Quatre consonnes et trois voyelles
C'est le prénom de Raphaël
Je le murmure à mon oreille
Et chaque lettre m'émerveille
C'est le tréma qui m'ensorcelle
Dans le prénom de Raphaël
Comme il se mêle au a, au e
Comme il les entre-mêle au l
Raphaël a l'air d'un ange
Mais c'est un diable de l'amour
Du bout des hanches
Et de son regard de velours
Quand il se penche
Quand il se penche mes nuits sont blanches
Et pour toujours
Et j'aime les notes au goût de miel
Dans le prénom de Raphaël
Je les murmure à mon réveil
Entre les plumes du sommeil
Et pour que la journée soit belle
Je me parfume Raphaël
Peau de chagrin, peintre éternel
Archange étrange d'un autre ciel
Pas de délice pas d'étincelle
Pas de malice sans Raphaël
Les jours sans lui deviennent ennui
Et mes nuits s'ennuient de plus belle
Pas d'inquiétude, pas de prélude
Pas de promesse à l'éternel
Juste le monde dans notre lit
Juste nos vies en arc-en-ciel
Raphaël a l'air d'un sage
Et ses paroles sont de velours
De sa voix grave
Et de son regard sans détour
Quand il raconte
Quand il invente je peux l'écouter
Nuit et jour
Quatre consonnes et trois voyelles
C'est le prénom de Raphaël
Je le murmure à son oreille
Ça le fait rire comme un soleil
Quatre consonnes et trois voyelles
Quattro consonanti e tre vocali
C'est le prénom de Raphaël
È il nome di Raphaël
Je le murmure à mon oreille
Lo sussurro al mio orecchio
Et chaque lettre m'émerveille
E ogni lettera mi meraviglia
C'est le tréma qui m'ensorcelle
È l'umlaut che mi strega
Dans le prénom de Raphaël
Nel nome di Raphaël
Comme il se mêle au a, au e
Come si mescola con la a, con la e
Comme il les entre-mêle au l
Come le intreccia con la l
Raphaël a l'air d'un ange
Raphaël sembra un angelo
Mais c'est un diable de l'amour
Ma è un diavolo dell'amore
Du bout des hanches
Dalle sue anche
Et de son regard de velours
E dal suo sguardo di velluto
Quand il se penche
Quando si piega
Quand il se penche mes nuits sont blanches
Quando si piega le mie notti sono bianche
Et pour toujours
E per sempre
Et j'aime les notes au goût de miel
E amo le note al sapore di miele
Dans le prénom de Raphaël
Nel nome di Raphaël
Je les murmure à mon réveil
Le sussurro al mio risveglio
Entre les plumes du sommeil
Tra le piume del sonno
Et pour que la journée soit belle
E per rendere la giornata bella
Je me parfume Raphaël
Mi profumo di Raphaël
Peau de chagrin, peintre éternel
Pelle di strazio, pittore eterno
Archange étrange d'un autre ciel
Arcangelo strano di un altro cielo
Pas de délice pas d'étincelle
Nessun piacere, nessuna scintilla
Pas de malice sans Raphaël
Nessuna malizia senza Raphaël
Les jours sans lui deviennent ennui
I giorni senza di lui diventano noia
Et mes nuits s'ennuient de plus belle
E le mie notti si annoiano ancora di più
Pas d'inquiétude, pas de prélude
Nessuna preoccupazione, nessun preludio
Pas de promesse à l'éternel
Nessuna promessa all'eterno
Juste le monde dans notre lit
Solo il mondo nel nostro letto
Juste nos vies en arc-en-ciel
Solo le nostre vite in arcobaleno
Raphaël a l'air d'un sage
Raphaël sembra un saggio
Et ses paroles sont de velours
E le sue parole sono di velluto
De sa voix grave
Dalla sua voce profonda
Et de son regard sans détour
E dal suo sguardo diretto
Quand il raconte
Quando racconta
