Je suis à toi

Bruno Caliciuri

Testi Traduzione

Toi seule
Toi seule, pourra afistoler
Mon âme, toute cabossée
Je suis à toi

Dans le noir
Je m'enroule au pied de notre lit
Je suis ton chien, je suis plus rien
Je te lèches les pieds
Je suis à toi

Un drapeau blanc
Flotte sur chacune de mes fenêtres
On ne frappe pas un homme à terre, peut-être
Que ce n'est pas la peine, tu vois

Je n'peux plus pleurer
Même si j'ai peur quand tu passes la porte
Même si j'ai peur quand tu t'éloignes dans la nuit
Même si j'ai peur que tu ne rentres pas

La nuit tombe sur mes épaules
Et je cherche la fille
Qui dansait toute nue
Sous la pluie
Qui dansait pour moi, qui dansait pour moi

Ma vie
J'ai vu ses mains fouiller ton corps
J'ai vu ta tête, rejetée en arrière
J'ai baissé les yeux, je suis à toi

Tu dois être si fatiguée
Tu t'ai assoupie sur le canapé
Je dépose une couverture sur tes bras, ta peau
J'embrasse sur tes cheveux , je suis à toi

La nuit tombe sur mes épaules
Et je cherche la fille
Qui dansait toute nue
Sous la pluie
Qui dansait pour moi, qui dansait pour moi

Ce soir
J'entends tes clefs fouiller la serrure, dans le noir
Tu rentres seule, aucune voix derrière toi
Alors je souris, je suis à toi

Je suis né pour te suivre
Je suis né pour te regarder sombrer
Je ne ferai pas de bruit
Je suis à toi

La nuit tombe sur mes épaules
Et je cherche la fille
Qui dansait toute nue
Sous la pluie
Qui dansait pour moi, qui dansait pour moi

La nuit tombe sur mes épaules
Et je cherche la fille
Qui dansait toute nue
Sous la pluie
Qui dansait pour moi
Regarde-moi, regarde-moi
Je suis à toi

