Hi my name is stereo Mike
Yeah, we got free tickets to the Bran Van concert
Happening this Monday night at the Pacific Coliseum
You can all call in if you want to answer a couple of questions, mainly, what is Todd's favorite cheese?
Ah, Jackie just called in and said it was a type of Rockford, whatever that is
Give us a ring-a-ding-ding, it's a beautiful day
Yeah Todd, this is Liquid ring-a-ding-dinging
I want those free Bran Van tickets man
What do you think? Todd? (He's alive Mike, alive, Todd)
I woke up again this morning with the sun in my eyes
When Mike came over with a script surprise
A mafioso story with a twist
A To Wong Fu-Julie Newmar Hitch
"Get your ass out of bed" he said, "I'll explain it on the way"
But we did nothing, absolutely nothing that day
And I say, what the hell am I doing drinking in L.A. at twenty-six?
I got the fever for the flavour
The payback will be later
But still I need a fix
And the girls on the bus kept laughing at us
As we rode on the 10 down to Venice again
Blaring out the g-funk sipping on juice and gin
Just me and a friend feeling kind of groovy, workin' on a movie (yeah, right)
But we did nothing, absolutely buttkiss that day
And I'll say, what the hell am I doing drinking in L.A. at twenty-six?
(With my mind on my money and my money on my beer, beer)
I know that life is for the taking
So I better wise up and take it quick (yeah, one more time at Trader Vic's)
Well some men there wanted to hurt us
And other men said we weren't worth the fuss
You could catch 'em all bitching by the bar
Above the fine line between the rich and the poor
Then Mike turned to me and said "what you think we got done son?"
We had the conclusion and I guess that's something
So I ask you what the hell am I doing drinking in L.A. at twenty-six?
I got the fever for the nectar, the payback will be later
Still I need a fix
Hell-A-L.A., hell hell-A.L.A
Hell-A-L.A., hell hell-A.L.A
Hell-A-L.A., hell hell-A
So I ask you what the hell am I doing drinking in L.A. at twenty-six?
(He's alive Mike, alive)
L.A., L.A.
Hi my name is stereo Mike
Ciao, il mio nome è Stereo Mike
Yeah, we got free tickets to the Bran Van concert
Sì, abbiamo biglietti gratuiti per il concerto dei Bran Van
Happening this Monday night at the Pacific Coliseum
Che si terrà questo lunedì sera al Pacific Coliseum
You can all call in if you want to answer a couple of questions, mainly, what is Todd's favorite cheese?
Potete tutti chiamare se volete rispondere a un paio di domande, principalmente, qual è il formaggio preferito di Todd?
Ah, Jackie just called in and said it was a type of Rockford, whatever that is
Ah, Jackie ha appena chiamato e ha detto che era un tipo di Rockford, qualunque cosa sia
Give us a ring-a-ding-ding, it's a beautiful day
Fateci un ring-a-ding-ding, è una bellissima giornata
Yeah Todd, this is Liquid ring-a-ding-dinging
Sì Todd, questo è Liquid che fa ring-a-ding-ding
I want those free Bran Van tickets man
Voglio quei biglietti gratuiti dei Bran Van, uomo
What do you think? Todd? (He's alive Mike, alive, Todd)
Cosa ne pensi? Todd? (È vivo Mike, vivo, Todd)
I woke up again this morning with the sun in my eyes
Mi sono svegliato di nuovo questa mattina con il sole negli occhi
When Mike came over with a script surprise
Quando Mike è venuto con una sorpresa di script
A mafioso story with a twist
Una storia mafiosa con un colpo di scena
A To Wong Fu-Julie Newmar Hitch
Un To Wong Fu-Julie Newmar Hitch
"Get your ass out of bed" he said, "I'll explain it on the way"
"Svegliati" ha detto, "Te lo spiegherò per strada"
But we did nothing, absolutely nothing that day
Ma non abbiamo fatto nulla, assolutamente nulla quel giorno
And I say, what the hell am I doing drinking in L.A. at twenty-six?
E dico, che diavolo sto facendo a bere a L.A. a ventisei anni?
I got the fever for the flavour
Ho la febbre per il sapore
The payback will be later
La rivincita sarà più tardi
But still I need a fix
Ma ho ancora bisogno di una dose
And the girls on the bus kept laughing at us
E le ragazze sull'autobus continuavano a ridere di noi
As we rode on the 10 down to Venice again
Mentre viaggiavamo sulla 10 fino a Venice di nuovo
Blaring out the g-funk sipping on juice and gin
Sparando il g-funk sorseggiando succo e gin
Just me and a friend feeling kind of groovy, workin' on a movie (yeah, right)
Solo io e un amico ci sentiamo un po' groovy, lavorando su un film (sì, certo)
But we did nothing, absolutely buttkiss that day
Ma non abbiamo fatto nulla, assolutamente niente quel giorno
And I'll say, what the hell am I doing drinking in L.A. at twenty-six?
E dirò, che diavolo sto facendo a bere a L.A. a ventisei anni?