Quand il invente je peux l'écouter
Quando inventa posso ascoltarlo
Nuit et jour
Notte e giorno
Quatre consonnes et trois voyelles
Quattro consonanti e tre vocali
C'est le prénom de Raphaël
È il nome di Raphaël
Je le murmure à son oreille
Lo sussurro al suo orecchio
Ça le fait rire comme un soleil
Lo fa ridere come un sole
Quatre consonnes et trois voyelles
Quatro consoantes e três vogais
C'est le prénom de Raphaël
É o nome de Raphaël
Je le murmure à mon oreille
Eu o sussurro no meu ouvido
Et chaque lettre m'émerveille
E cada letra me maravilha
C'est le tréma qui m'ensorcelle
É o trema que me encanta
Dans le prénom de Raphaël
No nome de Raphaël
Comme il se mêle au a, au e
Como ele se mistura com o a, com o e
Comme il les entre-mêle au l
Como ele os entrelaça com o l
Raphaël a l'air d'un ange
Raphaël parece um anjo
Mais c'est un diable de l'amour
Mas ele é um diabo do amor
Du bout des hanches
Das pontas dos quadris
Et de son regard de velours
E do seu olhar de veludo
Quand il se penche
Quando ele se inclina
Quand il se penche mes nuits sont blanches
Quando ele se inclina, minhas noites são brancas
Et pour toujours
E para sempre
Et j'aime les notes au goût de miel
E eu amo as notas com gosto de mel
Dans le prénom de Raphaël
No nome de Raphaël
Je les murmure à mon réveil
Eu as sussurro ao acordar
Entre les plumes du sommeil
Entre as penas do sono
Et pour que la journée soit belle
E para que o dia seja lindo
Je me parfume Raphaël
Eu me perfumo com Raphaël
Peau de chagrin, peintre éternel
Pele de chagrin, pintor eterno
Archange étrange d'un autre ciel
Arquétipo estranho de outro céu
Pas de délice pas d'étincelle
Não há prazer, não há faísca
Pas de malice sans Raphaël
Não há malícia sem Raphaël
Les jours sans lui deviennent ennui
Os dias sem ele se tornam tédio
Et mes nuits s'ennuient de plus belle
E minhas noites ficam mais entediadas
Pas d'inquiétude, pas de prélude
Não há preocupação, não há prelúdio
Pas de promesse à l'éternel
Não há promessa para o eterno
Juste le monde dans notre lit
Apenas o mundo na nossa cama
Juste nos vies en arc-en-ciel
Apenas nossas vidas em arco-íris
Raphaël a l'air d'un sage
Raphaël parece um sábio
Et ses paroles sont de velours
E suas palavras são de veludo
De sa voix grave
De sua voz grave
Et de son regard sans détour
E de seu olhar direto
Quand il raconte
Quando ele conta
Quand il invente je peux l'écouter
Quando ele inventa, eu posso ouvi-lo
Nuit et jour
Noite e dia
Quatre consonnes et trois voyelles
Quatro consoantes e três vogais
C'est le prénom de Raphaël
É o nome de Raphaël
Je le murmure à son oreille
Eu o sussurro no seu ouvido
Ça le fait rire comme un soleil
Isso o faz rir como um sol
Quatre consonnes et trois voyelles
Four consonants and three vowels
C'est le prénom de Raphaël
This is the name of Raphael
Je le murmure à mon oreille
I whisper it in my ear
Et chaque lettre m'émerveille
And each letter amazes me
C'est le tréma qui m'ensorcelle
It's the umlaut that bewitches me
Dans le prénom de Raphaël
In the name of Raphael
Comme il se mêle au a, au e
How it mixes with the a, the e
Comme il les entre-mêle au l
How it intertwines them with the l
Raphaël a l'air d'un ange
Raphael looks like an angel
Mais c'est un diable de l'amour
But he's a devil of love