Toi seule
Solo tu
Toi seule, pourra afistoler
Solo tu, potrai rattoppare
Mon âme, toute cabossée
La mia anima, tutta ammaccata
Je suis à toi
Sono tuo
Dans le noir
Nel buio
Je m'enroule au pied de notre lit
Mi avvolgo ai piedi del nostro letto
Je suis ton chien, je suis plus rien
Sono il tuo cane, non sono più nulla
Je te lèches les pieds
Ti lecco i piedi
Je suis à toi
Sono tuo
Un drapeau blanc
Una bandiera bianca
Flotte sur chacune de mes fenêtres
Sventola su ciascuna delle mie finestre
On ne frappe pas un homme à terre, peut-être
Non si colpisce un uomo a terra, forse
Que ce n'est pas la peine, tu vois
Non ne vale la pena, vedi
Je n'peux plus pleurer
Non posso più piangere
Même si j'ai peur quand tu passes la porte
Anche se ho paura quando passi la porta
Même si j'ai peur quand tu t'éloignes dans la nuit
Anche se ho paura quando ti allontani nella notte
Même si j'ai peur que tu ne rentres pas
Anche se ho paura che tu non torni
La nuit tombe sur mes épaules
La notte cade sulle mie spalle
Et je cherche la fille
E cerco la ragazza
Qui dansait toute nue
Che danzava tutta nuda
Sous la pluie
Sotto la pioggia
Qui dansait pour moi, qui dansait pour moi
Che danzava per me, che danzava per me
Ma vie
La mia vita
J'ai vu ses mains fouiller ton corps
Ho visto le sue mani frugare il tuo corpo
J'ai vu ta tête, rejetée en arrière
Ho visto la tua testa, respinta all'indietro
J'ai baissé les yeux, je suis à toi
Ho abbassato gli occhi, sono tuo
Tu dois être si fatiguée
Devi essere così stanca
Tu t'ai assoupie sur le canapé
Ti sei addormentata sul divano
Je dépose une couverture sur tes bras, ta peau
Deposito una coperta sulle tue braccia, la tua pelle
J'embrasse sur tes cheveux , je suis à toi
Bacio i tuoi capelli, sono tuo
La nuit tombe sur mes épaules
La notte cade sulle mie spalle
Et je cherche la fille
E cerco la ragazza
Qui dansait toute nue
Che danzava tutta nuda
Sous la pluie
Sotto la pioggia
Qui dansait pour moi, qui dansait pour moi
Che danzava per me, che danzava per me
Ce soir
Questa sera
J'entends tes clefs fouiller la serrure, dans le noir
Sento le tue chiavi frugare la serratura, nel buio
Tu rentres seule, aucune voix derrière toi
Rientri da sola, nessuna voce dietro di te
Alors je souris, je suis à toi
Allora sorrido, sono tuo
Je suis né pour te suivre
Sono nato per seguirti
Je suis né pour te regarder sombrer
Sono nato per guardarti affondare
Je ne ferai pas de bruit
Non farò rumore
Je suis à toi
Sono tuo
La nuit tombe sur mes épaules
La notte cade sulle mie spalle
Et je cherche la fille
E cerco la ragazza
Qui dansait toute nue
Che danzava tutta nuda
Sous la pluie
Sotto la pioggia
Qui dansait pour moi, qui dansait pour moi
Che danzava per me, che danzava per me
La nuit tombe sur mes épaules
La notte cade sulle mie spalle
Et je cherche la fille
E cerco la ragazza
Qui dansait toute nue
Che danzava tutta nuda
Sous la pluie
Sotto la pioggia
Qui dansait pour moi
Che danzava per me
Regarde-moi, regarde-moi
Guardami, guardami
Je suis à toi
Sono tuo
Toi seule
Só tu
Toi seule, pourra afistoler
Só tu, poderás remendar
Mon âme, toute cabossée
Minha alma, toda amassada
Je suis à toi
Eu sou teu
Dans le noir
No escuro
Je m'enroule au pied de notre lit
Eu me enrolo aos pés da nossa cama
Je suis ton chien, je suis plus rien
Eu sou teu cão, eu não sou mais nada
Je te lèches les pieds
Eu te lambo os pés
Je suis à toi
Eu sou teu
Un drapeau blanc
Uma bandeira branca
Flotte sur chacune de mes fenêtres
Flutua em cada uma das minhas janelas
On ne frappe pas un homme à terre, peut-être
Não se bate num homem caído, talvez
Que ce n'est pas la peine, tu vois
Que não valha a pena, vês
Je n'peux plus pleurer
Eu não posso mais chorar
Même si j'ai peur quand tu passes la porte
Mesmo que eu tenha medo quando tu passas a porta
Même si j'ai peur quand tu t'éloignes dans la nuit
Mesmo que eu tenha medo quando te afastas na noite
