Il Secondo Secondo Me

Michele Salvemini

Testi Traduzione

Il secondo album è sempre il più difficile
Nella carriera di un artista
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le come on)
Il secondo album è sempre il più difficile
Nella carriera di un artista
Il secondo album è sempre il più difficile

Italiani brava gente, italiani dal cuore d'oro
L'Italia è una Repubblica fondata sul lavoro
Di santi di poeti di mafiosi navigatori
Ma tutti rivorrebbero tra le dita la Montessori
Inglesi professori che non imparano altra lingua
Inglesi non dovranno mai cambiare moneta
Inglesi guideranno sempre dal lato sbagliato
Per questo chi va a Londra so che ritorna un po' cambiato

I neri giocano bene a pallacanestro
Hanno il ritmo nel sangue ed il pisello grande
I bianchi sui tavoli verdi li trovi ridotti in mutande
Ogni bianco invidia il pisello grande
Dicono che gli arabi scrivono al contrario
Mohamed ha detto che io scrivo al contrario
Dunque ogni cosa giusta rivela il suo contrario
E se non sei d'accordo mi dispiace per te

Il secondo album è sempre il più difficile
Nella carriera di un artista
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le come on)
Il secondo album è sempre il più difficile
Nella carriera di un artista
Il secondo album è sempre il più difficile

Le le le le camicie rosse ricucirono il Paese
Le camicie nere lo portarono alla guerra
Le camicie verdi vi si son pulite il culo
Gli stilisti dello stivale sono quelli più apprezzati
Quando c'era lui i treni partivano in orario
Quando c'era lui ci deportavano in orario
Quando c'era lui non c'eravamo noi
Che se c'eravamo noi saremo stati impallinati

Allora votami e vedrai ti trovo un posto di lavoro
Votami e vedrai che non ti farai male
Votami e vedrai da domani ti vorrò bene
Figliolo un volta qui era tutta campagna elettorale
Vuoi fare il cantante? Ti servirà una spinta
Vuoi fare l'assessore? Ti servirà una spinta
Vuoi fare carriera? Ti servirà un spinta
Sull'orlo di un burrone avro bisogno di una spinta

Il secondo album è sempre il più difficile
Nella carriera di un artista
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le come on)
Il secondo album è sempre il più difficile
Nella carriera di un artista
Il secondo album è sempre il più difficile

Calciatori miliardari che rincorrono un pallone
Musicisti miliardari che rincorrono il successo
Industriali miliardari che rincorrono la gnocca
Col superenalotto faccio il botto, mi tocca
Non sono sposato, diciamo che convivo
Non sono disoccupato, diciamo che sto studiando
Non sono un delinquente, diciamo che mi arrangio
Diciamo diciamo diciamo diciamo un sacco di cazzate

Non guardare Devil Man, diventi violento
Non leggere Spider Man, diventi violento
Non ascoltare Metal Man, diventi violento
Figurati cos'è restare un giorno in Parlamento
I politici no no no non sono più quelli di un volta
Le donne no no no non sono più quella di una volta
Io no no no no non sono più quello di una volta
Solo la retorica è rimasta la stessa

Il secondo album è sempre il più difficile
Nella carriera di un artista
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le come on)
Il secondo album è sempre il più difficile
Nella carriera di un artista
Il secondo album è sempre il più difficile

Il secondo album è sempre il più difficile
Nella carriera di un artista
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le come on)
Il secondo album è sempre il più difficile
Nella carriera di un artista
Il secondo album è sempre il più difficile

(Il secondo album è sempre il più difficile)
(Il secondo album è sempre il più difficile)
(Il secondo album è sempre il più difficile)
(Il secondo album è sempre il più difficile)

