On the, on the
La sans pipi
C'est légergui
Fuck
Ah, putain, wesh
On the
Sur la A6, j'vais tartiner sans capote
Le statut a bien changé mais j'ai gardé les mêmes potes
Rien qu'j'papote avec mes potes, on refait le monde (?)
Smoke, smoke, soir-ce, j'suis défoncé
J'suis à la tess, passe au machtoc
Yeux d'gui, les yeux qui brillent, visage froid mais rien qu'j'souris (ah)
On n'est pas confiné, on tourne tard le soir dans l'Audi
C'est légergui, j'ai l'alibi, loyal, juste moi et mon ami
Bien sûr qu'tu vois j'suis qui, y en a pas deux, la sans pipi
J'aime bien écrire quand j'en ai trop sur le cœur
Et c'est vrai que j'te fais rire mais épargne-nous quand tu pleures
Ne dis pas que t'es unique, or, qu'on est tous pareils
Te compare pas au Tout-Puissant, dis-moi qui peut créer l'soleil?
J'baraude en ville, nan, j'ai pas mis d'crème solaire
Espèce de p'tit imbécile, j'viens d'éclater 30 salaires
Ce matin, j'vomis d'la bile, trou noir d'la soirée d'hier
Drapeau noir, Goloizer, j'peux détourner un avion
Si j'lâche des paroles en l'air (ouh)
À la base, l'album devait sortir en octobre (à la base)
À la barre, est-ce qu'ils t'demandent si t'es claustrophobe?
Au Destop, on débouche ta cloison si elle n'est pas tip-top
Ils ont smoke Pop, j'sors la sans pi' sans promo, j'crains pas l'flop
Tous rongé par la haine
C'qu'ils attendent, c'est la chute du roi
J'règne dans mon arène, aussi vaste que la Côte d'Ivoire
Bébé, pardonne-moi, j'suis pas là mais j'reviens bientôt
J'ramasse la kichta, il m'faut ma dose comme un ge-sh' d'héro'
Trop de fils de tains-p' qui m'mettent des bâtons dans les roues
C'est à force de sauter les étapes que tu t'es perdu dans ton rôle
Arrête ton cirque, ton marabout, j'pleure sur ta (?), Garde ton épaule
Tu m'souhaites que du malheur, maladie, mort ou bien la taule
J'comprends pourquoi tu dramatises, j'ai raflé toute la mise
J'ai pas attendu l'C19 pour éviter de faire la bise
J'ai évité la cour d'assise, la chatte à Benoît Maylin
Ça fait les mecs d'la street, ça collabe avec la police (rah)
Ça fait les mecs d'la street, ça collabe avec la police
Bande de poucaves, bande de snitchs
Ouh, pah
On the, on the
Sul, sul
La sans pipi
La senza pipì
C'est légergui
È leggergui
Fuck
Cazzo
Ah, putain, wesh
Ah, cazzo, wesh
On the
Sul
Sur la A6, j'vais tartiner sans capote
Sulla A6, andrò a spalmare senza preservativo
Le statut a bien changé mais j'ai gardé les mêmes potes
Lo status è molto cambiato ma ho mantenuto gli stessi amici
Rien qu'j'papote avec mes potes, on refait le monde (?)
Solo che chiacchiero con i miei amici, rifacciamo il mondo (?)
Smoke, smoke, soir-ce, j'suis défoncé
Fumo, fumo, sera, sono sballato
J'suis à la tess, passe au machtoc
Sono nel ghetto, passa al machtoc
Yeux d'gui, les yeux qui brillent, visage froid mais rien qu'j'souris (ah)
Occhi di gufo, occhi che brillano, viso freddo ma solo che sorrido (ah)
On n'est pas confiné, on tourne tard le soir dans l'Audi
Non siamo in quarantena, giriamo tardi la sera nell'Audi
C'est légergui, j'ai l'alibi, loyal, juste moi et mon ami
È leggergui, ho l'alibi, leale, solo io e il mio amico
Bien sûr qu'tu vois j'suis qui, y en a pas deux, la sans pipi
Certo che vedi chi sono, non ce ne sono due, la senza pipì
J'aime bien écrire quand j'en ai trop sur le cœur
Mi piace scrivere quando ho troppo sul cuore
Et c'est vrai que j'te fais rire mais épargne-nous quand tu pleures
E è vero che ti faccio ridere ma risparmia noi quando piangi
Ne dis pas que t'es unique, or, qu'on est tous pareils
Non dire che sei unico, oro, siamo tutti uguali
Te compare pas au Tout-Puissant, dis-moi qui peut créer l'soleil?