(With my mind on my money and my money on my beer, beer)
(Con la mia mente sul mio denaro e il mio denaro sulla mia birra, birra)
I know that life is for the taking
So che la vita è da prendere
So I better wise up and take it quick (yeah, one more time at Trader Vic's)
Quindi è meglio che mi svegli e la prenda in fretta (sì, un'altra volta da Trader Vic's)
Well some men there wanted to hurt us
Beh, alcuni uomini lì volevano farci del male
And other men said we weren't worth the fuss
E altri uomini dicevano che non valevamo la pena
You could catch 'em all bitching by the bar
Potevi sentirli tutti lamentarsi al bar
Above the fine line between the rich and the poor
Sopra la sottile linea tra i ricchi e i poveri
Then Mike turned to me and said "what you think we got done son?"
Poi Mike si è rivolto a me e ha detto "cosa pensi che abbiamo fatto figlio?"
We had the conclusion and I guess that's something
Avevamo la conclusione e immagino che sia qualcosa
So I ask you what the hell am I doing drinking in L.A. at twenty-six?
Quindi ti chiedo che diavolo sto facendo a bere a L.A. a ventisei anni?
I got the fever for the nectar, the payback will be later
Ho la febbre per il nettare, la rivincita sarà più tardi
Still I need a fix
Ma ho ancora bisogno di una dose
Hell-A-L.A., hell hell-A.L.A
Inferno-A-L.A., inferno inferno-A.L.A
Hell-A-L.A., hell hell-A.L.A
Inferno-A-L.A., inferno inferno-A.L.A
Hell-A-L.A., hell hell-A
Inferno-A-L.A., inferno inferno-A
So I ask you what the hell am I doing drinking in L.A. at twenty-six?
Quindi ti chiedo che diavolo sto facendo a bere a L.A. a ventisei anni?
(He's alive Mike, alive)
(È vivo Mike, vivo)
L.A., L.A.
L.A., L.A.
Hi my name is stereo Mike
Oi, meu nome é Stereo Mike
Yeah, we got free tickets to the Bran Van concert
Sim, nós temos ingressos gratuitos para o show do Bran Van
Happening this Monday night at the Pacific Coliseum
Acontecendo nesta segunda-feira à noite no Pacific Coliseum
You can all call in if you want to answer a couple of questions, mainly, what is Todd's favorite cheese?
Todos podem ligar se quiserem responder a algumas perguntas, principalmente, qual é o queijo favorito do Todd?
Ah, Jackie just called in and said it was a type of Rockford, whatever that is
Ah, a Jackie acabou de ligar e disse que era um tipo de Roquefort, seja lá o que isso for
Give us a ring-a-ding-ding, it's a beautiful day
Dê-nos um toque, é um belo dia
Yeah Todd, this is Liquid ring-a-ding-dinging
Sim Todd, este é o Liquid tocando
I want those free Bran Van tickets man
Eu quero esses ingressos gratuitos do Bran Van, cara
What do you think? Todd? (He's alive Mike, alive, Todd)
O que você acha? Todd? (Ele está vivo Mike, vivo, Todd)
I woke up again this morning with the sun in my eyes
Acordei novamente esta manhã com o sol nos meus olhos
When Mike came over with a script surprise
Quando Mike apareceu com uma surpresa de roteiro
A mafioso story with a twist
Uma história de mafioso com uma reviravolta
A To Wong Fu-Julie Newmar Hitch
Um To Wong Fu-Julie Newmar Hitch
"Get your ass out of bed" he said, "I'll explain it on the way"
"Saia da cama", ele disse, "eu explico no caminho"
But we did nothing, absolutely nothing that day
Mas não fizemos nada, absolutamente nada naquele dia
And I say, what the hell am I doing drinking in L.A. at twenty-six?
E eu digo, que diabos estou fazendo bebendo em L.A. aos vinte e seis?
I got the fever for the flavour
Eu tenho a febre pelo sabor
The payback will be later
A recompensa virá mais tarde
But still I need a fix
Mas ainda preciso de uma dose
And the girls on the bus kept laughing at us
E as meninas no ônibus continuavam rindo de nós
As we rode on the 10 down to Venice again
Enquanto andávamos no 10 até Venice novamente
Blaring out the g-funk sipping on juice and gin
Tocando o g-funk e bebendo suco e gin
Just me and a friend feeling kind of groovy, workin' on a movie (yeah, right)
Apenas eu e um amigo nos sentindo meio groovy, trabalhando em um filme (sim, certo)
But we did nothing, absolutely buttkiss that day
Mas não fizemos nada, absolutamente nada naquele dia
And I'll say, what the hell am I doing drinking in L.A. at twenty-six?
E eu digo, que diabos estou fazendo bebendo em L.A. aos vinte e seis?
(With my mind on my money and my money on my beer, beer)
(Com a minha mente no meu dinheiro e o meu dinheiro na minha cerveja, cerveja)
I know that life is for the taking
Eu sei que a vida é para ser aproveitada
So I better wise up and take it quick (yeah, one more time at Trader Vic's)
Então é melhor eu me espertar e aproveitá-la rápido (sim, mais uma vez no Trader Vic's)
Well some men there wanted to hurt us
Bem, alguns homens lá queriam nos machucar
And other men said we weren't worth the fuss
E outros homens disseram que não valíamos a pena
You could catch 'em all bitching by the bar
Você poderia pegá-los todos reclamando no bar
Above the fine line between the rich and the poor
Acima da linha tênue entre os ricos e os pobres
Then Mike turned to me and said "what you think we got done son?"