Il secondo album è sempre il più difficile
O segundo álbum é sempre o mais difícil
Nella carriera di un artista
Na carreira de um artista
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le come on)
O segundo álbum é sempre o mais difícil (le le le vamos lá)
Il secondo album è sempre il più difficile
O segundo álbum é sempre o mais difícil
Nella carriera di un artista
Na carreira de um artista
Il secondo album è sempre il più difficile
O segundo álbum é sempre o mais difícil
Italiani brava gente, italiani dal cuore d'oro
Italianos boa gente, italianos de coração de ouro
L'Italia è una Repubblica fondata sul lavoro
A Itália é uma República fundada no trabalho
Di santi di poeti di mafiosi navigatori
De santos, de poetas, de mafiosos, de navegadores
Ma tutti rivorrebbero tra le dita la Montessori
Mas todos gostariam de ter nas mãos a Montessori
Inglesi professori che non imparano altra lingua
Professores ingleses que não aprendem outra língua
Inglesi non dovranno mai cambiare moneta
Os ingleses nunca terão que mudar de moeda
Inglesi guideranno sempre dal lato sbagliato
Os ingleses sempre dirigirão do lado errado
Per questo chi va a Londra so che ritorna un po' cambiato
Por isso quem vai a Londres sei que volta um pouco mudado
I neri giocano bene a pallacanestro
Os negros jogam bem basquete
Hanno il ritmo nel sangue ed il pisello grande
Têm o ritmo no sangue e o pênis grande
I bianchi sui tavoli verdi li trovi ridotti in mutande
Os brancos nas mesas verdes você os encontra reduzidos a cuecas
Ogni bianco invidia il pisello grande
Todo branco inveja o pênis grande
Dicono che gli arabi scrivono al contrario
Dizem que os árabes escrevem ao contrário
Mohamed ha detto che io scrivo al contrario
Mohamed disse que eu escrevo ao contrário
Dunque ogni cosa giusta rivela il suo contrario
Portanto, tudo que é certo revela o seu contrário
E se non sei d'accordo mi dispiace per te
E se você não concorda, sinto muito por você
Il secondo album è sempre il più difficile
O segundo álbum é sempre o mais difícil
Nella carriera di un artista
Na carreira de um artista
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le come on)
O segundo álbum é sempre o mais difícil (le le le vamos lá)
Il secondo album è sempre il più difficile
O segundo álbum é sempre o mais difícil
Nella carriera di un artista
Na carreira de um artista
Il secondo album è sempre il più difficile
O segundo álbum é sempre o mais difícil
Le le le le camicie rosse ricucirono il Paese
As camisas vermelhas costuraram o país
Le camicie nere lo portarono alla guerra
As camisas negras o levaram à guerra
Le camicie verdi vi si son pulite il culo
As camisas verdes usaram para limpar o traseiro
Gli stilisti dello stivale sono quelli più apprezzati
Os estilistas da bota são os mais apreciados
Quando c'era lui i treni partivano in orario
Quando ele estava lá, os trens partiam no horário
Quando c'era lui ci deportavano in orario
Quando ele estava lá, nos deportavam no horário
Quando c'era lui non c'eravamo noi
Quando ele estava lá, nós não estávamos
Che se c'eravamo noi saremo stati impallinati
Porque se estivéssemos, teríamos sido fuzilados
Allora votami e vedrai ti trovo un posto di lavoro
Então vote em mim e você verá, eu vou te arranjar um emprego
Votami e vedrai che non ti farai male
Vote em mim e você verá que não vai se machucar
Votami e vedrai da domani ti vorrò bene
Vote em mim e você verá que a partir de amanhã vou te amar
Figliolo un volta qui era tutta campagna elettorale
Filho, uma vez aqui era tudo campanha eleitoral
Vuoi fare il cantante? Ti servirà una spinta
Quer ser cantor? Você vai precisar de um empurrão
Vuoi fare l'assessore? Ti servirà una spinta
Quer ser vereador? Você vai precisar de um empurrão
Vuoi fare carriera? Ti servirà un spinta
Quer fazer carreira? Você vai precisar de um empurrão
Sull'orlo di un burrone avro bisogno di una spinta
Na beira de um precipício, vou precisar de um empurrão
Il secondo album è sempre il più difficile
O segundo álbum é sempre o mais difícil
Nella carriera di un artista
Na carreira de um artista
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le come on)
O segundo álbum é sempre o mais difícil (le le le vamos lá)
Il secondo album è sempre il più difficile
O segundo álbum é sempre o mais difícil
Nella carriera di un artista
Na carreira de um artista
Il secondo album è sempre il più difficile
O segundo álbum é sempre o mais difícil
Calciatori miliardari che rincorrono un pallone
Jogadores de futebol bilionários que correm atrás de uma bola
Musicisti miliardari che rincorrono il successo
Músicos bilionários que correm atrás do sucesso
Industriali miliardari che rincorrono la gnocca
Industriais bilionários que correm atrás de mulheres
Col superenalotto faccio il botto, mi tocca
Com a loteria, eu faço a festa, é a minha vez
Non sono sposato, diciamo che convivo
Não sou casado, digamos que moro junto
Non sono disoccupato, diciamo che sto studiando
Não estou desempregado, digamos que estou estudando
Non sono un delinquente, diciamo che mi arrangio
Não sou um delinquente, digamos que me viro
Diciamo diciamo diciamo diciamo un sacco di cazzate
Dizemos dizemos dizemos dizemos um monte de bobagens
Non guardare Devil Man, diventi violento
Não assista Devil Man, você se torna violento
Non leggere Spider Man, diventi violento
Não leia Spider Man, você se torna violento
Non ascoltare Metal Man, diventi violento
Não ouça Metal Man, você se torna violento
Figurati cos'è restare un giorno in Parlamento
Imagine o que é passar um dia no Parlamento
I politici no no no non sono più quelli di un volta
Os políticos não não não não são mais os de antigamente
Le donne no no no non sono più quella di una volta
As mulheres não não não não são mais as de antigamente
Io no no no no non sono più quello di una volta
Eu não não não não sou mais o de antigamente
Solo la retorica è rimasta la stessa
Só a retórica permaneceu a mesma
Il secondo album è sempre il più difficile
O segundo álbum é sempre o mais difícil
Nella carriera di un artista
Na carreira de um artista
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le come on)
O segundo álbum é sempre o mais difícil (le le le vamos lá)
Il secondo album è sempre il più difficile
O segundo álbum é sempre o mais difícil
Nella carriera di un artista
Na carreira de um artista
Il secondo album è sempre il più difficile
O segundo álbum é sempre o mais difícil
Il secondo album è sempre il più difficile
O segundo álbum é sempre o mais difícil
Nella carriera di un artista
Na carreira de um artista
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le come on)
O segundo álbum é sempre o mais difícil (le le le vamos lá)
Il secondo album è sempre il più difficile
O segundo álbum é sempre o mais difícil
Nella carriera di un artista
Na carreira de um artista
Il secondo album è sempre il più difficile
O segundo álbum é sempre o mais difícil
(Il secondo album è sempre il più difficile)
(O segundo álbum é sempre o mais difícil)
(Il secondo album è sempre il più difficile)
(O segundo álbum é sempre o mais difícil)