Non paragonarti all'Onnipotente, dimmi chi può creare il sole?
J'baraude en ville, nan, j'ai pas mis d'crème solaire
Giro in città, no, non ho messo la crema solare
Espèce de p'tit imbécile, j'viens d'éclater 30 salaires
Specie di piccolo imbecille, ho appena spaccato 30 stipendi
Ce matin, j'vomis d'la bile, trou noir d'la soirée d'hier
Questa mattina, vomito bile, buco nero della serata di ieri
Drapeau noir, Goloizer, j'peux détourner un avion
Bandiera nera, Goloizer, posso dirottare un aereo
Si j'lâche des paroles en l'air (ouh)
Se lascio parole nell'aria (ouh)
À la base, l'album devait sortir en octobre (à la base)
Inizialmente, l'album doveva uscire in ottobre (inizialmente)
À la barre, est-ce qu'ils t'demandent si t'es claustrophobe?
Al banco, ti chiedono se sei claustrofobico?
Au Destop, on débouche ta cloison si elle n'est pas tip-top
Con Destop, sblocciamo il tuo setto nasale se non è in perfette condizioni
Ils ont smoke Pop, j'sors la sans pi' sans promo, j'crains pas l'flop
Hanno fumato Pop, esco senza pi' senza promo, non temo il flop
Tous rongé par la haine
Tutti corroso dall'odio
C'qu'ils attendent, c'est la chute du roi
Quello che aspettano è la caduta del re
J'règne dans mon arène, aussi vaste que la Côte d'Ivoire
Regno nella mia arena, vasta come la Costa d'Avorio
Bébé, pardonne-moi, j'suis pas là mais j'reviens bientôt
Bambina, perdonami, non sono qui ma torno presto
J'ramasse la kichta, il m'faut ma dose comme un ge-sh' d'héro'
Raccolgo la kichta, ho bisogno della mia dose come un ge-sh' di eroina
Trop de fils de tains-p' qui m'mettent des bâtons dans les roues
Troppi figli di puttane che mi mettono i bastoni tra le ruote
C'est à force de sauter les étapes que tu t'es perdu dans ton rôle
È saltando le fasi che ti sei perso nel tuo ruolo
Arrête ton cirque, ton marabout, j'pleure sur ta (?), Garde ton épaule
Smetti con il tuo circo, il tuo stregone, piango sulla tua (?), Tieni la tua spalla
Tu m'souhaites que du malheur, maladie, mort ou bien la taule
Mi auguri solo sfortuna, malattia, morte o prigione
J'comprends pourquoi tu dramatises, j'ai raflé toute la mise
Capisco perché drammatizzi, ho preso tutto
J'ai pas attendu l'C19 pour éviter de faire la bise
Non ho aspettato il C19 per evitare di dare il bacio
J'ai évité la cour d'assise, la chatte à Benoît Maylin
Ho evitato la corte d'assise, la figa di Benoît Maylin
Ça fait les mecs d'la street, ça collabe avec la police (rah)
Fanno i ragazzi della strada, collaborano con la polizia (rah)
Ça fait les mecs d'la street, ça collabe avec la police
Fanno i ragazzi della strada, collaborano con la polizia
Bande de poucaves, bande de snitchs
Banda di spie, banda di spie
Ouh, pah
Ouh, pah
On the, on the
Na, na
La sans pipi
La sem pipi
C'est légergui
É levegui
Fuck
Foda-se
Ah, putain, wesh
Ah, merda, wesh
On the
Na
Sur la A6, j'vais tartiner sans capote
Na A6, vou espalhar sem camisinha
Le statut a bien changé mais j'ai gardé les mêmes potes
O status mudou muito, mas mantive os mesmos amigos
Rien qu'j'papote avec mes potes, on refait le monde (?)