Même si j'ai peur que tu ne rentres pas
Mesmo que eu tenha medo que tu não voltes
La nuit tombe sur mes épaules
A noite cai sobre os meus ombros
Et je cherche la fille
E eu procuro a menina
Qui dansait toute nue
Que dançava toda nua
Sous la pluie
Sob a chuva
Qui dansait pour moi, qui dansait pour moi
Que dançava para mim, que dançava para mim
Ma vie
Minha vida
J'ai vu ses mains fouiller ton corps
Eu vi suas mãos explorando teu corpo
J'ai vu ta tête, rejetée en arrière
Eu vi tua cabeça, jogada para trás
J'ai baissé les yeux, je suis à toi
Eu baixei os olhos, eu sou teu
Tu dois être si fatiguée
Deves estar tão cansada
Tu t'ai assoupie sur le canapé
Adormeceste no sofá
Je dépose une couverture sur tes bras, ta peau
Eu coloco um cobertor sobre teus braços, tua pele
J'embrasse sur tes cheveux , je suis à toi
Eu beijo teus cabelos, eu sou teu
La nuit tombe sur mes épaules
A noite cai sobre os meus ombros
Et je cherche la fille
E eu procuro a menina
Qui dansait toute nue
Que dançava toda nua
Sous la pluie
Sob a chuva
Qui dansait pour moi, qui dansait pour moi
Que dançava para mim, que dançava para mim
Ce soir
Esta noite
J'entends tes clefs fouiller la serrure, dans le noir
Eu ouço tuas chaves mexendo na fechadura, no escuro
Tu rentres seule, aucune voix derrière toi
Tu voltas sozinha, nenhuma voz atrás de ti
Alors je souris, je suis à toi
Então eu sorrio, eu sou teu
Je suis né pour te suivre
Eu nasci para te seguir
Je suis né pour te regarder sombrer
Eu nasci para te ver afundar
Je ne ferai pas de bruit
Eu não farei barulho
Je suis à toi
Eu sou teu
La nuit tombe sur mes épaules
A noite cai sobre os meus ombros
Et je cherche la fille
E eu procuro a menina
Qui dansait toute nue
Que dançava toda nua
Sous la pluie
Sob a chuva
Qui dansait pour moi, qui dansait pour moi
Que dançava para mim, que dançava para mim
La nuit tombe sur mes épaules
A noite cai sobre os meus ombros
Et je cherche la fille
E eu procuro a menina
Qui dansait toute nue
Que dançava toda nua
Sous la pluie
Sob a chuva
Qui dansait pour moi
Que dançava para mim
Regarde-moi, regarde-moi
Olha para mim, olha para mim
Je suis à toi
Eu sou teu
Toi seule
Only you
Toi seule, pourra afistoler
Only you, can mend
Mon âme, toute cabossée
My soul, all battered
Je suis à toi
I am yours
Dans le noir
In the dark
Je m'enroule au pied de notre lit
I curl up at the foot of our bed
Je suis ton chien, je suis plus rien
I am your dog, I am nothing more
Je te lèches les pieds
I lick your feet
Je suis à toi
I am yours
Un drapeau blanc
A white flag
Flotte sur chacune de mes fenêtres
Flies on each of my windows
On ne frappe pas un homme à terre, peut-être
One does not hit a man when he's down, perhaps
Que ce n'est pas la peine, tu vois
It's not worth it, you see
Je n'peux plus pleurer
I can't cry anymore
Même si j'ai peur quand tu passes la porte
Even if I'm scared when you walk out the door
Même si j'ai peur quand tu t'éloignes dans la nuit
Even if I'm scared when you drift away into the night
Même si j'ai peur que tu ne rentres pas
Even if I'm scared you won't come back
La nuit tombe sur mes épaules
The night falls on my shoulders
Et je cherche la fille
And I'm looking for the girl
Qui dansait toute nue
Who danced naked
Sous la pluie
In the rain
Qui dansait pour moi, qui dansait pour moi
Who danced for me, who danced for me
Ma vie
My life
J'ai vu ses mains fouiller ton corps
I saw his hands rummaging through your body
J'ai vu ta tête, rejetée en arrière
I saw your head, thrown back
J'ai baissé les yeux, je suis à toi
I looked down, I am yours
Tu dois être si fatiguée
You must be so tired
Tu t'ai assoupie sur le canapé
You fell asleep on the couch
Je dépose une couverture sur tes bras, ta peau
I lay a blanket over your arms, your skin
J'embrasse sur tes cheveux , je suis à toi
I kiss your hair, I am yours
La nuit tombe sur mes épaules
The night falls on my shoulders