Du bout des hanches
From the tips of his hips
Et de son regard de velours
And his velvety gaze
Quand il se penche
When he leans over
Quand il se penche mes nuits sont blanches
When he leans over my nights are sleepless
Et pour toujours
And forever
Et j'aime les notes au goût de miel
And I love the honey-flavored notes
Dans le prénom de Raphaël
In the name of Raphael
Je les murmure à mon réveil
I whisper them when I wake up
Entre les plumes du sommeil
Among the feathers of sleep
Et pour que la journée soit belle
And for the day to be beautiful
Je me parfume Raphaël
I perfume myself with Raphael
Peau de chagrin, peintre éternel
Shagreen skin, eternal painter
Archange étrange d'un autre ciel
Strange archangel from another sky
Pas de délice pas d'étincelle
No delight, no spark
Pas de malice sans Raphaël
No mischief without Raphael
Les jours sans lui deviennent ennui
Days without him become boredom
Et mes nuits s'ennuient de plus belle
And my nights get more bored
Pas d'inquiétude, pas de prélude
No worry, no prelude
Pas de promesse à l'éternel
No promise to the eternal
Juste le monde dans notre lit
Just the world in our bed
Juste nos vies en arc-en-ciel
Just our lives in a rainbow
Raphaël a l'air d'un sage
Raphael looks wise
Et ses paroles sont de velours
And his words are velvety
De sa voix grave
From his deep voice
Et de son regard sans détour
And his straightforward gaze
Quand il raconte
When he tells stories
Quand il invente je peux l'écouter
When he invents I can listen to him
Nuit et jour
Night and day
Quatre consonnes et trois voyelles
Four consonants and three vowels
C'est le prénom de Raphaël
This is the name of Raphael
Je le murmure à son oreille
I whisper it in his ear
Ça le fait rire comme un soleil
It makes him laugh like a sun
Quatre consonnes et trois voyelles
Cuatro consonantes y tres vocales
C'est le prénom de Raphaël
Es el nombre de Raphaël
Je le murmure à mon oreille
Lo murmuro en mi oído
Et chaque lettre m'émerveille
Y cada letra me maravilla
C'est le tréma qui m'ensorcelle
Es la diéresis la que me hechiza
Dans le prénom de Raphaël
En el nombre de Raphaël
Comme il se mêle au a, au e
Cómo se mezcla con la a, con la e
Comme il les entre-mêle au l
Cómo las entrelaza con la l
Raphaël a l'air d'un ange
Raphaël parece un ángel
Mais c'est un diable de l'amour
Pero es un diablo del amor
Du bout des hanches
Desde las caderas
Et de son regard de velours
Y con su mirada de terciopelo
Quand il se penche
Cuando se inclina
Quand il se penche mes nuits sont blanches
Cuando se inclina mis noches son blancas
Et pour toujours
Y para siempre
Et j'aime les notes au goût de miel
Y me gustan las notas con sabor a miel
Dans le prénom de Raphaël
En el nombre de Raphaël
Je les murmure à mon réveil
Las murmuro al despertar
Entre les plumes du sommeil
Entre las plumas del sueño
Et pour que la journée soit belle
Y para que el día sea hermoso
Je me parfume Raphaël
Me perfumo con Raphaël
Peau de chagrin, peintre éternel
Piel de pesar, pintor eterno
Archange étrange d'un autre ciel
Arcángel extraño de otro cielo
Pas de délice pas d'étincelle
No hay delicia, no hay chispa
Pas de malice sans Raphaël
No hay malicia sin Raphaël
Les jours sans lui deviennent ennui
Los días sin él se convierten en aburrimiento