(Il secondo album è sempre il più difficile)
(O segundo álbum é sempre o mais difícil)
(Il secondo album è sempre il più difficile)
(O segundo álbum é sempre o mais difícil)
Il secondo album è sempre il più difficile
The second album is always the hardest
Nella carriera di un artista
In an artist's career
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le come on)
The second album is always the hardest (le le le come on)
Il secondo album è sempre il più difficile
The second album is always the hardest
Nella carriera di un artista
In an artist's career
Il secondo album è sempre il più difficile
The second album is always the hardest
Italiani brava gente, italiani dal cuore d'oro
Italians good people, Italians with a heart of gold
L'Italia è una Repubblica fondata sul lavoro
Italy is a Republic founded on work
Di santi di poeti di mafiosi navigatori
Of saints of poets of mafiosi navigators
Ma tutti rivorrebbero tra le dita la Montessori
But everyone would want the Montessori back in their hands
Inglesi professori che non imparano altra lingua
English professors who don't learn another language
Inglesi non dovranno mai cambiare moneta
English will never have to change currency
Inglesi guideranno sempre dal lato sbagliato
English will always drive on the wrong side
Per questo chi va a Londra so che ritorna un po' cambiato
That's why those who go to London I know come back a bit changed
I neri giocano bene a pallacanestro
Blacks play basketball well
Hanno il ritmo nel sangue ed il pisello grande
They have rhythm in their blood and a big penis
I bianchi sui tavoli verdi li trovi ridotti in mutande
Whites on green tables you find them reduced to underwear
Ogni bianco invidia il pisello grande
Every white man envies the big penis
Dicono che gli arabi scrivono al contrario
They say that Arabs write backwards
Mohamed ha detto che io scrivo al contrario
Mohamed said that I write backwards
Dunque ogni cosa giusta rivela il suo contrario
So every right thing reveals its opposite
E se non sei d'accordo mi dispiace per te
And if you don't agree I'm sorry for you
Il secondo album è sempre il più difficile
The second album is always the hardest
Nella carriera di un artista
In an artist's career
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le come on)
The second album is always the hardest (le le le come on)
Il secondo album è sempre il più difficile
The second album is always the hardest
Nella carriera di un artista
In an artist's career
Il secondo album è sempre il più difficile
The second album is always the hardest
Le le le le camicie rosse ricucirono il Paese
The red shirts sewed the country back together
Le camicie nere lo portarono alla guerra
The black shirts took it to war
Le camicie verdi vi si son pulite il culo
The green shirts wiped their ass with it
Gli stilisti dello stivale sono quelli più apprezzati
The designers of the boot are the most appreciated
Quando c'era lui i treni partivano in orario
When he was there the trains left on time
Quando c'era lui ci deportavano in orario
When he was there we were deported on time
Quando c'era lui non c'eravamo noi
When he was there we weren't there
Che se c'eravamo noi saremo stati impallinati
Because if we were there we would have been shot
Allora votami e vedrai ti trovo un posto di lavoro
So vote for me and you'll see I'll find you a job
Votami e vedrai che non ti farai male
Vote for me and you'll see you won't get hurt
Votami e vedrai da domani ti vorrò bene
Vote for me and you'll see from tomorrow I'll love you
Figliolo un volta qui era tutta campagna elettorale
Son, once here it was all electoral campaign
Vuoi fare il cantante? Ti servirà una spinta
Want to be a singer? You'll need a push
Vuoi fare l'assessore? Ti servirà una spinta
Want to be a councilor? You'll need a push
Vuoi fare carriera? Ti servirà un spinta
Want to make a career? You'll need a push
Sull'orlo di un burrone avro bisogno di una spinta
On the edge of a cliff I'll need a push
Il secondo album è sempre il più difficile
The second album is always the hardest
Nella carriera di un artista
In an artist's career
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le come on)
The second album is always the hardest (le le le come on)
Il secondo album è sempre il più difficile
The second album is always the hardest
Nella carriera di un artista
In an artist's career
Il secondo album è sempre il più difficile
The second album is always the hardest
Calciatori miliardari che rincorrono un pallone
Billionaire footballers chasing a ball
Musicisti miliardari che rincorrono il successo
Billionaire musicians chasing success
Industriali miliardari che rincorrono la gnocca
Billionaire industrialists chasing women
Col superenalotto faccio il botto, mi tocca
With the superenalotto I make a bang, it's my turn
Non sono sposato, diciamo che convivo
I'm not married, let's say I live together
Non sono disoccupato, diciamo che sto studiando
I'm not unemployed, let's say I'm studying
Non sono un delinquente, diciamo che mi arrangio
I'm not a criminal, let's say I get by
Diciamo diciamo diciamo diciamo un sacco di cazzate
Let's say let's say let's say let's say a lot of bullshit
Non guardare Devil Man, diventi violento
Don't watch Devil Man, you become violent
Non leggere Spider Man, diventi violento
Don't read Spider Man, you become violent
Non ascoltare Metal Man, diventi violento
Don't listen to Metal Man, you become violent
Figurati cos'è restare un giorno in Parlamento
Imagine what it's like to spend a day in Parliament
I politici no no no non sono più quelli di un volta
Politicians no no no are not the same as before
Le donne no no no non sono più quella di una volta
Women no no no are not the same as before
Io no no no no non sono più quello di una volta
I no no no no am not the same as before
Solo la retorica è rimasta la stessa
Only the rhetoric has remained the same
Il secondo album è sempre il più difficile
The second album is always the hardest
Nella carriera di un artista
In an artist's career
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le come on)
The second album is always the hardest (le le le come on)
Il secondo album è sempre il più difficile
The second album is always the hardest
Nella carriera di un artista
In an artist's career
Il secondo album è sempre il più difficile
The second album is always the hardest
Il secondo album è sempre il più difficile
The second album is always the hardest
Nella carriera di un artista
In an artist's career
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le come on)
The second album is always the hardest (le le le come on)
Il secondo album è sempre il più difficile
The second album is always the hardest
Nella carriera di un artista
In an artist's career
Il secondo album è sempre il più difficile
The second album is always the hardest
(Il secondo album è sempre il più difficile)
(The second album is always the hardest)
(Il secondo album è sempre il più difficile)
(The second album is always the hardest)
(Il secondo album è sempre il più difficile)
