "Ah, comme tu es belle"
E se scappassi via da un mondo che mi cambia
Et si je m'enfuyais d'un monde qui me change
Direi a tutta voce, "Ah, come sei bella"
Je dirais à haute voix, "Ah, comme tu es belle"
Mille le cose che nascondo in parte
Tausend Dinge, die ich teilweise verberge
Potrei, sì, dirtelo ma ignoro sempre
Ich könnte es dir sagen, aber ich ignoriere es immer
Come poi l'appuntamento che ti do alle sette qui sotto da me
Wie das Treffen, das ich dir um sieben hier unten bei mir gebe
E poi arriva novembre
Und dann kommt November
La città è più una partita che mischia le carte
Die Stadt ist mehr ein Spiel, das die Karten mischt
E io son stupida che cambio sempre
Und ich bin dumm, dass ich immer wechsle
Quando non conosco i passi sembro più gigante da vicino a te
Wenn ich die Schritte nicht kenne, scheine ich dir aus der Nähe größer
Che poi non cambia niente
Dann ändert sich nichts
Io sono stanca di chiedermi spesso
Ich bin es leid, mich oft zu fragen
Se nel casino, sì, poi faccio giusto
Ob ich im Chaos, ja, dann das Richtige mache
Se potessi immaginare e fare tutto il resto
Wenn ich mir vorstellen und alles andere machen könnte
Puoi dirmelo te, che io non gli do peso
Du kannst es mir sagen, ich nehme es nicht schwer
Dico, "Lascio stare", ma se non ci pensi più
Ich sage, „Ich lasse es sein“, aber wenn du nicht mehr daran denkst
Troppo elementare dirsi, "Non ci riesco più"
Zu einfach zu sagen, „Ich schaffe es nicht mehr“
E se scappassi via da un mondo che mi guarda?
Und wenn ich vor einer Welt fliehen würde, die mich ansieht?
Dice a tutta voce, "Senti com'è bella"
Es sagt laut, „Hör, wie schön es ist“
Mille le cose che comprendo in parte
Tausend Dinge, die ich teilweise verstehe
Dentro un oceano, sì, di cose perse
In einem Ozean, ja, von verlorenen Dingen
Chiedo a tutti com'è fatto il sole veramente qui vicino a te
Ich frage alle, wie die Sonne wirklich hier in deiner Nähe ist
Mi perdo il presente
Ich verliere die Gegenwart
La città è più una mia linea che si tira in parte
Die Stadt ist mehr meine Linie, die sich teilweise zieht
Come un elastico che mi rapprende
Wie ein Gummiband, das mich zurückhält
Quando non conosco i passi sembro più distante da vicino a te
Wenn ich die Schritte nicht kenne, scheine ich dir aus der Nähe entfernter
Che poi non cambia niente
Dann ändert sich nichts
Io sono stanca di chiederti spesso
Ich bin es leid, dich oft zu fragen
Se nel casino, sì, poi ho fatto tutto
Ob ich im Chaos, ja, dann alles gemacht habe
Se potessi cancellare e fare tutto il resto
Wenn ich löschen und alles andere machen könnte
Puoi dirmelo te, che io non gli do peso
Du kannst es mir sagen, ich nehme es nicht schwer
Dico, "Lascio stare", ma se non ci pensi più
Ich sage, „Ich lasse es sein“, aber wenn du nicht mehr daran denkst
Troppo elementare dirsi, "Non ci riesco più"
Zu einfach zu sagen, „Ich schaffe es nicht mehr“
E se scappassi via da un mondo che mi guarda?
Und wenn ich vor einer Welt fliehen würde, die mich ansieht?
Dice a tutta voce, "Senti com'è bella"
Es sagt laut, „Hör, wie schön es ist“
Dico, "Lascio stare", ma se non mi cerchi più
Ich sage, „Ich lasse es sein“, aber wenn du mich nicht mehr suchst
Smetto di volare per non ricadere giù
Ich höre auf zu fliegen, um nicht wieder runterzufallen
E se buttassi via le cose che c'ho in spalla
Und wenn ich die Dinge wegwerfen würde, die ich auf den Schultern habe
Direi a tutta voce, "Ah, come sei bella"
Ich würde laut sagen, „Ah, wie schön du bist“
Dico, "Faccio tutto", ma considero
Ich sage, „Ich mache alles“, aber ich berücksichtige
Tutto ciò che è vivo come ossigeno
Alles, was lebt, als Sauerstoff
Come dirti ciò che penso
Wie kann ich dir sagen, was ich denke
Perché fuori è buio denso
Weil es draußen dunkel ist
Guarda, il mondo mio è diventato a colori
Schau, meine Welt ist bunt geworden
Tutto ciò che vivo lascio libero
Alles, was ich lebe, lasse ich frei
Sotto un cielo grigio perdo le domande che ho, sì, dentro
Unter einem grauen Himmel verliere ich die Fragen, die ich, ja, innen habe
Dico, "Lascio stare", ma se non ci pensi più
Ich sage, „Ich lasse es sein“, aber wenn du nicht mehr daran denkst
Troppo elementare dirsi, "Non ci riesco più"
Zu einfach zu sagen, „Ich schaffe es nicht mehr“
E se scappassi via da un mondo che mi guarda?
Und wenn ich vor einer Welt fliehen würde, die mich ansieht?
Dice a tutta voce, "Senti com'è bella"
Es sagt laut, „Hör, wie schön es ist“
Dico, "Lascio stare", ma se non mi cerchi più
Ich sage, „Ich lasse es sein“, aber wenn du mich nicht mehr suchst
Smetto di volare per non ricadere giù
Ich höre auf zu fliegen, um nicht wieder runterzufallen
E se buttassi via le cose che c'ho in spalla
Und wenn ich die Dinge wegwerfen würde, die ich auf den Schultern habe
Direi a tutta voce, "Ah, come sei bella"
Ich würde laut sagen, „Ah, wie schön du bist“
E se scappassi via da un mondo che mi cambia
Und wenn ich vor einer Welt fliehen würde, die mich verändert
Direi a tutta voce, "Ah, come sei bella"
Ich würde laut sagen, „Ah, wie schön du bist“

Canzoni più popolari di Casadilego

Altri artisti di Urban pop music