Só converso com meus amigos, estamos refazendo o mundo (?)
Smoke, smoke, soir-ce, j'suis défoncé
Fumo, fumo, à noite, estou chapado
J'suis à la tess, passe au machtoc
Estou no gueto, passa no machtoc
Yeux d'gui, les yeux qui brillent, visage froid mais rien qu'j'souris (ah)
Olhos de coruja, olhos brilhantes, rosto frio, mas só sorrio (ah)
On n'est pas confiné, on tourne tard le soir dans l'Audi
Não estamos confinados, andamos tarde da noite no Audi
C'est légergui, j'ai l'alibi, loyal, juste moi et mon ami
É levegui, tenho o álibi, leal, só eu e meu amigo
Bien sûr qu'tu vois j'suis qui, y en a pas deux, la sans pipi
Claro que você vê quem eu sou, não há dois, sem pipi
J'aime bien écrire quand j'en ai trop sur le cœur
Gosto de escrever quando tenho muito no coração
Et c'est vrai que j'te fais rire mais épargne-nous quand tu pleures
E é verdade que te faço rir, mas poupe-nos quando choras
Ne dis pas que t'es unique, or, qu'on est tous pareils
Não diga que você é único, ouro, somos todos iguais
Te compare pas au Tout-Puissant, dis-moi qui peut créer l'soleil?
Não se compare ao Todo-Poderoso, diga-me quem pode criar o sol?
J'baraude en ville, nan, j'ai pas mis d'crème solaire
Ando pela cidade, não, não passei protetor solar
Espèce de p'tit imbécile, j'viens d'éclater 30 salaires
Espécie de pequeno idiota, acabei de estourar 30 salários
Ce matin, j'vomis d'la bile, trou noir d'la soirée d'hier
Esta manhã, vomito bile, buraco negro da noite passada
Drapeau noir, Goloizer, j'peux détourner un avion
Bandeira preta, Goloizer, posso desviar um avião
Si j'lâche des paroles en l'air (ouh)
Se eu soltar palavras no ar (ouh)
À la base, l'album devait sortir en octobre (à la base)
Originalmente, o álbum deveria ser lançado em outubro (originalmente)
À la barre, est-ce qu'ils t'demandent si t'es claustrophobe?
No bar, eles perguntam se você é claustrofóbico?
Au Destop, on débouche ta cloison si elle n'est pas tip-top
Com Destop, desentupimos sua divisória se ela não estiver em ordem
Ils ont smoke Pop, j'sors la sans pi' sans promo, j'crains pas l'flop
Eles fumaram Pop, eu solto o sem pi' sem promoção, não temo o fracasso
Tous rongé par la haine
Todos corroídos pelo ódio
C'qu'ils attendent, c'est la chute du roi
O que eles esperam é a queda do rei
J'règne dans mon arène, aussi vaste que la Côte d'Ivoire
Reino na minha arena, tão vasta quanto a Costa do Marfim
Bébé, pardonne-moi, j'suis pas là mais j'reviens bientôt
Bebê, me perdoe, não estou aqui, mas volto logo
J'ramasse la kichta, il m'faut ma dose comme un ge-sh' d'héro'
Pego a kichta, preciso da minha dose como um viciado em heroína
Trop de fils de tains-p' qui m'mettent des bâtons dans les roues
Muitos filhos da puta estão me colocando pedras no caminho
C'est à force de sauter les étapes que tu t'es perdu dans ton rôle
É por pular etapas que você se perdeu no seu papel
Arrête ton cirque, ton marabout, j'pleure sur ta (?), Garde ton épaule
Pare com seu circo, seu feiticeiro, choro sobre o seu (?), Guarde seu ombro
Tu m'souhaites que du malheur, maladie, mort ou bien la taule
Você só me deseja infortúnios, doença, morte ou prisão
J'comprends pourquoi tu dramatises, j'ai raflé toute la mise
Entendo por que você dramatiza, peguei tudo
J'ai pas attendu l'C19 pour éviter de faire la bise
Não esperei o C19 para evitar beijos
J'ai évité la cour d'assise, la chatte à Benoît Maylin
Evitei o tribunal, a buceta de Benoît Maylin
Ça fait les mecs d'la street, ça collabe avec la police (rah)
Fazem os caras da rua, colaboram com a polícia (rah)
Ça fait les mecs d'la street, ça collabe avec la police
Fazem os caras da rua, colaboram com a polícia
Bande de poucaves, bande de snitchs
Bando de traidores, bando de informantes
Ouh, pah
Ouh, pah
On the, on the
On the, on the
La sans pipi
Without pee
C'est légergui
It's light
Fuck
Fuck
Ah, putain, wesh
Ah, damn, wesh
On the
On the
Sur la A6, j'vais tartiner sans capote
On the A6, I'm going to spread without a condom
Le statut a bien changé mais j'ai gardé les mêmes potes
The status has changed but I kept the same friends
Rien qu'j'papote avec mes potes, on refait le monde (?)
