Tu sais, l'amour est cruel, même les colombes se querellent
Tu peux mourir pour elle, on le voit dans tes yeux
Ses défauts sont réels, veulent chasser le naturel
Tu lui avais promis Mars, elle voulait voir Jupiter
Tu lui donneras les cieux, tout ça rien que pour elle
T'exauceras même ses vœux, c'est le plus profond d'tes rêves
Au plus bas, faut qu'j'me relève
Un sourire aux lèvres cache des millions de problèmes
J'ai du mal à t'l'avouer
Quand tout va mal
Comme toi aussi, je me revois bourré d'la veille
Marchant dans les ruelles
On est dimanche, il faudrait que j'me réveille
On est tous les mêmes
Si c'est eux contre nous, viens faire la guerre avec moi
On est tous les mêmes
Je ne t'aimerai pas que demain, de la vie à l'au-delà
J'veux voir le bout du tunnel
Si c'monde est à eux, le mien sera avec toi
On vit pas pour la fame
On vit pas pour la fame
Et toutes ces années pourrissent
Les allers-retours chez l'toubib
Et t'en as marre de courir entre bonheur et détresse
Tu t'rappelles de ces souvenirs
Les déceptions, les fous rires
La vie veut t'prendre en otage
Fais-lui ton plus beau sourire
Dis-moi ce qui ne va pas (dis-moi)
T'as tout le fardeau de c'monde dans tes bras
Dis-moi ce qui ne va pas
T'as tout le fardeau de c'monde dans tes bras
J'ai du mal à t'l'avouer
Quand tout va mal
Comme toi aussi, j'me revois bourré d'la veille
Marchant dans les ruelles
On est dimanche, faudrait p't'être que j'me réveille
On est tous les mêmes
Si c'est eux contre nous, viens faire la guerre avec moi
On est tous les mêmes
Je ne t'aimerai pas que demain, de la vie à l'au-delà
J'veux voir le bout du tunnel
Si c'monde est à eux, le mien sera avec toi
On vit pas pour la fame
On vit pas pour la fame
Tu sais, l'amour est cruel, même les colombes se querellent
Sai, l'amore è crudele, persino le colombe litigano
Tu peux mourir pour elle, on le voit dans tes yeux
Puoi morire per lei, si vede nei tuoi occhi
Ses défauts sont réels, veulent chasser le naturel
I suoi difetti sono reali, vogliono cacciare il naturale
Tu lui avais promis Mars, elle voulait voir Jupiter
Le avevi promesso Marte, lei voleva vedere Giove
Tu lui donneras les cieux, tout ça rien que pour elle
Le darai i cieli, tutto questo solo per lei
T'exauceras même ses vœux, c'est le plus profond d'tes rêves
Esaudirai anche i suoi desideri, è il più profondo dei tuoi sogni
Au plus bas, faut qu'j'me relève
Al più basso, devo rialzarmi
Un sourire aux lèvres cache des millions de problèmes
Un sorriso sulle labbra nasconde milioni di problemi
J'ai du mal à t'l'avouer
Ho difficoltà a dirtelo
Quand tout va mal
Quando tutto va male
Comme toi aussi, je me revois bourré d'la veille
Come te, mi rivedo ubriaco della sera prima
Marchant dans les ruelles
Camminando nelle stradine
On est dimanche, il faudrait que j'me réveille
È domenica, dovrei forse svegliarmi
On est tous les mêmes
Siamo tutti uguali
Si c'est eux contre nous, viens faire la guerre avec moi
Se sono loro contro di noi, vieni a fare la guerra con me
On est tous les mêmes
Siamo tutti uguali
Je ne t'aimerai pas que demain, de la vie à l'au-delà
Non ti amerò solo domani, dalla vita all'aldilà
J'veux voir le bout du tunnel
Voglio vedere la fine del tunnel
Si c'monde est à eux, le mien sera avec toi
Se questo mondo è loro, il mio sarà con te
On vit pas pour la fame
Non viviamo per la fama
On vit pas pour la fame
Non viviamo per la fama
Et toutes ces années pourrissent
E tutti questi anni marciscono
Les allers-retours chez l'toubib
Andare e tornare dal dottore
Et t'en as marre de courir entre bonheur et détresse
E sei stanco di correre tra felicità e disperazione
Tu t'rappelles de ces souvenirs
Ti ricordi di quei ricordi
Les déceptions, les fous rires
Le delusioni, le risate folli