Então Mike se virou para mim e disse "o que você acha que conseguimos fazer, filho?"
We had the conclusion and I guess that's something
Tivemos a conclusão e eu acho que isso é algo
So I ask you what the hell am I doing drinking in L.A. at twenty-six?
Então eu pergunto, que diabos estou fazendo bebendo em L.A. aos vinte e seis?
I got the fever for the nectar, the payback will be later
Eu tenho a febre pelo néctar, a recompensa virá mais tarde
Still I need a fix
Ainda preciso de uma dose
Hell-A-L.A., hell hell-A.L.A
Inferno-A-L.A., inferno inferno-A.L.A
Hell-A-L.A., hell hell-A.L.A
Inferno-A-L.A., inferno inferno-A.L.A
Hell-A-L.A., hell hell-A
Inferno-A-L.A., inferno inferno-A
So I ask you what the hell am I doing drinking in L.A. at twenty-six?
Então eu pergunto, que diabos estou fazendo bebendo em L.A. aos vinte e seis?
(He's alive Mike, alive)
(Ele está vivo Mike, vivo)
L.A., L.A.
L.A., L.A.
Hi my name is stereo Mike
Hola, mi nombre es Stereo Mike
Yeah, we got free tickets to the Bran Van concert
Sí, tenemos entradas gratis para el concierto de Bran Van
Happening this Monday night at the Pacific Coliseum
Ocurriendo este lunes por la noche en el Pacific Coliseum
You can all call in if you want to answer a couple of questions, mainly, what is Todd's favorite cheese?
Todos pueden llamar si quieren responder un par de preguntas, principalmente, ¿cuál es el queso favorito de Todd?
Ah, Jackie just called in and said it was a type of Rockford, whatever that is
Ah, Jackie acaba de llamar y dijo que era un tipo de Roquefort, lo que sea que eso sea
Give us a ring-a-ding-ding, it's a beautiful day
Danos un ring-a-ding-ding, es un hermoso día
Yeah Todd, this is Liquid ring-a-ding-dinging
Sí Todd, este es Liquid ring-a-ding-ding
I want those free Bran Van tickets man
Quiero esas entradas gratis de Bran Van, hombre
What do you think? Todd? (He's alive Mike, alive, Todd)
¿Qué piensas? ¿Todd? (Está vivo Mike, vivo, Todd)
I woke up again this morning with the sun in my eyes
Me desperté de nuevo esta mañana con el sol en mis ojos
When Mike came over with a script surprise
Cuando Mike vino con una sorpresa de guión
A mafioso story with a twist
Una historia de mafiosos con un giro
A To Wong Fu-Julie Newmar Hitch
Un enganche de To Wong Fu-Julie Newmar
"Get your ass out of bed" he said, "I'll explain it on the way"
"Sal de la cama", dijo, "Lo explicaré en el camino"
But we did nothing, absolutely nothing that day
Pero no hicimos nada, absolutamente nada ese día
And I say, what the hell am I doing drinking in L.A. at twenty-six?
Y digo, ¿qué demonios estoy haciendo bebiendo en L.A. a los veintiséis?
I got the fever for the flavour
Tengo fiebre por el sabor
The payback will be later
La recompensa será más tarde
But still I need a fix
Pero aún necesito una solución
And the girls on the bus kept laughing at us
Y las chicas en el autobús se reían de nosotros
As we rode on the 10 down to Venice again
Mientras viajábamos en el 10 hacia Venice de nuevo
Blaring out the g-funk sipping on juice and gin
A todo volumen con el g-funk bebiendo jugo y ginebra
Just me and a friend feeling kind of groovy, workin' on a movie (yeah, right)
Solo yo y un amigo sintiéndonos un poco groovy, trabajando en una película (sí, claro)
But we did nothing, absolutely buttkiss that day
Pero no hicimos nada, absolutamente nada ese día
And I'll say, what the hell am I doing drinking in L.A. at twenty-six?
Y diré, ¿qué demonios estoy haciendo bebiendo en L.A. a los veintiséis?
(With my mind on my money and my money on my beer, beer)
(Con mi mente en mi dinero y mi dinero en mi cerveza, cerveza)
I know that life is for the taking
Sé que la vida está para tomarla
So I better wise up and take it quick (yeah, one more time at Trader Vic's)
Así que más vale que me espabile y la tome rápido (sí, una vez más en Trader Vic's)
Well some men there wanted to hurt us
Bueno, algunos hombres allí querían hacernos daño
And other men said we weren't worth the fuss
Y otros hombres dijeron que no valíamos la pena
You could catch 'em all bitching by the bar
Podías verlos a todos quejándose en el bar
Above the fine line between the rich and the poor
Por encima de la delgada línea entre ricos y pobres
Then Mike turned to me and said "what you think we got done son?"
Entonces Mike se volvió hacia mí y dijo "¿qué crees que hemos hecho hijo?"
We had the conclusion and I guess that's something
Llegamos a la conclusión y supongo que eso es algo
So I ask you what the hell am I doing drinking in L.A. at twenty-six?
Así que te pregunto ¿qué demonios estoy haciendo bebiendo en L.A. a los veintiséis?