Just chatting with my friends, we're remaking the world (?)
Smoke, smoke, soir-ce, j'suis défoncé
Smoke, smoke, evening, I'm stoned
J'suis à la tess, passe au machtoc
I'm in the hood, pass to the machtoc
Yeux d'gui, les yeux qui brillent, visage froid mais rien qu'j'souris (ah)
Owl eyes, shining eyes, cold face but I'm smiling (ah)
On n'est pas confiné, on tourne tard le soir dans l'Audi
We're not confined, we're driving late at night in the Audi
C'est légergui, j'ai l'alibi, loyal, juste moi et mon ami
It's light, I have the alibi, loyal, just me and my friend
Bien sûr qu'tu vois j'suis qui, y en a pas deux, la sans pipi
Of course you see who I am, there's not two, without pee
J'aime bien écrire quand j'en ai trop sur le cœur
I like to write when I have too much on my heart
Et c'est vrai que j'te fais rire mais épargne-nous quand tu pleures
And it's true that I make you laugh but spare us when you cry
Ne dis pas que t'es unique, or, qu'on est tous pareils
Don't say you're unique, gold, we're all the same
Te compare pas au Tout-Puissant, dis-moi qui peut créer l'soleil?
Don't compare yourself to the Almighty, tell me who can create the sun?
J'baraude en ville, nan, j'ai pas mis d'crème solaire
I'm wandering in town, no, I didn't put on sunscreen
Espèce de p'tit imbécile, j'viens d'éclater 30 salaires
You little fool, I just blew 30 salaries
Ce matin, j'vomis d'la bile, trou noir d'la soirée d'hier
This morning, I'm vomiting bile, black hole from last night's party
Drapeau noir, Goloizer, j'peux détourner un avion
Black flag, Goloizer, I can hijack a plane
Si j'lâche des paroles en l'air (ouh)
If I let words fly (ouh)
À la base, l'album devait sortir en octobre (à la base)
Originally, the album was supposed to come out in October (originally)
À la barre, est-ce qu'ils t'demandent si t'es claustrophobe?
At the bar, do they ask you if you're claustrophobic?