Et mes nuits s'ennuient de plus belle
Y mis noches se aburren aún más
Pas d'inquiétude, pas de prélude
No hay preocupación, no hay preludio
Pas de promesse à l'éternel
No hay promesa a lo eterno
Juste le monde dans notre lit
Solo el mundo en nuestra cama
Juste nos vies en arc-en-ciel
Solo nuestras vidas en arco iris
Raphaël a l'air d'un sage
Raphaël parece un sabio
Et ses paroles sont de velours
Y sus palabras son de terciopelo
De sa voix grave
Con su voz profunda
Et de son regard sans détour
Y su mirada directa
Quand il raconte
Cuando cuenta
Quand il invente je peux l'écouter
Cuando inventa puedo escucharlo
Nuit et jour
Noche y día
Quatre consonnes et trois voyelles
Cuatro consonantes y tres vocales
C'est le prénom de Raphaël
Es el nombre de Raphaël
Je le murmure à son oreille
Lo murmuro en su oído
Ça le fait rire comme un soleil
Eso lo hace reír como un sol
Quatre consonnes et trois voyelles
Vier Konsonanten und drei Vokale
C'est le prénom de Raphaël
Das ist der Vorname von Raphael
Je le murmure à mon oreille
Ich flüstere ihn mir ins Ohr
Et chaque lettre m'émerveille
Und jeder Buchstabe verzaubert mich
C'est le tréma qui m'ensorcelle
Es ist das Trema, das mich verzaubert
Dans le prénom de Raphaël
Im Vornamen von Raphael
Comme il se mêle au a, au e
Wie es sich mit dem a, dem e vermischt
Comme il les entre-mêle au l
Wie es sie mit dem l verwebt
Raphaël a l'air d'un ange
Raphael sieht aus wie ein Engel
Mais c'est un diable de l'amour
Aber er ist ein Teufel der Liebe
Du bout des hanches
Von den Hüften
Et de son regard de velours
Und seinem samtigen Blick
Quand il se penche
Wenn er sich neigt
Quand il se penche mes nuits sont blanches
Wenn er sich neigt, sind meine Nächte weiß
Et pour toujours
Und für immer
Et j'aime les notes au goût de miel
Und ich liebe die Noten mit Honiggeschmack
Dans le prénom de Raphaël
Im Vornamen von Raphael
Je les murmure à mon réveil
Ich flüstere sie mir beim Aufwachen zu
Entre les plumes du sommeil
Zwischen den Federn des Schlafes
Et pour que la journée soit belle
Und damit der Tag schön wird
Je me parfume Raphaël
Parfümiere ich mich mit Raphael
Peau de chagrin, peintre éternel
Haut des Kummers, ewiger Maler
Archange étrange d'un autre ciel
Seltsamer Erzengel eines anderen Himmels
Pas de délice pas d'étincelle
Kein Vergnügen, kein Funkeln
Pas de malice sans Raphaël
Keine Schelmerei ohne Raphael
Les jours sans lui deviennent ennui
Die Tage ohne ihn werden zur Langeweile
Et mes nuits s'ennuient de plus belle
Und meine Nächte langweilen sich noch mehr
Pas d'inquiétude, pas de prélude
Keine Sorge, kein Vorspiel
Pas de promesse à l'éternel
Kein Versprechen für die Ewigkeit
Juste le monde dans notre lit
Nur die Welt in unserem Bett
Juste nos vies en arc-en-ciel
Nur unsere Leben im Regenbogen
Raphaël a l'air d'un sage
Raphael wirkt weise
Et ses paroles sont de velours
Und seine Worte sind samtig
De sa voix grave
Mit seiner tiefen Stimme
Et de son regard sans détour
Und seinem geradlinigen Blick
Quand il raconte
Wenn er erzählt
Quand il invente je peux l'écouter
Wenn er erfindet, kann ich ihm zuhören
Nuit et jour
Nacht und Tag
Quatre consonnes et trois voyelles
Vier Konsonanten und drei Vokale
C'est le prénom de Raphaël
Das ist der Vorname von Raphael