(The second album is always the hardest)
(Il secondo album è sempre il più difficile)
(The second album is always the hardest)
Il secondo album è sempre il più difficile
El segundo álbum siempre es el más difícil
Nella carriera di un artista
En la carrera de un artista
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le come on)
El segundo álbum siempre es el más difícil (le le le vamos)
Il secondo album è sempre il più difficile
El segundo álbum siempre es el más difícil
Nella carriera di un artista
En la carrera de un artista
Il secondo album è sempre il più difficile
El segundo álbum siempre es el más difícil
Italiani brava gente, italiani dal cuore d'oro
Italianos buena gente, italianos de corazón de oro
L'Italia è una Repubblica fondata sul lavoro
Italia es una República fundada en el trabajo
Di santi di poeti di mafiosi navigatori
De santos de poetas de mafiosos navegantes
Ma tutti rivorrebbero tra le dita la Montessori
Pero todos querrían entre los dedos a Montessori
Inglesi professori che non imparano altra lingua
Ingleses profesores que no aprenden otro idioma
Inglesi non dovranno mai cambiare moneta
Los ingleses nunca tendrán que cambiar de moneda
Inglesi guideranno sempre dal lato sbagliato
Los ingleses siempre conducirán por el lado equivocado
Per questo chi va a Londra so che ritorna un po' cambiato
Por eso quien va a Londres sé que vuelve un poco cambiado
I neri giocano bene a pallacanestro
Los negros juegan bien al baloncesto
Hanno il ritmo nel sangue ed il pisello grande
Tienen el ritmo en la sangre y el pene grande
I bianchi sui tavoli verdi li trovi ridotti in mutande
Los blancos en las mesas verdes los encuentras reducidos a ropa interior
Ogni bianco invidia il pisello grande
Cada blanco envidia el pene grande
Dicono che gli arabi scrivono al contrario
Dicen que los árabes escriben al revés
Mohamed ha detto che io scrivo al contrario
Mohamed ha dicho que yo escribo al revés
Dunque ogni cosa giusta rivela il suo contrario
Por lo tanto, cada cosa correcta revela su contrario
E se non sei d'accordo mi dispiace per te
Y si no estás de acuerdo, lo siento por ti
Il secondo album è sempre il più difficile
El segundo álbum siempre es el más difícil
Nella carriera di un artista
En la carrera de un artista
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le come on)
El segundo álbum siempre es el más difícil (le le le vamos)
Il secondo album è sempre il più difficile
El segundo álbum siempre es el más difícil
Nella carriera di un artista
En la carrera de un artista
Il secondo album è sempre il più difficile
El segundo álbum siempre es el más difícil
Le le le le camicie rosse ricucirono il Paese
Las camisas rojas cosieron el país
Le camicie nere lo portarono alla guerra
Las camisas negras lo llevaron a la guerra
Le camicie verdi vi si son pulite il culo
Las camisas verdes se limpiaron el culo con ellas
Gli stilisti dello stivale sono quelli più apprezzati
Los diseñadores de la bota son los más apreciados
Quando c'era lui i treni partivano in orario
Cuando él estaba, los trenes salían a tiempo
Quando c'era lui ci deportavano in orario
Cuando él estaba, nos deportaban a tiempo
Quando c'era lui non c'eravamo noi
Cuando él estaba, no estábamos nosotros
Che se c'eravamo noi saremo stati impallinati
Que si estuviéramos nosotros, habríamos sido fusilados
Allora votami e vedrai ti trovo un posto di lavoro
Entonces vótame y verás, te encontraré un trabajo
Votami e vedrai che non ti farai male
Vótame y verás que no te harás daño
Votami e vedrai da domani ti vorrò bene
Vótame y verás que desde mañana te querré
Figliolo un volta qui era tutta campagna elettorale
Hijo, una vez aquí era todo campaña electoral
Vuoi fare il cantante? Ti servirà una spinta
¿Quieres ser cantante? Necesitarás un empujón
Vuoi fare l'assessore? Ti servirà una spinta
¿Quieres ser asesor? Necesitarás un empujón
Vuoi fare carriera? Ti servirà un spinta
¿Quieres hacer carrera? Necesitarás un empujón
Sull'orlo di un burrone avro bisogno di una spinta
Al borde de un precipicio necesitaré un empujón
Il secondo album è sempre il più difficile
El segundo álbum siempre es el más difícil
Nella carriera di un artista
En la carrera de un artista
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le come on)
El segundo álbum siempre es el más difícil (le le le vamos)
Il secondo album è sempre il più difficile
El segundo álbum siempre es el más difícil
Nella carriera di un artista
En la carrera de un artista
Il secondo album è sempre il più difficile
El segundo álbum siempre es el más difícil
Calciatori miliardari che rincorrono un pallone
Futbolistas millonarios que persiguen un balón
Musicisti miliardari che rincorrono il successo
Músicos millonarios que persiguen el éxito
Industriali miliardari che rincorrono la gnocca
Industriales millonarios que persiguen a las mujeres
Col superenalotto faccio il botto, mi tocca
Con el superenalotto hago el botín, me toca
Non sono sposato, diciamo che convivo
No estoy casado, digamos que convivo
Non sono disoccupato, diciamo che sto studiando
No estoy desempleado, digamos que estoy estudiando
Non sono un delinquente, diciamo che mi arrangio
No soy un delincuente, digamos que me las arreglo
Diciamo diciamo diciamo diciamo un sacco di cazzate
Digamos digamos digamos digamos un montón de tonterías
Non guardare Devil Man, diventi violento
No mires a Devil Man, te vuelves violento
Non leggere Spider Man, diventi violento
No leas a Spider Man, te vuelves violento
Non ascoltare Metal Man, diventi violento
No escuches a Metal Man, te vuelves violento
Figurati cos'è restare un giorno in Parlamento
Imagínate lo que es pasar un día en el Parlamento
I politici no no no non sono più quelli di un volta
Los políticos no no no ya no son los de antes
Le donne no no no non sono più quella di una volta
Las mujeres no no no ya no son las de antes
Io no no no no non sono più quello di una volta
Yo no no no ya no soy el de antes
Solo la retorica è rimasta la stessa
Solo la retórica ha permanecido igual
Il secondo album è sempre il più difficile
El segundo álbum siempre es el más difícil
Nella carriera di un artista
En la carrera de un artista
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le come on)
El segundo álbum siempre es el más difícil (le le le vamos)
Il secondo album è sempre il più difficile
El segundo álbum siempre es el más difícil
Nella carriera di un artista
En la carrera de un artista
Il secondo album è sempre il più difficile
El segundo álbum siempre es el más difícil
Il secondo album è sempre il più difficile
El segundo álbum siempre es el más difícil
Nella carriera di un artista
En la carrera de un artista
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le come on)
El segundo álbum siempre es el más difícil (le le le vamos)
Il secondo album è sempre il più difficile
El segundo álbum siempre es el más difícil
Nella carriera di un artista
En la carrera de un artista
Il secondo album è sempre il più difficile
El segundo álbum siempre es el más difícil
(Il secondo album è sempre il più difficile)