Au Destop, on débouche ta cloison si elle n'est pas tip-top
With Destop, we unclog your partition if it's not tip-top
Ils ont smoke Pop, j'sors la sans pi' sans promo, j'crains pas l'flop
They smoked Pop, I release the without pi' without promo, I'm not afraid of the flop
Tous rongé par la haine
All gnawed by hatred
C'qu'ils attendent, c'est la chute du roi
What they're waiting for is the fall of the king
J'règne dans mon arène, aussi vaste que la Côte d'Ivoire
I reign in my arena, as vast as Ivory Coast
Bébé, pardonne-moi, j'suis pas là mais j'reviens bientôt
Baby, forgive me, I'm not there but I'll be back soon
J'ramasse la kichta, il m'faut ma dose comme un ge-sh' d'héro'
I'm picking up the kichta, I need my dose like a heroin addict
Trop de fils de tains-p' qui m'mettent des bâtons dans les roues
Too many sons of bitches putting sticks in my wheels
C'est à force de sauter les étapes que tu t'es perdu dans ton rôle
It's by skipping steps that you got lost in your role
Arrête ton cirque, ton marabout, j'pleure sur ta (?), Garde ton épaule
Stop your circus, your marabout, I cry on your (?), Keep your shoulder
Tu m'souhaites que du malheur, maladie, mort ou bien la taule
You wish me only misfortune, disease, death or jail
J'comprends pourquoi tu dramatises, j'ai raflé toute la mise
I understand why you dramatize, I've swept all the stakes
J'ai pas attendu l'C19 pour éviter de faire la bise
I didn't wait for C19 to avoid kissing
J'ai évité la cour d'assise, la chatte à Benoît Maylin
I avoided the assize court, Benoît Maylin's pussy
Ça fait les mecs d'la street, ça collabe avec la police (rah)
They pretend to be street guys, they collab with the police (rah)
Ça fait les mecs d'la street, ça collabe avec la police
They pretend to be street guys, they collab with the police
Bande de poucaves, bande de snitchs
Bunch of snitches, bunch of snitches
Ouh, pah
Ouh, pah
On the, on the
En el, en el
La sans pipi
La sin pipi
C'est légergui
Es ligero
Fuck
Joder
Ah, putain, wesh
Ah, maldita sea, wesh
On the
En el
Sur la A6, j'vais tartiner sans capote
En la A6, voy a untar sin condón
Le statut a bien changé mais j'ai gardé les mêmes potes
El estatus ha cambiado mucho pero he mantenido los mismos amigos
Rien qu'j'papote avec mes potes, on refait le monde (?)
Solo charlo con mis amigos, estamos cambiando el mundo (?)
Smoke, smoke, soir-ce, j'suis défoncé
Fumo, fumo, esta noche, estoy drogado
J'suis à la tess, passe au machtoc
Estoy en el gueto, pasa al machtoc
Yeux d'gui, les yeux qui brillent, visage froid mais rien qu'j'souris (ah)
Ojos de búho, los ojos que brillan, cara fría pero solo sonrío (ah)
On n'est pas confiné, on tourne tard le soir dans l'Audi
No estamos confinados, damos vueltas tarde en la noche en el Audi
C'est légergui, j'ai l'alibi, loyal, juste moi et mon ami
Es ligero, tengo la coartada, leal, solo yo y mi amigo
Bien sûr qu'tu vois j'suis qui, y en a pas deux, la sans pipi
Por supuesto que ves quién soy, no hay dos, la sin pipi
J'aime bien écrire quand j'en ai trop sur le cœur
Me gusta escribir cuando tengo demasiado en el corazón
Et c'est vrai que j'te fais rire mais épargne-nous quand tu pleures
Y es cierto que te hago reír pero nos ahorras cuando lloras
Ne dis pas que t'es unique, or, qu'on est tous pareils
No digas que eres único, oro, todos somos iguales
Te compare pas au Tout-Puissant, dis-moi qui peut créer l'soleil?
No te compares con el Todopoderoso, dime quién puede crear el sol?
J'baraude en ville, nan, j'ai pas mis d'crème solaire
Vago por la ciudad, no, no me he puesto crema solar
Espèce de p'tit imbécile, j'viens d'éclater 30 salaires
Eres un pequeño imbécil, acabo de gastar 30 salarios
Ce matin, j'vomis d'la bile, trou noir d'la soirée d'hier
Esta mañana, vomito bilis, agujero negro de la noche de ayer
Drapeau noir, Goloizer, j'peux détourner un avion
Bandera negra, Goloizer, puedo secuestrar un avión
Si j'lâche des paroles en l'air (ouh)
Si suelto palabras al aire (ouh)
À la base, l'album devait sortir en octobre (à la base)
En principio, el álbum debía salir en octubre (en principio)
À la barre, est-ce qu'ils t'demandent si t'es claustrophobe?
En el estrado, ¿te preguntan si eres claustrofóbico?