Je le murmure à son oreille
Ich flüstere ihn ihm ins Ohr
Ça le fait rire comme un soleil
Es bringt ihn zum Lachen wie eine Sonne
Quatre consonnes et trois voyelles
Empat konsonan dan tiga vokal
C'est le prénom de Raphaël
Itulah nama Raphaël
Je le murmure à mon oreille
Aku membisikkannya ke telingaku
Et chaque lettre m'émerveille
Dan setiap huruf membuatku terpesona
C'est le tréma qui m'ensorcelle
Itu adalah trema yang mempesonaku
Dans le prénom de Raphaël
Dalam nama Raphaël
Comme il se mêle au a, au e
Bagaimana ia bercampur dengan a, dengan e
Comme il les entre-mêle au l
Bagaimana ia menggabungkannya dengan l
Raphaël a l'air d'un ange
Raphaël tampak seperti malaikat
Mais c'est un diable de l'amour
Tapi dia adalah iblis cinta
Du bout des hanches
Dari ujung pinggulnya
Et de son regard de velours
Dan tatapan matanya yang lembut
Quand il se penche
Ketika dia membungkuk
Quand il se penche mes nuits sont blanches
Ketika dia membungkuk malamku menjadi putih
Et pour toujours
Dan selamanya
Et j'aime les notes au goût de miel
Dan aku suka nada dengan rasa madu
Dans le prénom de Raphaël
Dalam nama Raphaël
Je les murmure à mon réveil
Aku membisikkannya saat bangun tidur
Entre les plumes du sommeil
Di antara bulu-bulu tidur
Et pour que la journée soit belle
Dan agar hari menjadi indah
Je me parfume Raphaël
Aku memakai parfum Raphaël
Peau de chagrin, peintre éternel
Kulit yang kusut, pelukis abadi
Archange étrange d'un autre ciel
Malaikat aneh dari langit lain
Pas de délice pas d'étincelle
Tidak ada kenikmatan, tidak ada percikan
Pas de malice sans Raphaël
Tidak ada kejahatan tanpa Raphaël
Les jours sans lui deviennent ennui
Hari-hari tanpanya menjadi membosankan
Et mes nuits s'ennuient de plus belle
Dan malamku menjadi lebih membosankan
Pas d'inquiétude, pas de prélude
Tidak ada kekhawatiran, tidak ada pralude
Pas de promesse à l'éternel
Tidak ada janji kekal
Juste le monde dans notre lit
Hanya dunia di tempat tidur kita
Juste nos vies en arc-en-ciel
Hanya hidup kita dalam pelangi
Raphaël a l'air d'un sage
Raphaël tampak seperti orang bijak
Et ses paroles sont de velours
Dan kata-katanya lembut
De sa voix grave
Dengan suaranya yang dalam
Et de son regard sans détour
Dan tatapannya yang lurus
Quand il raconte
Ketika dia bercerita
Quand il invente je peux l'écouter
Ketika dia berimajinasi, aku bisa mendengarkannya
Nuit et jour
Malam dan siang
Quatre consonnes et trois voyelles
Empat konsonan dan tiga vokal
C'est le prénom de Raphaël
Itulah nama Raphaël
Je le murmure à son oreille
Aku membisikkannya ke telinganya
Ça le fait rire comme un soleil
Itu membuatnya tertawa seperti matahari
Quatre consonnes et trois voyelles
สี่พยัญชนะและสามสระ
C'est le prénom de Raphaël
นั่นคือชื่อของราฟาเอล
Je le murmure à mon oreille
ฉันกระซิบลงในหูของฉัน
Et chaque lettre m'émerveille
และทุกตัวอักษรทำให้ฉันประหลาดใจ
C'est le tréma qui m'ensorcelle
นั่นคือเครื่องหมายที่ทำให้ฉันถูกสะกด
Dans le prénom de Raphaël
ในชื่อของราฟาเอล
Comme il se mêle au a, au e
เหมือนว่ามันผสมกับ a, กับ e
Comme il les entre-mêle au l
เหมือนว่ามันผสมกับ l
Raphaël a l'air d'un ange
ราฟาเอลดูเหมือนเป็นนางฟ้า
Mais c'est un diable de l'amour
แต่เขาเป็นปีศาจแห่งความรัก
Du bout des hanches
จากส่วนสุดท้ายของสะโพก
Et de son regard de velours