La vie veut t'prendre en otage
La vita vuole prenderti in ostaggio
Fais-lui ton plus beau sourire
Falle il tuo più bel sorriso
Dis-moi ce qui ne va pas (dis-moi)
Dimmi cosa non va (dimmi)
T'as tout le fardeau de c'monde dans tes bras
Hai tutto il peso di questo mondo nelle tue braccia
Dis-moi ce qui ne va pas
Dimmi cosa non va
T'as tout le fardeau de c'monde dans tes bras
Hai tutto il peso di questo mondo nelle tue braccia
J'ai du mal à t'l'avouer
Ho difficoltà a dirtelo
Quand tout va mal
Quando tutto va male
Comme toi aussi, j'me revois bourré d'la veille
Come te, mi rivedo ubriaco della sera prima
Marchant dans les ruelles
Camminando nelle stradine
On est dimanche, faudrait p't'être que j'me réveille
È domenica, dovrei forse svegliarmi
On est tous les mêmes
Siamo tutti uguali
Si c'est eux contre nous, viens faire la guerre avec moi
Se sono loro contro di noi, vieni a fare la guerra con me
On est tous les mêmes
Siamo tutti uguali
Je ne t'aimerai pas que demain, de la vie à l'au-delà
Non ti amerò solo domani, dalla vita all'aldilà
J'veux voir le bout du tunnel
Voglio vedere la fine del tunnel
Si c'monde est à eux, le mien sera avec toi
Se questo mondo è loro, il mio sarà con te
On vit pas pour la fame
Non viviamo per la fama
On vit pas pour la fame
Non viviamo per la fama
Tu sais, l'amour est cruel, même les colombes se querellent
Sabes, o amor é cruel, até as pombas brigam
Tu peux mourir pour elle, on le voit dans tes yeux
Podes morrer por ela, vê-se nos teus olhos
Ses défauts sont réels, veulent chasser le naturel
Os defeitos dela são reais, querem expulsar o natural
Tu lui avais promis Mars, elle voulait voir Jupiter
Prometeste-lhe Marte, ela queria ver Júpiter
Tu lui donneras les cieux, tout ça rien que pour elle
Dar-lhe-ás os céus, tudo isso só para ela
T'exauceras même ses vœux, c'est le plus profond d'tes rêves
Realizarás até os seus desejos, é o mais profundo dos teus sonhos
Au plus bas, faut qu'j'me relève
No fundo do poço, tenho que me levantar
Un sourire aux lèvres cache des millions de problèmes
Um sorriso nos lábios esconde milhões de problemas
J'ai du mal à t'l'avouer
Tenho dificuldade em confessar-te
Quand tout va mal
Quando tudo vai mal
Comme toi aussi, je me revois bourré d'la veille
Como tu, também me vejo bêbado da noite anterior
Marchant dans les ruelles
Andando pelas ruas
On est dimanche, il faudrait que j'me réveille
É domingo, preciso acordar
On est tous les mêmes
Somos todos iguais
Si c'est eux contre nous, viens faire la guerre avec moi
Se é eles contra nós, vem fazer guerra comigo
On est tous les mêmes
Somos todos iguais
Je ne t'aimerai pas que demain, de la vie à l'au-delà
Não te amarei só amanhã, da vida até o além
J'veux voir le bout du tunnel
Quero ver a luz no fim do túnel
Si c'monde est à eux, le mien sera avec toi
Se este mundo é deles, o meu será contigo
On vit pas pour la fame
Não vivemos para a fama
On vit pas pour la fame
Não vivemos para a fama
Et toutes ces années pourrissent
E todos esses anos apodrecem
Les allers-retours chez l'toubib
As idas e vindas ao médico
Et t'en as marre de courir entre bonheur et détresse
E estás cansado de correr entre a felicidade e o desespero
Tu t'rappelles de ces souvenirs
Lembras-te dessas memórias
Les déceptions, les fous rires
As decepções, as gargalhadas
La vie veut t'prendre en otage
A vida quer te fazer refém
Fais-lui ton plus beau sourire
Dá-lhe o teu melhor sorriso
Dis-moi ce qui ne va pas (dis-moi)
Diz-me o que está errado (diz-me)
T'as tout le fardeau de c'monde dans tes bras
Tens todo o peso do mundo nos teus braços
Dis-moi ce qui ne va pas
Diz-me o que está errado
T'as tout le fardeau de c'monde dans tes bras
Tens todo o peso do mundo nos teus braços