I got the fever for the nectar, the payback will be later
Tengo fiebre por el néctar, la recompensa será más tarde
Still I need a fix
Aún necesito una solución
Hell-A-L.A., hell hell-A.L.A
Infierno-A-L.A., infierno infierno-A.L.A
Hell-A-L.A., hell hell-A.L.A
Infierno-A-L.A., infierno infierno-A.L.A
Hell-A-L.A., hell hell-A
Infierno-A-L.A., infierno infierno-A
So I ask you what the hell am I doing drinking in L.A. at twenty-six?
Así que te pregunto ¿qué demonios estoy haciendo bebiendo en L.A. a los veintiséis?
(He's alive Mike, alive)
(Está vivo Mike, vivo)
L.A., L.A.
L.A., L.A.
Hi my name is stereo Mike
Salut, mon nom est Stereo Mike
Yeah, we got free tickets to the Bran Van concert
Ouais, on a des billets gratuits pour le concert de Bran Van
Happening this Monday night at the Pacific Coliseum
Qui a lieu ce lundi soir au Pacific Coliseum
You can all call in if you want to answer a couple of questions, mainly, what is Todd's favorite cheese?
Vous pouvez tous appeler si vous voulez répondre à quelques questions, principalement, quel est le fromage préféré de Todd ?
Ah, Jackie just called in and said it was a type of Rockford, whatever that is
Ah, Jackie vient d'appeler et a dit que c'était une sorte de Roquefort, quoi que ce soit
Give us a ring-a-ding-ding, it's a beautiful day
Donnez-nous un coup de fil, c'est une belle journée
Yeah Todd, this is Liquid ring-a-ding-dinging
Ouais Todd, c'est Liquid qui t'appelle
I want those free Bran Van tickets man
Je veux ces billets gratuits pour Bran Van, mec
What do you think? Todd? (He's alive Mike, alive, Todd)
Qu'est-ce que tu en penses ? Todd ? (Il est vivant Mike, vivant, Todd)
I woke up again this morning with the sun in my eyes
Je me suis réveillé encore ce matin avec le soleil dans les yeux
When Mike came over with a script surprise
Quand Mike est venu avec une surprise de scénario
A mafioso story with a twist
Une histoire de mafioso avec un twist
A To Wong Fu-Julie Newmar Hitch
Un clin d'œil à To Wong Fu-Julie Newmar
"Get your ass out of bed" he said, "I'll explain it on the way"
"Sors de ton lit", a-t-il dit, "Je t'expliquerai en chemin"
But we did nothing, absolutely nothing that day
Mais on n'a rien fait, absolument rien ce jour-là
And I say, what the hell am I doing drinking in L.A. at twenty-six?
Et je me dis, qu'est-ce que je fous à boire à L.A. à vingt-six ans ?
I got the fever for the flavour
J'ai la fièvre du goût
The payback will be later
La revanche viendra plus tard
But still I need a fix
Mais j'ai quand même besoin d'une dose
And the girls on the bus kept laughing at us
Et les filles dans le bus n'arrêtaient pas de se moquer de nous
As we rode on the 10 down to Venice again
Alors qu'on descendait à Venice encore une fois sur la ligne 10
Blaring out the g-funk sipping on juice and gin
En écoutant du g-funk à fond et en sirotant du jus et du gin
Just me and a friend feeling kind of groovy, workin' on a movie (yeah, right)
Juste moi et un ami, on se sentait plutôt bien, on travaillait sur un film (ouais, c'est ça)
But we did nothing, absolutely buttkiss that day
Mais on n'a rien fait, absolument rien ce jour-là
And I'll say, what the hell am I doing drinking in L.A. at twenty-six?
Et je me dis, qu'est-ce que je fous à boire à L.A. à vingt-six ans ?
(With my mind on my money and my money on my beer, beer)
(Avec l'esprit sur mon argent et mon argent sur ma bière, bière)
I know that life is for the taking
Je sais que la vie est à prendre
So I better wise up and take it quick (yeah, one more time at Trader Vic's)
Alors je ferais mieux de me réveiller et de la prendre vite (ouais, une fois de plus chez Trader Vic's)
Well some men there wanted to hurt us
Eh bien, certains hommes là-bas voulaient nous faire du mal
And other men said we weren't worth the fuss
Et d'autres hommes disaient que nous ne valions pas la peine
You could catch 'em all bitching by the bar
On pouvait les entendre tous se plaindre au bar
Above the fine line between the rich and the poor
Au-dessus de la fine ligne entre les riches et les pauvres
Then Mike turned to me and said "what you think we got done son?"
Puis Mike s'est tourné vers moi et a dit "qu'est-ce que tu penses qu'on a fait, fils ?"
We had the conclusion and I guess that's something
On en est arrivé à une conclusion et je suppose que c'est quelque chose
So I ask you what the hell am I doing drinking in L.A. at twenty-six?
Alors je te demande, qu'est-ce que je fous à boire à L.A. à vingt-six ans ?
I got the fever for the nectar, the payback will be later
J'ai la fièvre du nectar, la revanche viendra plus tard
Still I need a fix
Mais j'ai quand même besoin d'une dose
Hell-A-L.A., hell hell-A.L.A
Enfer-A-L.A., enfer enfer-A.L.A
Hell-A-L.A., hell hell-A.L.A
Enfer-A-L.A., enfer enfer-A.L.A
Hell-A-L.A., hell hell-A
Enfer-A-L.A., enfer enfer-A
So I ask you what the hell am I doing drinking in L.A. at twenty-six?