Et je cherche la fille
And I'm looking for the girl
Qui dansait toute nue
Who danced naked
Sous la pluie
In the rain
Qui dansait pour moi, qui dansait pour moi
Who danced for me, who danced for me
Ce soir
Tonight
J'entends tes clefs fouiller la serrure, dans le noir
I hear your keys fumbling in the lock, in the dark
Tu rentres seule, aucune voix derrière toi
You come home alone, no voice behind you
Alors je souris, je suis à toi
So I smile, I am yours
Je suis né pour te suivre
I was born to follow you
Je suis né pour te regarder sombrer
I was born to watch you sink
Je ne ferai pas de bruit
I won't make a sound
Je suis à toi
I am yours
La nuit tombe sur mes épaules
The night falls on my shoulders
Et je cherche la fille
And I'm looking for the girl
Qui dansait toute nue
Who danced naked
Sous la pluie
In the rain
Qui dansait pour moi, qui dansait pour moi
Who danced for me, who danced for me
La nuit tombe sur mes épaules
The night falls on my shoulders
Et je cherche la fille
And I'm looking for the girl
Qui dansait toute nue
Who danced naked
Sous la pluie
In the rain
Qui dansait pour moi
Who danced for me
Regarde-moi, regarde-moi
Look at me, look at me
Je suis à toi
I am yours
Toi seule
Solo tú
Toi seule, pourra afistoler
Solo tú, podrás reparar
Mon âme, toute cabossée
Mi alma, toda abollada
Je suis à toi
Soy tuyo
Dans le noir
En la oscuridad
Je m'enroule au pied de notre lit
Me enrollo al pie de nuestra cama
Je suis ton chien, je suis plus rien
Soy tu perro, no soy nada
Je te lèches les pieds
Te lamo los pies
Je suis à toi
Soy tuyo
Un drapeau blanc
Una bandera blanca
Flotte sur chacune de mes fenêtres
Flota en cada una de mis ventanas
On ne frappe pas un homme à terre, peut-être
No se golpea a un hombre caído, quizás
Que ce n'est pas la peine, tu vois
No valga la pena, ya ves
Je n'peux plus pleurer
Ya no puedo llorar
Même si j'ai peur quand tu passes la porte
Incluso si tengo miedo cuando cruzas la puerta
Même si j'ai peur quand tu t'éloignes dans la nuit
Incluso si tengo miedo cuando te alejas en la noche
Même si j'ai peur que tu ne rentres pas
Incluso si tengo miedo de que no vuelvas
La nuit tombe sur mes épaules
La noche cae sobre mis hombros
Et je cherche la fille
Y busco a la chica
Qui dansait toute nue
Que bailaba desnuda
Sous la pluie
Bajo la lluvia
Qui dansait pour moi, qui dansait pour moi
Que bailaba para mí, que bailaba para mí
Ma vie
Mi vida
J'ai vu ses mains fouiller ton corps
Vi sus manos explorar tu cuerpo
J'ai vu ta tête, rejetée en arrière
Vi tu cabeza, rechazada hacia atrás
J'ai baissé les yeux, je suis à toi
Bajé la mirada, soy tuyo
Tu dois être si fatiguée
Debes estar tan cansada
Tu t'ai assoupie sur le canapé
Te has quedado dormida en el sofá
Je dépose une couverture sur tes bras, ta peau
Coloco una manta sobre tus brazos, tu piel
J'embrasse sur tes cheveux , je suis à toi
Beso tus cabellos, soy tuyo
La nuit tombe sur mes épaules
La noche cae sobre mis hombros
Et je cherche la fille
Y busco a la chica
Qui dansait toute nue
Que bailaba desnuda
Sous la pluie
Bajo la lluvia
Qui dansait pour moi, qui dansait pour moi
Que bailaba para mí, que bailaba para mí
Ce soir
Esta noche
J'entends tes clefs fouiller la serrure, dans le noir
Oigo tus llaves buscando la cerradura, en la oscuridad
Tu rentres seule, aucune voix derrière toi
Vuelves sola, ninguna voz detrás de ti
Alors je souris, je suis à toi
Entonces sonrío, soy tuyo
Je suis né pour te suivre
Nací para seguirte
Je suis né pour te regarder sombrer
Nací para verte hundirte
Je ne ferai pas de bruit
No haré ruido
Je suis à toi
Soy tuyo
La nuit tombe sur mes épaules
La noche cae sobre mis hombros
Et je cherche la fille
Y busco a la chica
Qui dansait toute nue
Que bailaba desnuda
Sous la pluie
Bajo la lluvia
Qui dansait pour moi, qui dansait pour moi
Que bailaba para mí, que bailaba para mí
La nuit tombe sur mes épaules
La noche cae sobre mis hombros