(El segundo álbum siempre es el más difícil)
(Il secondo album è sempre il più difficile)
(El segundo álbum siempre es el más difícil)
(Il secondo album è sempre il più difficile)
(El segundo álbum siempre es el más difícil)
(Il secondo album è sempre il più difficile)
(El segundo álbum siempre es el más difícil)
Il secondo album è sempre il più difficile
Le deuxième album est toujours le plus difficile
Nella carriera di un artista
Dans la carrière d'un artiste
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le come on)
Le deuxième album est toujours le plus difficile (le le le allez)
Il secondo album è sempre il più difficile
Le deuxième album est toujours le plus difficile
Nella carriera di un artista
Dans la carrière d'un artiste
Il secondo album è sempre il più difficile
Le deuxième album est toujours le plus difficile
Italiani brava gente, italiani dal cuore d'oro
Italiens braves gens, italiens au cœur d'or
L'Italia è una Repubblica fondata sul lavoro
L'Italie est une République fondée sur le travail
Di santi di poeti di mafiosi navigatori
De saints de poètes de mafieux navigateurs
Ma tutti rivorrebbero tra le dita la Montessori
Mais tous voudraient entre leurs doigts la Montessori
Inglesi professori che non imparano altra lingua
Anglais professeurs qui n'apprennent pas d'autre langue
Inglesi non dovranno mai cambiare moneta
Les Anglais n'auront jamais à changer de monnaie
Inglesi guideranno sempre dal lato sbagliato
Les Anglais conduiront toujours du mauvais côté
Per questo chi va a Londra so che ritorna un po' cambiato
C'est pourquoi ceux qui vont à Londres reviennent un peu changés
I neri giocano bene a pallacanestro
Les noirs jouent bien au basket
Hanno il ritmo nel sangue ed il pisello grande
Ils ont le rythme dans le sang et un grand sexe
I bianchi sui tavoli verdi li trovi ridotti in mutande
Les blancs sur les tables vertes sont réduits à leurs sous-vêtements
Ogni bianco invidia il pisello grande
Chaque blanc envie le grand sexe
Dicono che gli arabi scrivono al contrario
On dit que les Arabes écrivent à l'envers
Mohamed ha detto che io scrivo al contrario
Mohamed a dit que j'écris à l'envers
Dunque ogni cosa giusta rivela il suo contrario
Donc chaque chose juste révèle son contraire
E se non sei d'accordo mi dispiace per te
Et si tu n'es pas d'accord, je suis désolé pour toi
Il secondo album è sempre il più difficile
Le deuxième album est toujours le plus difficile
Nella carriera di un artista
Dans la carrière d'un artiste
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le come on)
Le deuxième album est toujours le plus difficile (le le le allez)
Il secondo album è sempre il più difficile
Le deuxième album est toujours le plus difficile
Nella carriera di un artista
Dans la carrière d'un artiste
Il secondo album è sempre il più difficile
Le deuxième album est toujours le plus difficile
Le le le le camicie rosse ricucirono il Paese
Les chemises rouges ont recousu le pays
Le camicie nere lo portarono alla guerra
Les chemises noires l'ont mené à la guerre
Le camicie verdi vi si son pulite il culo
Les chemises vertes s'en sont essuyé le cul
Gli stilisti dello stivale sono quelli più apprezzati
Les stylistes de la botte sont les plus appréciés
Quando c'era lui i treni partivano in orario
Quand il était là, les trains partaient à l'heure
Quando c'era lui ci deportavano in orario
Quand il était là, ils nous déportaient à l'heure
Quando c'era lui non c'eravamo noi
Quand il était là, nous n'étions pas là
Che se c'eravamo noi saremo stati impallinati
Si nous étions là, nous aurions été fusillés
Allora votami e vedrai ti trovo un posto di lavoro
Alors vote pour moi et tu verras, je te trouverai un travail
Votami e vedrai che non ti farai male
Vote pour moi et tu verras, tu ne te feras pas mal
Votami e vedrai da domani ti vorrò bene
Vote pour moi et tu verras, à partir de demain je t'aimerai
Figliolo un volta qui era tutta campagna elettorale
Fiston, autrefois ici c'était toute une campagne électorale
Vuoi fare il cantante? Ti servirà una spinta
Tu veux être chanteur ? Tu auras besoin d'un coup de pouce
Vuoi fare l'assessore? Ti servirà una spinta
Tu veux être conseiller ? Tu auras besoin d'un coup de pouce
Vuoi fare carriera? Ti servirà un spinta
Tu veux faire carrière ? Tu auras besoin d'un coup de pouce
Sull'orlo di un burrone avro bisogno di una spinta
Au bord d'un précipice, j'aurai besoin d'un coup de pouce
Il secondo album è sempre il più difficile
Le deuxième album est toujours le plus difficile
Nella carriera di un artista
Dans la carrière d'un artiste
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le come on)
Le deuxième album est toujours le plus difficile (le le le allez)
Il secondo album è sempre il più difficile
Le deuxième album est toujours le plus difficile
Nella carriera di un artista
Dans la carrière d'un artiste
Il secondo album è sempre il più difficile
Le deuxième album est toujours le plus difficile
Calciatori miliardari che rincorrono un pallone
Footballeurs milliardaires qui courent après un ballon
Musicisti miliardari che rincorrono il successo
Musiciens milliardaires qui courent après le succès
Industriali miliardari che rincorrono la gnocca
Industriels milliardaires qui courent après les femmes
Col superenalotto faccio il botto, mi tocca
Avec le superenalotto, je fais un carton, c'est mon tour
Non sono sposato, diciamo che convivo
Je ne suis pas marié, disons que je vis en concubinage
Non sono disoccupato, diciamo che sto studiando
Je ne suis pas au chômage, disons que j'étudie
Non sono un delinquente, diciamo che mi arrangio
Je ne suis pas un délinquant, disons que je me débrouille
Diciamo diciamo diciamo diciamo un sacco di cazzate
Disons disons disons disons un tas de conneries
Non guardare Devil Man, diventi violento
Ne regarde pas Devil Man, tu deviens violent
Non leggere Spider Man, diventi violento
Ne lis pas Spider Man, tu deviens violent
Non ascoltare Metal Man, diventi violento
N'écoute pas Metal Man, tu deviens violent
Figurati cos'è restare un giorno in Parlamento
Imagine ce que c'est de rester un jour au Parlement
I politici no no no non sono più quelli di un volta
Les politiciens non non non ne sont plus ceux d'autrefois
Le donne no no no non sono più quella di una volta
Les femmes non non non ne sont plus celles d'autrefois
Io no no no no non sono più quello di una volta
Moi non non non je ne suis plus celui d'autrefois
Solo la retorica è rimasta la stessa
Seule la rhétorique est restée la même
Il secondo album è sempre il più difficile
Le deuxième album est toujours le plus difficile
Nella carriera di un artista
Dans la carrière d'un artiste
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le come on)
Le deuxième album est toujours le plus difficile (le le le allez)
Il secondo album è sempre il più difficile
Le deuxième album est toujours le plus difficile
Nella carriera di un artista
Dans la carrière d'un artiste
Il secondo album è sempre il più difficile
Le deuxième album est toujours le plus difficile
Il secondo album è sempre il più difficile