Alors je te demande, qu'est-ce que je fous à boire à L.A. à vingt-six ans ?
(He's alive Mike, alive)
(Il est vivant Mike, vivant)
L.A., L.A.
L.A., L.A.
Hi my name is stereo Mike
Hallo, mein Name ist Stereo Mike
Yeah, we got free tickets to the Bran Van concert
Ja, wir haben kostenlose Tickets für das Bran Van Konzert
Happening this Monday night at the Pacific Coliseum
Das findet diesen Montagabend im Pacific Coliseum statt
You can all call in if you want to answer a couple of questions, mainly, what is Todd's favorite cheese?
Ihr könnt alle anrufen, wenn ihr ein paar Fragen beantworten wollt, hauptsächlich, was ist Todds Lieblingskäse?
Ah, Jackie just called in and said it was a type of Rockford, whatever that is
Ah, Jackie hat gerade angerufen und gesagt, es war eine Art Rockford, was auch immer das ist
Give us a ring-a-ding-ding, it's a beautiful day
Gebt uns einen Ring-a-ding-ding, es ist ein schöner Tag
Yeah Todd, this is Liquid ring-a-ding-dinging
Ja Todd, das ist Liquid ring-a-ding-dinging
I want those free Bran Van tickets man
Ich will diese kostenlosen Bran Van Tickets Mann
What do you think? Todd? (He's alive Mike, alive, Todd)
Was denkst du? Todd? (Er lebt Mike, lebt, Todd)
I woke up again this morning with the sun in my eyes
Ich wachte heute Morgen wieder mit der Sonne in meinen Augen auf
When Mike came over with a script surprise
Als Mike mit einer Skriptüberraschung vorbeikam
A mafioso story with a twist
Eine Mafioso-Geschichte mit einer Wendung
A To Wong Fu-Julie Newmar Hitch
Ein To Wong Fu-Julie Newmar Hitch
"Get your ass out of bed" he said, "I'll explain it on the way"
„Komm aus dem Bett“, sagte er, „ich erkläre es dir auf dem Weg“
But we did nothing, absolutely nothing that day
Aber wir haben nichts getan, absolut nichts an diesem Tag
And I say, what the hell am I doing drinking in L.A. at twenty-six?
Und ich sage, was zum Teufel mache ich, trinke in L.A. mit sechsundzwanzig?
I got the fever for the flavour
Ich habe das Fieber für den Geschmack
The payback will be later
Die Rache wird später kommen
But still I need a fix
Aber ich brauche trotzdem einen Fix
And the girls on the bus kept laughing at us
Und die Mädchen im Bus lachten uns aus
As we rode on the 10 down to Venice again
Als wir mit der 10 wieder nach Venice fuhren
Blaring out the g-funk sipping on juice and gin
Den G-Funk aufdrehend und Saft und Gin schlürfend
Just me and a friend feeling kind of groovy, workin' on a movie (yeah, right)
Nur ich und ein Freund, fühlten uns irgendwie groovy, arbeiteten an einem Film (ja, klar)
But we did nothing, absolutely buttkiss that day
Aber wir haben nichts getan, absolut gar nichts an diesem Tag
And I'll say, what the hell am I doing drinking in L.A. at twenty-six?
Und ich werde sagen, was zum Teufel mache ich, trinke in L.A. mit sechsundzwanzig?
(With my mind on my money and my money on my beer, beer)
(Mit meinen Gedanken bei meinem Geld und meinem Geld bei meinem Bier, Bier)
I know that life is for the taking
Ich weiß, dass das Leben zum Nehmen da ist
So I better wise up and take it quick (yeah, one more time at Trader Vic's)
Also sollte ich besser aufwachen und es schnell nehmen (ja, noch einmal bei Trader Vic's)
Well some men there wanted to hurt us
Nun, einige Männer dort wollten uns verletzen
And other men said we weren't worth the fuss
Und andere Männer sagten, wir seien den Aufwand nicht wert
You could catch 'em all bitching by the bar
Man konnte sie alle an der Bar herumzicken hören
Above the fine line between the rich and the poor
Über der feinen Linie zwischen den Reichen und den Armen
Then Mike turned to me and said "what you think we got done son?"
Dann drehte sich Mike zu mir und sagte „was denkst du haben wir geschafft, Sohn?“
We had the conclusion and I guess that's something
Wir hatten den Schluss und ich denke, das ist etwas
So I ask you what the hell am I doing drinking in L.A. at twenty-six?
Also frage ich dich, was zum Teufel mache ich, trinke in L.A. mit sechsundzwanzig?
I got the fever for the nectar, the payback will be later
Ich habe das Fieber für den Nektar, die Rache wird später kommen
Still I need a fix
Trotzdem brauche ich einen Fix
Hell-A-L.A., hell hell-A.L.A
Hölle-A-L.A., Hölle Hölle-A.L.A
Hell-A-L.A., hell hell-A.L.A
Hölle-A-L.A., Hölle Hölle-A.L.A
Hell-A-L.A., hell hell-A
Hölle-A-L.A., Hölle Hölle-A
So I ask you what the hell am I doing drinking in L.A. at twenty-six?
Also frage ich dich, was zum Teufel mache ich, trinke in L.A. mit sechsundzwanzig?