Au Destop, on débouche ta cloison si elle n'est pas tip-top
Con Destop, destapamos tu tabique si no está en perfecto estado
Ils ont smoke Pop, j'sors la sans pi' sans promo, j'crains pas l'flop
Fumaron a Pop, saco la sin pi' sin promoción, no temo al fracaso
Tous rongé par la haine
Todos roídos por el odio
C'qu'ils attendent, c'est la chute du roi
Lo que esperan es la caída del rey
J'règne dans mon arène, aussi vaste que la Côte d'Ivoire
Reino en mi arena, tan vasta como Costa de Marfil
Bébé, pardonne-moi, j'suis pas là mais j'reviens bientôt
Bebé, perdóname, no estoy aquí pero volveré pronto
J'ramasse la kichta, il m'faut ma dose comme un ge-sh' d'héro'
Recojo la kichta, necesito mi dosis como un yonqui de heroína
Trop de fils de tains-p' qui m'mettent des bâtons dans les roues
Demasiados hijos de putas que me ponen palos en las ruedas
C'est à force de sauter les étapes que tu t'es perdu dans ton rôle
Es por saltarte los pasos que te has perdido en tu papel
Arrête ton cirque, ton marabout, j'pleure sur ta (?), Garde ton épaule
Deja tu circo, tu hechicero, lloro sobre tu (?), guarda tu hombro
Tu m'souhaites que du malheur, maladie, mort ou bien la taule
Me deseas solo desgracias, enfermedad, muerte o la cárcel
J'comprends pourquoi tu dramatises, j'ai raflé toute la mise
Entiendo por qué dramatizas, me he llevado todo el botín
J'ai pas attendu l'C19 pour éviter de faire la bise
No esperé al C19 para evitar dar besos
J'ai évité la cour d'assise, la chatte à Benoît Maylin
Evité la corte de asesinatos, el coño de Benoît Maylin
Ça fait les mecs d'la street, ça collabe avec la police (rah)
Se hacen los chicos de la calle, colaboran con la policía (rah)
Ça fait les mecs d'la street, ça collabe avec la police
Se hacen los chicos de la calle, colaboran con la policía
Bande de poucaves, bande de snitchs
Banda de soplones, banda de chivatos
Ouh, pah
Ouh, pah
On the, on the
Auf dem, auf dem
La sans pipi
La sans pipi
C'est légergui
Es ist légergui
Fuck
Fick
Ah, putain, wesh
Ah, verdammt, wesh
On the
Auf dem
Sur la A6, j'vais tartiner sans capote
Auf der A6, werde ich ohne Kondom schmieren
Le statut a bien changé mais j'ai gardé les mêmes potes
Der Status hat sich gut geändert, aber ich habe die gleichen Freunde behalten
Rien qu'j'papote avec mes potes, on refait le monde (?)
Ich plaudere nur mit meinen Freunden, wir machen die Welt neu (?)
Smoke, smoke, soir-ce, j'suis défoncé
Rauch, Rauch, Abend, ich bin high
J'suis à la tess, passe au machtoc
Ich bin in der Tess, geh zum Machtoc
Yeux d'gui, les yeux qui brillent, visage froid mais rien qu'j'souris (ah)
Augen von Gui, die Augen, die leuchten, kaltes Gesicht, aber ich lächle nur (ah)
On n'est pas confiné, on tourne tard le soir dans l'Audi
Wir sind nicht eingesperrt, wir fahren spät in der Nacht in dem Audi
C'est légergui, j'ai l'alibi, loyal, juste moi et mon ami
Es ist légergui, ich habe das Alibi, loyal, nur ich und mein Freund
Bien sûr qu'tu vois j'suis qui, y en a pas deux, la sans pipi
Natürlich siehst du, wer ich bin, es gibt nicht zwei, la sans pipi
J'aime bien écrire quand j'en ai trop sur le cœur
Ich schreibe gerne, wenn ich zu viel auf dem Herzen habe
Et c'est vrai que j'te fais rire mais épargne-nous quand tu pleures
Und es ist wahr, dass ich dich zum Lachen bringe, aber verschone uns, wenn du weinst
Ne dis pas que t'es unique, or, qu'on est tous pareils
Sag nicht, dass du einzigartig bist, wir sind alle gleich
Te compare pas au Tout-Puissant, dis-moi qui peut créer l'soleil?