J'ai du mal à t'l'avouer
Tenho dificuldade em confessar-te
Quand tout va mal
Quando tudo vai mal
Comme toi aussi, j'me revois bourré d'la veille
Como tu, também me vejo bêbado da noite anterior
Marchant dans les ruelles
Andando pelas ruas
On est dimanche, faudrait p't'être que j'me réveille
É domingo, talvez eu deva acordar
On est tous les mêmes
Somos todos iguais
Si c'est eux contre nous, viens faire la guerre avec moi
Se é eles contra nós, vem fazer guerra comigo
On est tous les mêmes
Somos todos iguais
Je ne t'aimerai pas que demain, de la vie à l'au-delà
Não te amarei só amanhã, da vida até o além
J'veux voir le bout du tunnel
Quero ver a luz no fim do túnel
Si c'monde est à eux, le mien sera avec toi
Se este mundo é deles, o meu será contigo
On vit pas pour la fame
Não vivemos para a fama
On vit pas pour la fame
Não vivemos para a fama
Tu sais, l'amour est cruel, même les colombes se querellent
You know, love is cruel, even doves quarrel
Tu peux mourir pour elle, on le voit dans tes yeux
You could die for her, it's seen in your eyes
Ses défauts sont réels, veulent chasser le naturel
Her flaws are real, they want to chase away the natural
Tu lui avais promis Mars, elle voulait voir Jupiter
You had promised her Mars, she wanted to see Jupiter
Tu lui donneras les cieux, tout ça rien que pour elle
You will give her the skies, all that just for her
T'exauceras même ses vœux, c'est le plus profond d'tes rêves
You will even grant her wishes, it's the deepest of your dreams
Au plus bas, faut qu'j'me relève
At the lowest, I have to get up
Un sourire aux lèvres cache des millions de problèmes
A smile on the lips hides millions of problems
J'ai du mal à t'l'avouer
I find it hard to admit to you
Quand tout va mal
When everything goes wrong
Comme toi aussi, je me revois bourré d'la veille
Like you too, I see myself drunk from the night before
Marchant dans les ruelles
Walking in the alleys
On est dimanche, il faudrait que j'me réveille
It's Sunday, I should wake up
On est tous les mêmes
We are all the same
Si c'est eux contre nous, viens faire la guerre avec moi
If it's them against us, come make war with me
On est tous les mêmes
We are all the same
Je ne t'aimerai pas que demain, de la vie à l'au-delà
I will not love you only tomorrow, from life to beyond
J'veux voir le bout du tunnel
I want to see the end of the tunnel
Si c'monde est à eux, le mien sera avec toi
If this world is theirs, mine will be with you
On vit pas pour la fame
We don't live for fame
On vit pas pour la fame
We don't live for fame
Et toutes ces années pourrissent
And all these years are rotting
Les allers-retours chez l'toubib
The back and forth to the doctor
Et t'en as marre de courir entre bonheur et détresse
And you're tired of running between happiness and distress
Tu t'rappelles de ces souvenirs
You remember these memories
Les déceptions, les fous rires
The disappointments, the laughter
La vie veut t'prendre en otage
Life wants to take you hostage
Fais-lui ton plus beau sourire
Give it your most beautiful smile
Dis-moi ce qui ne va pas (dis-moi)
Tell me what's wrong (tell me)
T'as tout le fardeau de c'monde dans tes bras
You have all the burden of this world in your arms
Dis-moi ce qui ne va pas
Tell me what's wrong
T'as tout le fardeau de c'monde dans tes bras
You have all the burden of this world in your arms
J'ai du mal à t'l'avouer
I find it hard to admit to you
Quand tout va mal
When everything goes wrong
Comme toi aussi, j'me revois bourré d'la veille
Like you too, I see myself drunk from the night before
Marchant dans les ruelles
Walking in the alleys
On est dimanche, faudrait p't'être que j'me réveille
It's Sunday, maybe I should wake up
On est tous les mêmes