(He's alive Mike, alive)
(Er lebt Mike, lebt)
L.A., L.A.
L.A., L.A.
Hi my name is stereo Mike
Hai, namaku adalah Stereo Mike
Yeah, we got free tickets to the Bran Van concert
Ya, kami mendapatkan tiket gratis ke konser Bran Van
Happening this Monday night at the Pacific Coliseum
Yang akan berlangsung Senin malam ini di Pacific Coliseum
You can all call in if you want to answer a couple of questions, mainly, what is Todd's favorite cheese?
Kalian semua bisa menelepon jika ingin menjawab beberapa pertanyaan, terutama, apa keju favorit Todd?
Ah, Jackie just called in and said it was a type of Rockford, whatever that is
Ah, Jackie baru saja menelepon dan mengatakan itu adalah jenis Rockford, apapun itu
Give us a ring-a-ding-ding, it's a beautiful day
Berikan kami panggilan, ini adalah hari yang indah
Yeah Todd, this is Liquid ring-a-ding-dinging
Ya Todd, ini adalah Liquid yang menelepon
I want those free Bran Van tickets man
Aku ingin tiket gratis Bran Van itu
What do you think? Todd? (He's alive Mike, alive, Todd)
Apa pendapatmu? Todd? (Dia hidup Mike, hidup, Todd)
I woke up again this morning with the sun in my eyes
Aku bangun lagi pagi ini dengan matahari di mataku
When Mike came over with a script surprise
Ketika Mike datang dengan skrip yang mengejutkan
A mafioso story with a twist
Sebuah cerita mafia dengan twist
A To Wong Fu-Julie Newmar Hitch
Sebuah cerita To Wong Fu-Julie Newmar Hitch
"Get your ass out of bed" he said, "I'll explain it on the way"
"Bangun dari tempat tidurmu" katanya, "Aku akan menjelaskannya di jalan"
But we did nothing, absolutely nothing that day
Tapi kami tidak melakukan apa-apa, benar-benar tidak melakukan apa-apa hari itu
And I say, what the hell am I doing drinking in L.A. at twenty-six?
Dan aku bertanya, apa yang sedang aku lakukan minum di L.A. pada usia dua puluh enam?
I got the fever for the flavour
Aku demam rasa
The payback will be later
Balasannya akan datang nanti
But still I need a fix
Tapi aku masih butuh perbaikan
And the girls on the bus kept laughing at us
Dan gadis-gadis di bus terus tertawa pada kami
As we rode on the 10 down to Venice again
Saat kami naik bus 10 ke Venice lagi
Blaring out the g-funk sipping on juice and gin
Menggelegar dengan g-funk sambil menyeruput jus dan gin
Just me and a friend feeling kind of groovy, workin' on a movie (yeah, right)
Hanya aku dan seorang teman merasa agak groovy, bekerja di film (ya, benar)
But we did nothing, absolutely buttkiss that day
Tapi kami tidak melakukan apa-apa, benar-benar tidak melakukan apa-apa hari itu
And I'll say, what the hell am I doing drinking in L.A. at twenty-six?
Dan aku akan bertanya, apa yang sedang aku lakukan minum di L.A. pada usia dua puluh enam?
(With my mind on my money and my money on my beer, beer)
(Dengan pikiranku di uangku dan uangku di bir, bir)
I know that life is for the taking
Aku tahu bahwa hidup adalah untuk diambil
So I better wise up and take it quick (yeah, one more time at Trader Vic's)
Jadi aku harus lebih bijaksana dan mengambilnya dengan cepat (ya, satu kali lagi di Trader Vic's)
Well some men there wanted to hurt us
Beberapa pria di sana ingin menyakiti kami
And other men said we weren't worth the fuss
Dan pria lain mengatakan kami tidak layak repot
You could catch 'em all bitching by the bar
Kamu bisa menangkap mereka semua mengomel di bar
Above the fine line between the rich and the poor
Di atas garis tipis antara kaya dan miskin
Then Mike turned to me and said "what you think we got done son?"
Lalu Mike berbalik kepadaku dan berkata "apa yang menurutmu telah kita lakukan anak?"
We had the conclusion and I guess that's something
Kami memiliki kesimpulan dan aku rasa itu sesuatu
So I ask you what the hell am I doing drinking in L.A. at twenty-six?
Jadi aku bertanya padamu apa yang sedang aku lakukan minum di L.A. pada usia dua puluh enam?
I got the fever for the nectar, the payback will be later
Aku demam untuk nektar, balasannya akan datang nanti
Still I need a fix
Masih aku butuh perbaikan
Hell-A-L.A., hell hell-A.L.A
Hell-A-L.A., hell hell-A.L.A
Hell-A-L.A., hell hell-A.L.A
Hell-A-L.A., hell hell-A.L.A
Hell-A-L.A., hell hell-A
Hell-A-L.A., hell hell-A
So I ask you what the hell am I doing drinking in L.A. at twenty-six?
Jadi aku bertanya padamu apa yang sedang aku lakukan minum di L.A. pada usia dua puluh enam?
(He's alive Mike, alive)
(Dia hidup Mike, hidup)
L.A., L.A.
L.A., L.A.