และจากสายตาของเขาที่นุ่มนวล
Quand il se penche
เมื่อเขาโค้ง
Quand il se penche mes nuits sont blanches
เมื่อเขาโค้งคืนของฉันกลายเป็นขาว
Et pour toujours
และนั่นคือตลอดไป
Et j'aime les notes au goût de miel
และฉันชอบโน้ตที่มีรสหวานเหมือนน้ำผึ้ง
Dans le prénom de Raphaël
ในชื่อของราฟาเอล
Je les murmure à mon réveil
ฉันกระซิบเมื่อฉันตื่น
Entre les plumes du sommeil
ระหว่างขนนกของความหลับ
Et pour que la journée soit belle
และเพื่อให้วันที่สวยงาม
Je me parfume Raphaël
ฉันใช้น้ำหอมราฟาเอล
Peau de chagrin, peintre éternel
ผิวที่เศร้า, ศิลปินตลอดกาล
Archange étrange d'un autre ciel
นางฟ้าแปลกประหลาดจากฟ้าอื่น
Pas de délice pas d'étincelle
ไม่มีความสุขไม่มีแสงประกาย
Pas de malice sans Raphaël
ไม่มีความฉลาดโดยไม่มีราฟาเอล
Les jours sans lui deviennent ennui
วันที่ไม่มีเขากลายเป็นความเบื่อ
Et mes nuits s'ennuient de plus belle
และคืนของฉันเบื่อมากขึ้น
Pas d'inquiétude, pas de prélude
ไม่มีความกังวล, ไม่มีการเปิดตัว
Pas de promesse à l'éternel
ไม่มีคำสัญญากับความนิรันดร์
Juste le monde dans notre lit
เพียงโลกในเตียงของเรา
Juste nos vies en arc-en-ciel
เพียงชีวิตของเราในรูปร่างของสายรุ้ง
Raphaël a l'air d'un sage
ราฟาเอลดูเหมือนเป็นภูมิปัญญา
Et ses paroles sont de velours
และคำพูดของเขานุ่มนวล
De sa voix grave
จากเสียงของเขาที่หนัก
Et de son regard sans détour
และจากสายตาของเขาที่ไม่หลง
Quand il raconte
เมื่อเขาเล่า
Quand il invente je peux l'écouter
เมื่อเขาสร้างฉันสามารถฟังเขา
Nuit et jour
คืนและวัน
Quatre consonnes et trois voyelles
สี่พยัญชนะและสามสระ
C'est le prénom de Raphaël
นั่นคือชื่อของราฟาเอล
Je le murmure à son oreille
ฉันกระซิบลงในหูของเขา
Ça le fait rire comme un soleil
นั่นทำให้เขาหัวเราะเหมือนดวงอาทิตย์
Quatre consonnes et trois voyelles
四个辅音和三个元音
C'est le prénom de Raphaël
这就是拉斐尔的名字
Je le murmure à mon oreille
我在耳边低声说出
Et chaque lettre m'émerveille
每个字母都让我惊奇
C'est le tréma qui m'ensorcelle
是分音符让我着迷
Dans le prénom de Raphaël
在拉斐尔的名字中
Comme il se mêle au a, au e
它如何与a,e混合
Comme il les entre-mêle au l
如何将它们与l交织在一起
Raphaël a l'air d'un ange
拉斐尔看起来像个天使
Mais c'est un diable de l'amour
但他是爱情的恶魔
Du bout des hanches
从他的臀部
Et de son regard de velours
和他丝绒般的眼神
Quand il se penche
当他俯身
Quand il se penche mes nuits sont blanches
当他俯身我的夜晚变得无眠
Et pour toujours
永远如此
Et j'aime les notes au goût de miel
我喜欢那些带有蜂蜜味的音符
Dans le prénom de Raphaël
在拉斐尔的名字中
Je les murmure à mon réveil
我在醒来时低声说出
Entre les plumes du sommeil
在睡眠的羽毛之间
Et pour que la journée soit belle
为了让一天变得美好
Je me parfume Raphaël
我用拉斐尔的香水
Peau de chagrin, peintre éternel
皮肤如此疲惫,永恒的画家
Archange étrange d'un autre ciel
来自另一个天空的奇特天使
Pas de délice pas d'étincelle
没有快乐,没有火花
Pas de malice sans Raphaël
没有恶作剧没有拉斐尔
Les jours sans lui deviennent ennui
没有他的日子变得无聊
Et mes nuits s'ennuient de plus belle
我的夜晚变得更加无聊
Pas d'inquiétude, pas de prélude
没有担忧,没有前奏
Pas de promesse à l'éternel
没有对永恒的承诺
Juste le monde dans notre lit
只有我们床上的世界
Juste nos vies en arc-en-ciel
只有我们的生活像彩虹一样
Raphaël a l'air d'un sage
拉斐尔看起来像个智者
Et ses paroles sont de velours
他的话语如丝绒般柔软
De sa voix grave
他的声音低沉
Et de son regard sans détour
他的眼神坦诚
Quand il raconte
当他讲述
Quand il invente je peux l'écouter
当他发明我可以听他
Nuit et jour
日夜不停
Quatre consonnes et trois voyelles
四个辅音和三个元音
C'est le prénom de Raphaël
这就是拉斐尔的名字
Je le murmure à son oreille
我在他耳边低声说出
Ça le fait rire comme un soleil
这让他像太阳一样笑出声