Le deuxième album est toujours le plus difficile
Nella carriera di un artista
Dans la carrière d'un artiste
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le come on)
Le deuxième album est toujours le plus difficile (le le le allez)
Il secondo album è sempre il più difficile
Le deuxième album est toujours le plus difficile
Nella carriera di un artista
Dans la carrière d'un artiste
Il secondo album è sempre il più difficile
Le deuxième album est toujours le plus difficile
(Il secondo album è sempre il più difficile)
(Le deuxième album est toujours le plus difficile)
(Il secondo album è sempre il più difficile)
(Le deuxième album est toujours le plus difficile)
(Il secondo album è sempre il più difficile)
(Le deuxième album est toujours le plus difficile)
(Il secondo album è sempre il più difficile)
(Le deuxième album est toujours le plus difficile)
Il secondo album è sempre il più difficile
Das zweite Album ist immer das schwierigste
Nella carriera di un artista
In der Karriere eines Künstlers
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le come on)
Das zweite Album ist immer das schwierigste (le le le come on)
Il secondo album è sempre il più difficile
Das zweite Album ist immer das schwierigste
Nella carriera di un artista
In der Karriere eines Künstlers
Il secondo album è sempre il più difficile
Das zweite Album ist immer das schwierigste
Italiani brava gente, italiani dal cuore d'oro
Italiener, gute Leute, Italiener mit goldenem Herzen
L'Italia è una Repubblica fondata sul lavoro
Italien ist eine Republik, gegründet auf Arbeit
Di santi di poeti di mafiosi navigatori
Von Heiligen, Dichtern, Mafiosi, Seefahrern
Ma tutti rivorrebbero tra le dita la Montessori
Aber alle würden gerne den Montessori in den Fingern haben
Inglesi professori che non imparano altra lingua
Englische Professoren, die keine andere Sprache lernen
Inglesi non dovranno mai cambiare moneta
Die Engländer werden nie ihre Währung wechseln müssen
Inglesi guideranno sempre dal lato sbagliato
Die Engländer werden immer auf der falschen Seite fahren
Per questo chi va a Londra so che ritorna un po' cambiato
Deshalb weiß ich, dass jeder, der nach London geht, ein wenig verändert zurückkommt
I neri giocano bene a pallacanestro
Die Schwarzen spielen gut Basketball
Hanno il ritmo nel sangue ed il pisello grande
Sie haben den Rhythmus im Blut und einen großen Penis
I bianchi sui tavoli verdi li trovi ridotti in mutande
Die Weißen findest du an grünen Tischen in Unterhosen
Ogni bianco invidia il pisello grande
Jeder Weiße beneidet den großen Penis
Dicono che gli arabi scrivono al contrario
Sie sagen, dass die Araber rückwärts schreiben
Mohamed ha detto che io scrivo al contrario
Mohamed hat gesagt, dass ich rückwärts schreibe
Dunque ogni cosa giusta rivela il suo contrario
Also offenbart jede richtige Sache ihr Gegenteil
E se non sei d'accordo mi dispiace per te
Und wenn du nicht einverstanden bist, tut es mir leid für dich
Il secondo album è sempre il più difficile
Das zweite Album ist immer das schwierigste
Nella carriera di un artista
In der Karriere eines Künstlers
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le come on)
Das zweite Album ist immer das schwierigste (le le le come on)
Il secondo album è sempre il più difficile
Das zweite Album ist immer das schwierigste
Nella carriera di un artista
In der Karriere eines Künstlers
Il secondo album è sempre il più difficile
Das zweite Album ist immer das schwierigste
Le le le le camicie rosse ricucirono il Paese
Die roten Hemden flickten das Land zusammen
Le camicie nere lo portarono alla guerra
Die schwarzen Hemden führten es in den Krieg
Le camicie verdi vi si son pulite il culo
Die grünen Hemden haben sich damit den Hintern abgewischt
Gli stilisti dello stivale sono quelli più apprezzati
Die Designer des Stiefels sind die am meisten geschätzten
Quando c'era lui i treni partivano in orario
Als er da war, fuhren die Züge pünktlich ab
Quando c'era lui ci deportavano in orario
Als er da war, wurden wir pünktlich deportiert
Quando c'era lui non c'eravamo noi
Als er da war, waren wir nicht da
Che se c'eravamo noi saremo stati impallinati
Denn wenn wir da gewesen wären, wären wir erschossen worden
Allora votami e vedrai ti trovo un posto di lavoro
Dann wähle mich und du wirst sehen, ich finde dir einen Job
Votami e vedrai che non ti farai male
Wähle mich und du wirst sehen, du wirst dir nicht wehtun
Votami e vedrai da domani ti vorrò bene
Wähle mich und du wirst sehen, ab morgen werde ich dich lieben
Figliolo un volta qui era tutta campagna elettorale
Sohn, einmal war hier alles Wahlkampf
Vuoi fare il cantante? Ti servirà una spinta
Willst du Sänger werden? Du wirst einen Schub brauchen
Vuoi fare l'assessore? Ti servirà una spinta
Willst du Stadtrat werden? Du wirst einen Schub brauchen
Vuoi fare carriera? Ti servirà un spinta
Willst du Karriere machen? Du wirst einen Schub brauchen
Sull'orlo di un burrone avro bisogno di una spinta
Am Rande eines Abgrunds werde ich einen Schub brauchen
Il secondo album è sempre il più difficile
Das zweite Album ist immer das schwierigste
Nella carriera di un artista
In der Karriere eines Künstlers
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le come on)
Das zweite Album ist immer das schwierigste (le le le come on)
Il secondo album è sempre il più difficile
Das zweite Album ist immer das schwierigste
Nella carriera di un artista
In der Karriere eines Künstlers
Il secondo album è sempre il più difficile
Das zweite Album ist immer das schwierigste
Calciatori miliardari che rincorrono un pallone
Milliardenschwere Fußballer, die einem Ball hinterherjagen
Musicisti miliardari che rincorrono il successo
Milliardenschwere Musiker, die Erfolg verfolgen
Industriali miliardari che rincorrono la gnocca
Milliardenschwere Industrielle, die Frauen hinterherjagen
Col superenalotto faccio il botto, mi tocca
Mit dem Superenalotto mache ich den großen Coup, es ist mein Glück
Non sono sposato, diciamo che convivo
Ich bin nicht verheiratet, sagen wir, ich lebe zusammen
Non sono disoccupato, diciamo che sto studiando
Ich bin nicht arbeitslos, sagen wir, ich studiere
Non sono un delinquente, diciamo che mi arrangio
Ich bin kein Verbrecher, sagen wir, ich komme zurecht
Diciamo diciamo diciamo diciamo un sacco di cazzate
Wir sagen sagen sagen sagen eine Menge Unsinn
Non guardare Devil Man, diventi violento
Schau dir nicht Devil Man an, du wirst gewalttätig
Non leggere Spider Man, diventi violento
Lies nicht Spider Man, du wirst gewalttätig
Non ascoltare Metal Man, diventi violento
Hör nicht Metal Man, du wirst gewalttätig
Figurati cos'è restare un giorno in Parlamento
Stell dir vor, was es bedeutet, einen Tag im Parlament zu verbringen
I politici no no no non sono più quelli di un volta
Die Politiker nein nein nein sind nicht mehr die von früher
Le donne no no no non sono più quella di una volta
Die Frauen nein nein nein sind nicht mehr die von früher
Io no no no no non sono più quello di una volta
Ich nein nein nein bin nicht mehr der von früher
Solo la retorica è rimasta la stessa