Hi my name is stereo Mike
สวัสดี ฉันชื่อสเตอริโอไมค์
Yeah, we got free tickets to the Bran Van concert
ใช่แล้ว, เราได้รับบัตรเข้าชมคอนเสิร์ต Bran Van ฟรี
Happening this Monday night at the Pacific Coliseum
ที่จะจัดขึ้นในวันจันทร์คืนนี้ที่ Pacific Coliseum
You can all call in if you want to answer a couple of questions, mainly, what is Todd's favorite cheese?
คุณทุกคนสามารถโทรเข้ามาถ้าคุณต้องการตอบคำถามสองสามข้อ, โดยเฉพาะ, ชีสที่ท็อดชอบที่สุดคืออะไร?
Ah, Jackie just called in and said it was a type of Rockford, whatever that is
อ๊ะ, แจ็กกี้เพิ่งโทรเข้ามาและบอกว่ามันเป็นประเภทของ Rockford, ไม่ว่ามันจะเป็นอะไร
Give us a ring-a-ding-ding, it's a beautiful day
โทรเข้ามาสิ, วันนี้เป็นวันที่สวยงาม
Yeah Todd, this is Liquid ring-a-ding-dinging
ใช่ท็อด, นี่คือ Liquid ที่กำลังโทรเข้ามา
I want those free Bran Van tickets man
ฉันต้องการบัตรเข้าชมคอนเสิร์ต Bran Van ฟรีนั้น
What do you think? Todd? (He's alive Mike, alive, Todd)
คุณคิดอย่างไร? ท็อด? (เขายังมีชีวิตไมค์, ยังมีชีวิต, ท็อด)
I woke up again this morning with the sun in my eyes
ฉันตื่นขึ้นอีกครั้งในเช้านี้ด้วยแสงแดดในตาของฉัน
When Mike came over with a script surprise
เมื่อไมค์มาพร้อมกับความประหลาดใจของบทภาพยนตร์
A mafioso story with a twist
เรื่องของมาเฟียที่มีการหมุนเวียน
A To Wong Fu-Julie Newmar Hitch
A To Wong Fu-Julie Newmar Hitch
"Get your ass out of bed" he said, "I'll explain it on the way"
"ออกจากเตียง" เขาบอก, "ฉันจะอธิบายในทาง"
But we did nothing, absolutely nothing that day
แต่เราไม่ได้ทำอะไรเลย, ไม่ได้ทำอะไรเลยในวันนั้น
And I say, what the hell am I doing drinking in L.A. at twenty-six?
และฉันก็ถามว่าฉันทำอะไรอยู่ที่ลอสแอนเจลิสกับการดื่มเหล้าในวัย 26 ปี?
I got the fever for the flavour
ฉันมีความร้อนในรสชาติ
The payback will be later
การตอบแทนจะมาในภายหลัง
But still I need a fix
แต่ฉันยังคงต้องการ
And the girls on the bus kept laughing at us
และสาวๆ บนรถบัสยังคงหัวเราะเรา
As we rode on the 10 down to Venice again
เมื่อเราขับรถบนทางหลวง 10 ลงไปที่ Venice อีกครั้ง
Blaring out the g-funk sipping on juice and gin
เปิดเสียง g-funk และดื่มน้ำผลไม้และยิน
Just me and a friend feeling kind of groovy, workin' on a movie (yeah, right)
แค่ฉันและเพื่อนที่รู้สึกสนุกสนาน, ทำงานบนภาพยนตร์ (ใช่, ถูกต้อง)
But we did nothing, absolutely buttkiss that day
แต่เราไม่ได้ทำอะไรเลย, ไม่ได้ทำอะไรเลยในวันนั้น
And I'll say, what the hell am I doing drinking in L.A. at twenty-six?
และฉันก็ถามว่าฉันทำอะไรอยู่ที่ลอสแอนเจลิสกับการดื่มเหล้าในวัย 26 ปี?
(With my mind on my money and my money on my beer, beer)
(ด้วยใจของฉันที่อยู่บนเงินและเงินของฉันที่อยู่บนเบียร์, เบียร์)
I know that life is for the taking
ฉันรู้ว่าชีวิตนั้นสำหรับการยึดครอง
So I better wise up and take it quick (yeah, one more time at Trader Vic's)
ดังนั้นฉันควรรู้สึกฉลาดและยึดครองมันอย่างรวดเร็ว (ใช่, อีกครั้งที่ Trader Vic's)
Well some men there wanted to hurt us
เอาล่ะ มีผู้ชายบางคนที่อยากทำร้ายเรา
And other men said we weren't worth the fuss
และผู้ชายคนอื่นๆ กล่าวว่าเราไม่คุ้มค่ากับความวุ่นวาย
You could catch 'em all bitching by the bar
คุณสามารถจับพวกเขาทั้งหมดที่กำลังบ่นที่บาร์
Above the fine line between the rich and the poor
เหนือเส้นที่แยกระหว่างคนรวยและคนจน
Then Mike turned to me and said "what you think we got done son?"
แล้วไมค์ก็หันมาถามฉันว่า "คุณคิดว่าเราทำอะไรได้บ้างลูก?"
We had the conclusion and I guess that's something
เรามีการสรุปและฉันคิดว่านั่นคือบางสิ่ง
So I ask you what the hell am I doing drinking in L.A. at twenty-six?
ดังนั้นฉันถามคุณว่าฉันทำอะไรอยู่ที่ลอสแอนเจลิสกับการดื่มเหล้าในวัย 26 ปี?