Vergleiche dich nicht mit dem Allmächtigen, sag mir, wer die Sonne erschaffen kann?
J'baraude en ville, nan, j'ai pas mis d'crème solaire
Ich streife durch die Stadt, nein, ich habe keine Sonnencreme aufgetragen
Espèce de p'tit imbécile, j'viens d'éclater 30 salaires
Du kleiner Dummkopf, ich habe gerade 30 Gehälter gesprengt
Ce matin, j'vomis d'la bile, trou noir d'la soirée d'hier
Heute Morgen erbreche ich Galle, schwarzes Loch vom gestrigen Abend
Drapeau noir, Goloizer, j'peux détourner un avion
Schwarze Flagge, Goloizer, ich kann ein Flugzeug entführen
Si j'lâche des paroles en l'air (ouh)
Wenn ich Worte in die Luft werfe (ouh)
À la base, l'album devait sortir en octobre (à la base)
Eigentlich sollte das Album im Oktober erscheinen (eigentlich)
À la barre, est-ce qu'ils t'demandent si t'es claustrophobe?
Am Steuer, fragen sie dich, ob du klaustrophobisch bist?
Au Destop, on débouche ta cloison si elle n'est pas tip-top
Mit Destop, wir entstopfen deine Trennwand, wenn sie nicht tip-top ist
Ils ont smoke Pop, j'sors la sans pi' sans promo, j'crains pas l'flop
Sie haben Pop geraucht, ich bringe die sans pi' ohne Promo raus, ich fürchte den Flop nicht
Tous rongé par la haine
Alle von Hass zerfressen
C'qu'ils attendent, c'est la chute du roi
Was sie erwarten, ist der Sturz des Königs
J'règne dans mon arène, aussi vaste que la Côte d'Ivoire
Ich herrsche in meiner Arena, so weit wie die Elfenbeinküste
Bébé, pardonne-moi, j'suis pas là mais j'reviens bientôt
Baby, verzeih mir, ich bin nicht da, aber ich komme bald zurück
J'ramasse la kichta, il m'faut ma dose comme un ge-sh' d'héro'
Ich sammle die Kichta, ich brauche meine Dosis wie ein Heroinsüchtiger
Trop de fils de tains-p' qui m'mettent des bâtons dans les roues
Zu viele Söhne von Tains-p' die mir Steine in den Weg legen
C'est à force de sauter les étapes que tu t'es perdu dans ton rôle
Es ist, weil du die Schritte überspringst, dass du in deiner Rolle verloren gegangen bist
Arrête ton cirque, ton marabout, j'pleure sur ta (?), Garde ton épaule
Hör auf mit deinem Zirkus, deinem Marabout, ich weine auf deinem (?), Behalte deine Schulter
Tu m'souhaites que du malheur, maladie, mort ou bien la taule
Du wünschst mir nur Unglück, Krankheit, Tod oder Gefängnis
J'comprends pourquoi tu dramatises, j'ai raflé toute la mise
Ich verstehe, warum du dramatisierst, ich habe alles abgeräumt
J'ai pas attendu l'C19 pour éviter de faire la bise
Ich habe nicht auf C19 gewartet, um das Küssen zu vermeiden
J'ai évité la cour d'assise, la chatte à Benoît Maylin
Ich habe das Gericht vermieden, die Muschi von Benoît Maylin
Ça fait les mecs d'la street, ça collabe avec la police (rah)
Sie tun so, als wären sie Straßenjungs, sie arbeiten mit der Polizei zusammen (rah)
Ça fait les mecs d'la street, ça collabe avec la police
Sie tun so, als wären sie Straßenjungs, sie arbeiten mit der Polizei zusammen
Bande de poucaves, bande de snitchs
Band von Verrätern, Band von Snitches
Ouh, pah
Ouh, pah