Nur die Rhetorik ist die gleiche geblieben
Il secondo album è sempre il più difficile
Das zweite Album ist immer das schwierigste
Nella carriera di un artista
In der Karriere eines Künstlers
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le come on)
Das zweite Album ist immer das schwierigste (le le le come on)
Il secondo album è sempre il più difficile
Das zweite Album ist immer das schwierigste
Nella carriera di un artista
In der Karriere eines Künstlers
Il secondo album è sempre il più difficile
Das zweite Album ist immer das schwierigste
Il secondo album è sempre il più difficile
Das zweite Album ist immer das schwierigste
Nella carriera di un artista
In der Karriere eines Künstlers
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le come on)
Das zweite Album ist immer das schwierigste (le le le come on)
Il secondo album è sempre il più difficile
Das zweite Album ist immer das schwierigste
Nella carriera di un artista
In der Karriere eines Künstlers
Il secondo album è sempre il più difficile
Das zweite Album ist immer das schwierigste
(Il secondo album è sempre il più difficile)
(Das zweite Album ist immer das schwierigste)
(Il secondo album è sempre il più difficile)
(Das zweite Album ist immer das schwierigste)
(Il secondo album è sempre il più difficile)
(Das zweite Album ist immer das schwierigste)
(Il secondo album è sempre il più difficile)
(Das zweite Album ist immer das schwierigste)
Il secondo album è sempre il più difficile
Album kedua selalu yang paling sulit
Nella carriera di un artista
Dalam karir seorang artis
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le come on)
Album kedua selalu yang paling sulit (le le le ayo)
Il secondo album è sempre il più difficile
Album kedua selalu yang paling sulit
Nella carriera di un artista
Dalam karir seorang artis
Il secondo album è sempre il più difficile
Album kedua selalu yang paling sulit
Italiani brava gente, italiani dal cuore d'oro
Orang Italia baik, orang Italia berhati emas
L'Italia è una Repubblica fondata sul lavoro
Italia adalah Republik yang didirikan atas kerja keras
Di santi di poeti di mafiosi navigatori
Dari orang-orang suci, penyair, mafia, pelaut
Ma tutti rivorrebbero tra le dita la Montessori
Tapi semua orang ingin kembali merasakan Montessori
Inglesi professori che non imparano altra lingua
Guru-guru Inggris yang tidak belajar bahasa lain
Inglesi non dovranno mai cambiare moneta
Orang Inggris tidak perlu mengganti mata uang
Inglesi guideranno sempre dal lato sbagliato
Orang Inggris selalu mengemudi di sisi yang salah
Per questo chi va a Londra so che ritorna un po' cambiato
Itulah sebabnya orang yang pergi ke London kembali sedikit berubah
I neri giocano bene a pallacanestro
Orang kulit hitam bermain basket dengan baik
Hanno il ritmo nel sangue ed il pisello grande
Mereka memiliki irama dalam darah dan penis yang besar
I bianchi sui tavoli verdi li trovi ridotti in mutande
Orang kulit putih di meja hijau ditemukan hanya dalam celana dalam
Ogni bianco invidia il pisello grande
Setiap orang kulit putih iri dengan penis yang besar
Dicono che gli arabi scrivono al contrario
Mereka bilang orang Arab menulis dari kanan ke kiri
Mohamed ha detto che io scrivo al contrario
Mohamed mengatakan bahwa saya menulis dari kanan ke kiri
Dunque ogni cosa giusta rivela il suo contrario
Jadi setiap hal yang benar menunjukkan kebalikannya
E se non sei d'accordo mi dispiace per te
Dan jika Anda tidak setuju, saya minta maaf untuk Anda
Il secondo album è sempre il più difficile
Album kedua selalu yang paling sulit
Nella carriera di un artista
Dalam karir seorang artis
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le come on)
Album kedua selalu yang paling sulit (le le le ayo)
Il secondo album è sempre il più difficile
Album kedua selalu yang paling sulit
Nella carriera di un artista
Dalam karir seorang artis
Il secondo album è sempre il più difficile
Album kedua selalu yang paling sulit
Le le le le camicie rosse ricucirono il Paese
Le le le le kemeja merah menjahit negara
Le camicie nere lo portarono alla guerra
Kemeja hitam membawa mereka ke perang
Le camicie verdi vi si son pulite il culo
Kemeja hijau digunakan untuk membersihkan pantat
Gli stilisti dello stivale sono quelli più apprezzati
Desainer dari Italia adalah yang paling dihargai
Quando c'era lui i treni partivano in orario
Ketika dia ada, kereta berangkat tepat waktu
Quando c'era lui ci deportavano in orario
Ketika dia ada, mereka mengusir kita tepat waktu
Quando c'era lui non c'eravamo noi
Ketika dia ada, kita tidak ada
Che se c'eravamo noi saremo stati impallinati
Karena jika kita ada, kita akan ditembak
Allora votami e vedrai ti trovo un posto di lavoro
Jadi pilihlah saya dan Anda akan melihat, saya akan menemukan pekerjaan untuk Anda
Votami e vedrai che non ti farai male
Pilihlah saya dan Anda akan melihat, Anda tidak akan terluka
Votami e vedrai da domani ti vorrò bene
Pilihlah saya dan Anda akan melihat, mulai besok saya akan mencintai Anda
Figliolo un volta qui era tutta campagna elettorale
Anakku, dulu di sini semua adalah kampanye pemilu
Vuoi fare il cantante? Ti servirà una spinta
Ingin menjadi penyanyi? Anda akan membutuhkan dorongan
Vuoi fare l'assessore? Ti servirà una spinta
Ingin menjadi penasihat? Anda akan membutuhkan dorongan
Vuoi fare carriera? Ti servirà un spinta
Ingin berkarir? Anda akan membutuhkan dorongan
Sull'orlo di un burrone avro bisogno di una spinta
Di tepi jurang, saya akan membutuhkan dorongan
Il secondo album è sempre il più difficile
Album kedua selalu yang paling sulit
Nella carriera di un artista
Dalam karir seorang artis
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le come on)
Album kedua selalu yang paling sulit (le le le ayo)
Il secondo album è sempre il più difficile
Album kedua selalu yang paling sulit
Nella carriera di un artista
Dalam karir seorang artis
Il secondo album è sempre il più difficile
Album kedua selalu yang paling sulit
Calciatori miliardari che rincorrono un pallone
Pemain sepak bola miliarder yang mengejar bola
Musicisti miliardari che rincorrono il successo
Musisi miliarder yang mengejar kesuksesan
Industriali miliardari che rincorrono la gnocca
Industri miliarder yang mengejar wanita
Col superenalotto faccio il botto, mi tocca
Dengan lotere super, saya menang, saya harus
Non sono sposato, diciamo che convivo
Saya tidak menikah, katakanlah saya tinggal bersama
Non sono disoccupato, diciamo che sto studiando
Saya tidak menganggur, katakanlah saya sedang belajar
Non sono un delinquente, diciamo che mi arrangio
Saya bukan penjahat, katakanlah saya mengatur sendiri
Diciamo diciamo diciamo diciamo un sacco di cazzate
Katakan katakan katakan katakan banyak omong kosong
Non guardare Devil Man, diventi violento
Jangan menonton Devil Man, Anda akan menjadi kejam
Non leggere Spider Man, diventi violento
Jangan baca Spider Man, Anda akan menjadi kejam
Non ascoltare Metal Man, diventi violento
Jangan dengarkan Metal Man, Anda akan menjadi kejam
Figurati cos'è restare un giorno in Parlamento