I got the fever for the nectar, the payback will be later
ฉันมีความร้อนในเหล้า, การตอบแทนจะมาในภายหลัง
Still I need a fix
แต่ฉันยังคงต้องการ
Hell-A-L.A., hell hell-A.L.A
Hell-A-L.A., hell hell-A.L.A
Hell-A-L.A., hell hell-A.L.A
Hell-A-L.A., hell hell-A.L.A
Hell-A-L.A., hell hell-A
Hell-A-L.A., hell hell-A
So I ask you what the hell am I doing drinking in L.A. at twenty-six?
ดังนั้นฉันถามคุณว่าฉันทำอะไรอยู่ที่ลอสแอนเจลิสกับการดื่มเหล้าในวัย 26 ปี?
(He's alive Mike, alive)
(เขายังมีชีวิตไมค์, ยังมีชีวิต)
L.A., L.A.
L.A., L.A.
Hi my name is stereo Mike
嗨,我的名字是立体声Mike
Yeah, we got free tickets to the Bran Van concert
是的,我们得到了免费的Bran Van音乐会的票
Happening this Monday night at the Pacific Coliseum
这个星期一晚上在太平洋体育馆举行
You can all call in if you want to answer a couple of questions, mainly, what is Todd's favorite cheese?
如果你们想回答几个问题,你们都可以打电话过来,主要是,Todd最喜欢的奶酪是什么?
Ah, Jackie just called in and said it was a type of Rockford, whatever that is
啊,Jackie刚刚打电话过来说是一种洛克福德,不管那是什么
Give us a ring-a-ding-ding, it's a beautiful day
给我们打个电话,今天是个美好的日子
Yeah Todd, this is Liquid ring-a-ding-dinging
是的,Todd,这是Liquid打电话过来
I want those free Bran Van tickets man
我想要那些免费的Bran Van的票,伙计
What do you think? Todd? (He's alive Mike, alive, Todd)
你怎么看?Todd?(他还活着,Mike,活着,Todd)
I woke up again this morning with the sun in my eyes
今天早上我又被阳光唤醒
When Mike came over with a script surprise
当Mike带着一个剧本惊喜过来
A mafioso story with a twist
一个有转折的黑手党故事
A To Wong Fu-Julie Newmar Hitch
一个《东方不败》-朱莉·纽玛的故事
"Get your ass out of bed" he said, "I'll explain it on the way"
“从床上起来”,他说,“我会在路上解释”
But we did nothing, absolutely nothing that day
但是我们那天什么都没做,绝对什么都没做
And I say, what the hell am I doing drinking in L.A. at twenty-six?
我说,我在洛杉矶喝酒,我才二十六岁,我在做什么?
I got the fever for the flavour
我对味道有热情
The payback will be later
报复会在以后
But still I need a fix
但我仍然需要一个解决办法
And the girls on the bus kept laughing at us
公交车上的女孩们一直在嘲笑我们
As we rode on the 10 down to Venice again
当我们再次乘坐10路公交车去威尼斯
Blaring out the g-funk sipping on juice and gin
大声播放g-funk,一边喝果汁和杜松子酒
Just me and a friend feeling kind of groovy, workin' on a movie (yeah, right)
只有我和一个朋友,感觉有点愉快,正在拍电影(是的,对)
But we did nothing, absolutely buttkiss that day
但是我们那天什么都没做,绝对什么都没做
And I'll say, what the hell am I doing drinking in L.A. at twenty-six?
我会说,我在洛杉矶喝酒,我才二十六岁,我在做什么?
(With my mind on my money and my money on my beer, beer)
(我心里想的是钱,我把钱花在啤酒上,啤酒)
I know that life is for the taking
我知道生活是为了取得
So I better wise up and take it quick (yeah, one more time at Trader Vic's)
所以我最好赶快醒悟过来并抓住它(是的,再一次在Trader Vic's)
Well some men there wanted to hurt us
有些人想要伤害我们
And other men said we weren't worth the fuss
还有其他人说我们不值得大惊小怪
You could catch 'em all bitching by the bar
你可以在酒吧旁边听到他们所有人的抱怨
Above the fine line between the rich and the poor
在富人和穷人之间的细线之上
Then Mike turned to me and said "what you think we got done son?"
然后Mike转向我,问我“你觉得我们做了什么,儿子?”
We had the conclusion and I guess that's something
我们得出了结论,我想这算是有所作为
So I ask you what the hell am I doing drinking in L.A. at twenty-six?
所以我问你,我在洛杉矶喝酒,我才二十六岁,我在做什么?
I got the fever for the nectar, the payback will be later
我对甜美的东西有热情,报复会在以后
Still I need a fix
但我仍然需要一个解决办法
Hell-A-L.A., hell hell-A.L.A
洛杉矶,洛杉矶
Hell-A-L.A., hell hell-A.L.A
洛杉矶,洛杉矶
Hell-A-L.A., hell hell-A
洛杉矶,洛杉矶
So I ask you what the hell am I doing drinking in L.A. at twenty-six?
所以我问你,我在洛杉矶喝酒,我才二十六岁,我在做什么?
(He's alive Mike, alive)
(他还活着,Mike,活着)
L.A., L.A.
洛杉矶,洛杉矶。