Et je cherche la fille
Y busco a la chica
Qui dansait toute nue
Que bailaba desnuda
Sous la pluie
Bajo la lluvia
Qui dansait pour moi
Que bailaba para mí
Regarde-moi, regarde-moi
Mírame, mírame
Je suis à toi
Soy tuyo
Toi seule
Nur du
Toi seule, pourra afistoler
Nur du, kannst meine Seele flicken
Mon âme, toute cabossée
Meine Seele, ganz verbeult
Je suis à toi
Ich gehöre dir
Dans le noir
Im Dunkeln
Je m'enroule au pied de notre lit
Ich rolle mich am Fuß unseres Bettes zusammen
Je suis ton chien, je suis plus rien
Ich bin dein Hund, ich bin nichts mehr
Je te lèches les pieds
Ich lecke dir die Füße
Je suis à toi
Ich gehöre dir
Un drapeau blanc
Eine weiße Flagge
Flotte sur chacune de mes fenêtres
Weht an jedem meiner Fenster
On ne frappe pas un homme à terre, peut-être
Man schlägt keinen Mann, der am Boden liegt, vielleicht
Que ce n'est pas la peine, tu vois
Ist es nicht nötig, siehst du
Je n'peux plus pleurer
Ich kann nicht mehr weinen
Même si j'ai peur quand tu passes la porte
Auch wenn ich Angst habe, wenn du die Tür durchschreitest
Même si j'ai peur quand tu t'éloignes dans la nuit
Auch wenn ich Angst habe, wenn du dich in die Nacht entfernst
Même si j'ai peur que tu ne rentres pas
Auch wenn ich Angst habe, dass du nicht zurückkommst
La nuit tombe sur mes épaules
Die Nacht fällt auf meine Schultern
Et je cherche la fille
Und ich suche das Mädchen
Qui dansait toute nue
Das ganz nackt tanzte
Sous la pluie
Unter dem Regen
Qui dansait pour moi, qui dansait pour moi
Das für mich tanzte, das für mich tanzte
Ma vie
Mein Leben
J'ai vu ses mains fouiller ton corps
Ich habe gesehen, wie seine Hände deinen Körper durchsuchten
J'ai vu ta tête, rejetée en arrière
Ich habe deinen Kopf gesehen, zurückgeworfen
J'ai baissé les yeux, je suis à toi
Ich habe die Augen gesenkt, ich gehöre dir
Tu dois être si fatiguée
Du musst so müde sein
Tu t'ai assoupie sur le canapé
Du bist auf dem Sofa eingeschlafen
Je dépose une couverture sur tes bras, ta peau
Ich lege eine Decke über deine Arme, deine Haut
J'embrasse sur tes cheveux , je suis à toi
Ich küsse deine Haare, ich gehöre dir
La nuit tombe sur mes épaules
Die Nacht fällt auf meine Schultern
Et je cherche la fille
Und ich suche das Mädchen
Qui dansait toute nue
Das ganz nackt tanzte
Sous la pluie
Unter dem Regen
Qui dansait pour moi, qui dansait pour moi
Das für mich tanzte, das für mich tanzte
Ce soir
Heute Abend
J'entends tes clefs fouiller la serrure, dans le noir
Ich höre deine Schlüssel im Schloss kramen, im Dunkeln
Tu rentres seule, aucune voix derrière toi
Du kommst alleine nach Hause, keine Stimme hinter dir
Alors je souris, je suis à toi
Also lächle ich, ich gehöre dir
Je suis né pour te suivre
Ich bin geboren, um dir zu folgen
Je suis né pour te regarder sombrer
Ich bin geboren, um dich untergehen zu sehen
Je ne ferai pas de bruit
Ich werde keinen Lärm machen
Je suis à toi
Ich gehöre dir
La nuit tombe sur mes épaules
Die Nacht fällt auf meine Schultern
Et je cherche la fille
Und ich suche das Mädchen
Qui dansait toute nue
Das ganz nackt tanzte
Sous la pluie
Unter dem Regen
Qui dansait pour moi, qui dansait pour moi
Das für mich tanzte, das für mich tanzte
La nuit tombe sur mes épaules
Die Nacht fällt auf meine Schultern
Et je cherche la fille
Und ich suche das Mädchen
Qui dansait toute nue
Das ganz nackt tanzte
Sous la pluie
Unter dem Regen
Qui dansait pour moi
Das für mich tanzte
Regarde-moi, regarde-moi
Schau mich an, schau mich an
Je suis à toi
Ich gehöre dir

Curiosità sulla canzone Je suis à toi di Cali

Quando è stata rilasciata la canzone “Je suis à toi” di Cali?
La canzone Je suis à toi è stata rilasciata nel 2023, nell’album “Ces Jours Qu'On A Presque Oubliés, Vol. 2”.
Chi ha composto la canzone “Je suis à toi” di di Cali?
La canzone “Je suis à toi” di di Cali è stata composta da Bruno Caliciuri.

Canzoni più popolari di Cali

Altri artisti di Pop rock