We are all the same
Si c'est eux contre nous, viens faire la guerre avec moi
If it's them against us, come make war with me
On est tous les mêmes
We are all the same
Je ne t'aimerai pas que demain, de la vie à l'au-delà
I will not love you only tomorrow, from life to beyond
J'veux voir le bout du tunnel
I want to see the end of the tunnel
Si c'monde est à eux, le mien sera avec toi
If this world is theirs, mine will be with you
On vit pas pour la fame
We don't live for fame
On vit pas pour la fame
We don't live for fame
Tu sais, l'amour est cruel, même les colombes se querellent
Sabes, el amor es cruel, incluso las palomas pelean
Tu peux mourir pour elle, on le voit dans tes yeux
Puedes morir por ella, se ve en tus ojos
Ses défauts sont réels, veulent chasser le naturel
Sus defectos son reales, quieren expulsar lo natural
Tu lui avais promis Mars, elle voulait voir Jupiter
Le prometiste Marte, ella quería ver Júpiter
Tu lui donneras les cieux, tout ça rien que pour elle
Le darás los cielos, todo eso solo para ella
T'exauceras même ses vœux, c'est le plus profond d'tes rêves
Incluso cumplirás sus deseos, es el más profundo de tus sueños
Au plus bas, faut qu'j'me relève
En lo más bajo, tengo que levantarme
Un sourire aux lèvres cache des millions de problèmes
Una sonrisa en los labios esconde millones de problemas
J'ai du mal à t'l'avouer
Me cuesta decírtelo
Quand tout va mal
Cuando todo va mal
Comme toi aussi, je me revois bourré d'la veille
Como tú también, me veo borracho de la noche anterior
Marchant dans les ruelles
Caminando por las calles
On est dimanche, il faudrait que j'me réveille
Es domingo, debería despertarme
On est tous les mêmes
Todos somos iguales
Si c'est eux contre nous, viens faire la guerre avec moi
Si son ellos contra nosotros, ven a hacer la guerra conmigo
On est tous les mêmes
Todos somos iguales
Je ne t'aimerai pas que demain, de la vie à l'au-delà
No te amaré solo mañana, de la vida al más allá
J'veux voir le bout du tunnel
Quiero ver el final del túnel
Si c'monde est à eux, le mien sera avec toi
Si este mundo es de ellos, el mío estará contigo
On vit pas pour la fame
No vivimos para la fama
On vit pas pour la fame
No vivimos para la fama
Et toutes ces années pourrissent
Y todos estos años se pudren
Les allers-retours chez l'toubib
Las idas y venidas al médico
Et t'en as marre de courir entre bonheur et détresse
Y estás cansado de correr entre la felicidad y la angustia
Tu t'rappelles de ces souvenirs
Recuerdas esos recuerdos
Les déceptions, les fous rires
Las decepciones, las risas locas
La vie veut t'prendre en otage
La vida quiere tomarte como rehén
Fais-lui ton plus beau sourire
Dale tu mejor sonrisa
Dis-moi ce qui ne va pas (dis-moi)
Dime qué está mal (dime)
T'as tout le fardeau de c'monde dans tes bras
Tienes toda la carga de este mundo en tus brazos
Dis-moi ce qui ne va pas
Dime qué está mal
T'as tout le fardeau de c'monde dans tes bras
Tienes toda la carga de este mundo en tus brazos
J'ai du mal à t'l'avouer
Me cuesta decírtelo
Quand tout va mal
Cuando todo va mal
Comme toi aussi, j'me revois bourré d'la veille
Como tú también, me veo borracho de la noche anterior
Marchant dans les ruelles
Caminando por las calles
On est dimanche, faudrait p't'être que j'me réveille
Es domingo, tal vez debería despertarme
On est tous les mêmes
Todos somos iguales
Si c'est eux contre nous, viens faire la guerre avec moi
Si son ellos contra nosotros, ven a hacer la guerra conmigo
On est tous les mêmes
Todos somos iguales
Je ne t'aimerai pas que demain, de la vie à l'au-delà
No te amaré solo mañana, de la vida al más allá
J'veux voir le bout du tunnel
Quiero ver el final del túnel
Si c'monde est à eux, le mien sera avec toi