Bayangkan apa yang terjadi jika Anda tinggal sehari di Parlemen
I politici no no no non sono più quelli di un volta
Politisi tidak tidak tidak tidak lagi seperti dulu
Le donne no no no non sono più quella di una volta
Wanita tidak tidak tidak tidak lagi seperti dulu
Io no no no no non sono più quello di una volta
Saya tidak tidak tidak tidak lagi seperti dulu
Solo la retorica è rimasta la stessa
Hanya retorika yang tetap sama
Il secondo album è sempre il più difficile
Album kedua selalu yang paling sulit
Nella carriera di un artista
Dalam karir seorang artis
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le come on)
Album kedua selalu yang paling sulit (le le le ayo)
Il secondo album è sempre il più difficile
Album kedua selalu yang paling sulit
Nella carriera di un artista
Dalam karir seorang artis
Il secondo album è sempre il più difficile
Album kedua selalu yang paling sulit
Il secondo album è sempre il più difficile
Album kedua selalu yang paling sulit
Nella carriera di un artista
Dalam karir seorang artis
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le come on)
Album kedua selalu yang paling sulit (le le le ayo)
Il secondo album è sempre il più difficile
Album kedua selalu yang paling sulit
Nella carriera di un artista
Dalam karir seorang artis
Il secondo album è sempre il più difficile
Album kedua selalu yang paling sulit
(Il secondo album è sempre il più difficile)
(Album kedua selalu yang paling sulit)
(Il secondo album è sempre il più difficile)
(Album kedua selalu yang paling sulit)
(Il secondo album è sempre il più difficile)
(Album kedua selalu yang paling sulit)
(Il secondo album è sempre il più difficile)
(Album kedua selalu yang paling sulit)
Il secondo album è sempre il più difficile
第二张专辑总是最困难的
Nella carriera di un artista
在一个艺术家的职业生涯中
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le come on)
第二张专辑总是最困难的(le le le 加油)
Il secondo album è sempre il più difficile
第二张专辑总是最困难的
Nella carriera di un artista
在一个艺术家的职业生涯中
Il secondo album è sempre il più difficile
第二张专辑总是最困难的
Italiani brava gente, italiani dal cuore d'oro
意大利人是好人,意大利人有金子般的心
L'Italia è una Repubblica fondata sul lavoro
意大利是一个建立在劳动基础上的共和国
Di santi di poeti di mafiosi navigatori
有圣人,诗人,黑手党和航海家
Ma tutti rivorrebbero tra le dita la Montessori
但所有人都想在手指间拥有蒙特梭利
Inglesi professori che non imparano altra lingua
英国教授不学其他语言
Inglesi non dovranno mai cambiare moneta
英国人永远不需要换货币
Inglesi guideranno sempre dal lato sbagliato
英国人总是从错误的一侧驾驶
Per questo chi va a Londra so che ritorna un po' cambiato
所以去伦敦的人我知道会有些改变
I neri giocano bene a pallacanestro
黑人擅长打篮球
Hanno il ritmo nel sangue ed il pisello grande
他们血液中有节奏,且器官大
I bianchi sui tavoli verdi li trovi ridotti in mutande
你会发现白人在绿色的桌子上只剩下内裤
Ogni bianco invidia il pisello grande
每个白人都羡慕大器官
Dicono che gli arabi scrivono al contrario
他们说阿拉伯人从右向左写
Mohamed ha detto che io scrivo al contrario
穆罕默德说我从右向左写
Dunque ogni cosa giusta rivela il suo contrario
因此每件正确的事都揭示了其相反面
E se non sei d'accordo mi dispiace per te
如果你不同意,我为你感到遗憾
Il secondo album è sempre il più difficile
第二张专辑总是最困难的
Nella carriera di un artista
在一个艺术家的职业生涯中
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le come on)
第二张专辑总是最困难的(le le le 加油)
Il secondo album è sempre il più difficile
第二张专辑总是最困难的
Nella carriera di un artista
在一个艺术家的职业生涯中
Il secondo album è sempre il più difficile
第二张专辑总是最困难的
Le le le le camicie rosse ricucirono il Paese
红衬衫缝合了这个国家
Le camicie nere lo portarono alla guerra
黑衬衫把它带入了战争
Le camicie verdi vi si son pulite il culo
绿衬衫用来擦屁股
Gli stilisti dello stivale sono quelli più apprezzati
靴子设计师是最受欢迎的
Quando c'era lui i treni partivano in orario
当他在的时候,火车准时出发
Quando c'era lui ci deportavano in orario
当他在的时候,我们被准时驱逐
Quando c'era lui non c'eravamo noi
当他在的时候,我们不在
Che se c'eravamo noi saremo stati impallinati
如果我们在,我们会被枪毙
Allora votami e vedrai ti trovo un posto di lavoro
那么投票给我,你会看到我会找到一份工作
Votami e vedrai che non ti farai male
投票给我,你会看到你不会受伤
Votami e vedrai da domani ti vorrò bene
投票给我,你会看到从明天开始我会爱你
Figliolo un volta qui era tutta campagna elettorale
儿子,这里曾经全是选举活动
Vuoi fare il cantante? Ti servirà una spinta
你想成为歌手吗?你需要一次推动
Vuoi fare l'assessore? Ti servirà una spinta
你想成为议员吗?你需要一次推动
Vuoi fare carriera? Ti servirà un spinta
你想有事业吗?你需要一次推动
Sull'orlo di un burrone avro bisogno di una spinta
在悬崖边缘,我需要一次推动
Il secondo album è sempre il più difficile
第二张专辑总是最困难的
Nella carriera di un artista
在一个艺术家的职业生涯中
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le come on)
第二张专辑总是最困难的(le le le 加油)
Il secondo album è sempre il più difficile
第二张专辑总是最困难的
Nella carriera di un artista
在一个艺术家的职业生涯中
Il secondo album è sempre il più difficile
第二张专辑总是最困难的
Calciatori miliardari che rincorrono un pallone
亿万富翁足球运动员追逐着足球
Musicisti miliardari che rincorrono il successo
亿万富翁音乐家追逐着成功
Industriali miliardari che rincorrono la gnocca
亿万富翁工业家追逐着美女
Col superenalotto faccio il botto, mi tocca
我中了超级大乐透,轮到我了
Non sono sposato, diciamo che convivo
我没有结婚,我们可以说是同居
Non sono disoccupato, diciamo che sto studiando
我没有失业,我们可以说我在学习
Non sono un delinquente, diciamo che mi arrangio
我不是罪犯,我们可以说我在应付
Diciamo diciamo diciamo diciamo un sacco di cazzate
我们说了很多废话
Non guardare Devil Man, diventi violento
不要看恶魔人,你会变得暴力
Non leggere Spider Man, diventi violento
不要读蜘蛛侠,你会变得暴力
Non ascoltare Metal Man, diventi violento
不要听金属侠,你会变得暴力
Figurati cos'è restare un giorno in Parlamento
想象一下在议会待一天是什么感觉
I politici no no no non sono più quelli di un volta
政治家不再是以前的那些人
Le donne no no no non sono più quella di una volta
女人不再是以前的那个样子
Io no no no no non sono più quello di una volta
我不再是以前的我
Solo la retorica è rimasta la stessa
只有修辞仍然是一样的
Il secondo album è sempre il più difficile
第二张专辑总是最困难的
Nella carriera di un artista
在一个艺术家的职业生涯中
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le come on)
第二张专辑总是最困难的(le le le 加油)
Il secondo album è sempre il più difficile
第二张专辑总是最困难的
Nella carriera di un artista
在一个艺术家的职业生涯中
Il secondo album è sempre il più difficile
第二张专辑总是最困难的
Il secondo album è sempre il più difficile
第二张专辑总是最困难的
Nella carriera di un artista
在一个艺术家的职业生涯中
Il secondo album è sempre il più difficile (le le le come on)
第二张专辑总是最困难的(le le le 加油)
Il secondo album è sempre il più difficile
第二张专辑总是最困难的
Nella carriera di un artista
在一个艺术家的职业生涯中
Il secondo album è sempre il più difficile
第二张专辑总是最困难的
(Il secondo album è sempre il più difficile)
(第二张专辑总是最困难的)
(Il secondo album è sempre il più difficile)
(第二张专辑总是最困难的)
(Il secondo album è sempre il più difficile)
(第二张专辑总是最困难的)
(Il secondo album è sempre il più difficile)
(第二张专辑总是最困难的)

Curiosità sulla canzone Il Secondo Secondo Me di Caparezza

In quali album è stata rilasciata la canzone “Il Secondo Secondo Me” di Caparezza?
Caparezza ha rilasciato la canzone negli album “Verità Supposte” nel 2003, “Vengo Dalla Luna” nel 2004, “Epocalisse: Capalogia Da ?! Al Caos” nel 2011, “The Emi Album Collection” nel 2011, e “Caparezza Essential” nel 2012.
Chi ha composto la canzone “Il Secondo Secondo Me” di di Caparezza?
La canzone “Il Secondo Secondo Me” di di Caparezza è stata composta da Michele Salvemini.

Canzoni più popolari di Caparezza

Altri artisti di World music