Si este mundo es de ellos, el mío estará contigo
On vit pas pour la fame
No vivimos para la fama
On vit pas pour la fame
No vivimos para la fama
Tu sais, l'amour est cruel, même les colombes se querellent
Weißt du, Liebe ist grausam, sogar Tauben streiten sich
Tu peux mourir pour elle, on le voit dans tes yeux
Du könntest für sie sterben, man sieht es in deinen Augen
Ses défauts sont réels, veulent chasser le naturel
Ihre Fehler sind echt, wollen das Natürliche vertreiben
Tu lui avais promis Mars, elle voulait voir Jupiter
Du hast ihr den Mars versprochen, sie wollte Jupiter sehen
Tu lui donneras les cieux, tout ça rien que pour elle
Du wirst ihr den Himmel geben, alles nur für sie
T'exauceras même ses vœux, c'est le plus profond d'tes rêves
Du wirst sogar ihre Wünsche erfüllen, es ist der tiefste deiner Träume
Au plus bas, faut qu'j'me relève
Am Boden, ich muss mich aufrappeln
Un sourire aux lèvres cache des millions de problèmes
Ein Lächeln auf den Lippen verbirgt Millionen von Problemen
J'ai du mal à t'l'avouer
Es fällt mir schwer, es dir zu gestehen
Quand tout va mal
Wenn alles schief geht
Comme toi aussi, je me revois bourré d'la veille
Wie du auch, sehe ich mich betrunken vom Vortag
Marchant dans les ruelles
Durch die Gassen laufend
On est dimanche, il faudrait que j'me réveille
Es ist Sonntag, ich sollte wohl aufwachen
On est tous les mêmes
Wir sind alle gleich
Si c'est eux contre nous, viens faire la guerre avec moi
Wenn es sie gegen uns ist, komm und mach Krieg mit mir
On est tous les mêmes
Wir sind alle gleich
Je ne t'aimerai pas que demain, de la vie à l'au-delà
Ich werde dich nicht nur morgen lieben, vom Leben bis zum Jenseits
J'veux voir le bout du tunnel
Ich will das Ende des Tunnels sehen
Si c'monde est à eux, le mien sera avec toi
Wenn diese Welt ihnen gehört, wird meine mit dir sein
On vit pas pour la fame
Wir leben nicht für den Ruhm
On vit pas pour la fame
Wir leben nicht für den Ruhm
Et toutes ces années pourrissent
Und all diese Jahre verfaulen
Les allers-retours chez l'toubib
Die Hin- und Rückfahrten zum Arzt
Et t'en as marre de courir entre bonheur et détresse
Und du hast es satt, zwischen Glück und Verzweiflung hin und her zu rennen
Tu t'rappelles de ces souvenirs
Du erinnerst dich an diese Erinnerungen
Les déceptions, les fous rires
Die Enttäuschungen, das Lachen
La vie veut t'prendre en otage
Das Leben will dich als Geisel nehmen
Fais-lui ton plus beau sourire
Schenke ihm dein schönstes Lächeln
Dis-moi ce qui ne va pas (dis-moi)
Sag mir, was nicht stimmt (sag mir)
T'as tout le fardeau de c'monde dans tes bras
Du trägst die Last dieser Welt auf deinen Schultern
Dis-moi ce qui ne va pas
Sag mir, was nicht stimmt
T'as tout le fardeau de c'monde dans tes bras
Du trägst die Last dieser Welt auf deinen Schultern
J'ai du mal à t'l'avouer
Es fällt mir schwer, es dir zu gestehen
Quand tout va mal
Wenn alles schief geht
Comme toi aussi, j'me revois bourré d'la veille
Wie du auch, sehe ich mich betrunken vom Vortag
Marchant dans les ruelles
Durch die Gassen laufend
On est dimanche, faudrait p't'être que j'me réveille
Es ist Sonntag, ich sollte wohl aufwachen
On est tous les mêmes
Wir sind alle gleich
Si c'est eux contre nous, viens faire la guerre avec moi
Wenn es sie gegen uns ist, komm und mach Krieg mit mir
On est tous les mêmes
Wir sind alle gleich
Je ne t'aimerai pas que demain, de la vie à l'au-delà
Ich werde dich nicht nur morgen lieben, vom Leben bis zum Jenseits
J'veux voir le bout du tunnel
Ich will das Ende des Tunnels sehen
Si c'monde est à eux, le mien sera avec toi
Wenn diese Welt ihnen gehört, wird meine mit dir sein
On vit pas pour la fame
Wir leben nicht für den Ruhm
On vit pas pour la fame
Wir leben nicht für den Ruhm