Te demande pas à qui j'suis affilié
Mon train de vie ici-bas n'est pas assuré
Des fleuves de larmes couleront à la mer
Tout est si beau, les roses poussent dans la merde (skurt skurt)
Lueur d'espoir m'éclaire mais j'suis mal luné (skurt skurt)
Ce cœur de pierre finira par tout ruiner (ouh)
Amour et guerre souvent n'font pas la paire (skurt skurt)
Mes ennemis sur la place veulent me lapider
J'suis en lunettes Cartier (posé dans le quartier)
T'attends que j'te rappelle (ce soir, nan j'vais pas rentrer)
J'dois surveiller le cartel
(Y a plus rien dans l'sachet et les grosses têtes vont s'fâcher)
Mais parle plus d'amour même si t'es une bad girl car j'ai un sale mood
Mais parle plus d'amour même si t'es une bad girl car j'ai un sale mood
T'étais ma bad girl
T'étais ma bad girl
Eh ouais ma bad girl
Mais j'ai un sale mood
Tu m'aimes c'est ton problème, ce n'est pas le mien
J'suis garé sur les Champs, j'claque vingt mille chez Balmain
J'ai signé pour le niquage, j'ai rempli le bon
N'hausse pas le ton, négro ne fais pas le con
On s'est croisés à Orly Ouest, personne n'a pris l'avion
Mois d'août en hess au D4, j'ai bien retenu la leçon
J'ai vu l'ennemi en Veyron, hallucination
Faut à tout prix que j'me retire, sa période d'ovulation
J'suis en lunettes Cartier (posé dans le quartier)
T'attends que j'te rappelle (ce soir, nan j'vais pas rentrer)
J'dois surveiller le cartel
(Y a plus rien dans l'sachet et les grosses têtes vont s'fâcher)
Mais parle plus d'amour même si t'es une bad girl car j'ai un sale mood
Mais parle plus d'amour même si t'es une bad girl car j'ai un sale mood
T'étais ma bad girl
T'étais ma bad girl
Eh ouais ma bad girl
Mais j'ai un sale mood
Si j'pars en vrille désolé, je fais le vide désolé
Que l'mépris pour m'épauler, plus aucune envie désormais
Si j'pars en vrille désolé, je fais le vide désolé
Que l'mépris pour m'épauler, plus aucune envie désormais
Mais parle plus d'amour même si t'es une bad girl car j'ai un sale mood
Mais parle plus d'amour même si t'es une bad girl car j'ai un sale mood
T'étais ma bad girl
T'étais ma bad girl
Eh ouais ma bad girl
Mais j'ai un sale mood
Mais j'ai un sale mood
Te demande pas à qui j'suis affilié
Non chiedermi a chi sono affiliato
Mon train de vie ici-bas n'est pas assuré
Il mio stile di vita qui non è assicurato
Des fleuves de larmes couleront à la mer
Fiumi di lacrime scorreranno verso il mare
Tout est si beau, les roses poussent dans la merde (skurt skurt)
Tutto è così bello, le rose crescono nella merda (skurt skurt)
Lueur d'espoir m'éclaire mais j'suis mal luné (skurt skurt)
Un barlume di speranza mi illumina ma sono di cattivo umore (skurt skurt)
Ce cœur de pierre finira par tout ruiner (ouh)
Questo cuore di pietra finirà per rovinare tutto (ouh)
Amour et guerre souvent n'font pas la paire (skurt skurt)
Amore e guerra spesso non vanno d'accordo (skurt skurt)
Mes ennemis sur la place veulent me lapider
I miei nemici in piazza vogliono lapidarmi
J'suis en lunettes Cartier (posé dans le quartier)
Indosso occhiali Cartier (rilassato nel quartiere)
T'attends que j'te rappelle (ce soir, nan j'vais pas rentrer)
Aspetti che ti richiami (stasera, no non rientrerò)
J'dois surveiller le cartel
Devo tenere d'occhio il cartello
(Y a plus rien dans l'sachet et les grosses têtes vont s'fâcher)
(Non c'è più nulla nel sacchetto e i capi si arrabbieranno)
Mais parle plus d'amour même si t'es une bad girl car j'ai un sale mood
Ma non parlare più d'amore anche se sei una bad girl perché sono di cattivo umore
Mais parle plus d'amour même si t'es une bad girl car j'ai un sale mood
Ma non parlare più d'amore anche se sei una bad girl perché sono di cattivo umore
T'étais ma bad girl
Eri la mia bad girl
T'étais ma bad girl
Eri la mia bad girl
Eh ouais ma bad girl
Eh sì, la mia bad girl
Mais j'ai un sale mood
Ma sono di cattivo umore
Tu m'aimes c'est ton problème, ce n'est pas le mien
Se mi ami è un tuo problema, non il mio
J'suis garé sur les Champs, j'claque vingt mille chez Balmain
Sono parcheggiato sui Champs, ho speso ventimila da Balmain
J'ai signé pour le niquage, j'ai rempli le bon
Ho firmato per il casino, ho compilato il modulo
N'hausse pas le ton, négro ne fais pas le con
Non alzare la voce, negro non fare lo stupido
On s'est croisés à Orly Ouest, personne n'a pris l'avion
Ci siamo incrociati a Orly Ouest, nessuno ha preso l'aereo
Mois d'août en hess au D4, j'ai bien retenu la leçon
Mese di agosto in difficoltà al D4, ho imparato bene la lezione
J'ai vu l'ennemi en Veyron, hallucination
Ho visto il nemico in Veyron, allucinazione
Faut à tout prix que j'me retire, sa période d'ovulation
Devo assolutamente ritirarmi, è il suo periodo di ovulazione
J'suis en lunettes Cartier (posé dans le quartier)
Indosso occhiali Cartier (rilassato nel quartiere)
T'attends que j'te rappelle (ce soir, nan j'vais pas rentrer)
Aspetti che ti richiami (stasera, no non rientrerò)
J'dois surveiller le cartel
Devo tenere d'occhio il cartello
(Y a plus rien dans l'sachet et les grosses têtes vont s'fâcher)
(Non c'è più nulla nel sacchetto e i capi si arrabbieranno)
Mais parle plus d'amour même si t'es une bad girl car j'ai un sale mood
Ma non parlare più d'amore anche se sei una bad girl perché sono di cattivo umore
Mais parle plus d'amour même si t'es une bad girl car j'ai un sale mood
Ma non parlare più d'amore anche se sei una bad girl perché sono di cattivo umore
T'étais ma bad girl
Eri la mia bad girl
T'étais ma bad girl
Eri la mia bad girl
Eh ouais ma bad girl
Eh sì, la mia bad girl
Mais j'ai un sale mood
Ma sono di cattivo umore
Si j'pars en vrille désolé, je fais le vide désolé
Se vado fuori di testa scusa, svuoto la mente scusa
Que l'mépris pour m'épauler, plus aucune envie désormais
Solo disprezzo per sostenermi, nessun desiderio ora
Si j'pars en vrille désolé, je fais le vide désolé
Se vado fuori di testa scusa, svuoto la mente scusa
Que l'mépris pour m'épauler, plus aucune envie désormais
Solo disprezzo per sostenermi, nessun desiderio ora
Mais parle plus d'amour même si t'es une bad girl car j'ai un sale mood
Ma non parlare più d'amore anche se sei una bad girl perché sono di cattivo umore
Mais parle plus d'amour même si t'es une bad girl car j'ai un sale mood
Ma non parlare più d'amore anche se sei una bad girl perché sono di cattivo umore
T'étais ma bad girl
Eri la mia bad girl
T'étais ma bad girl
Eri la mia bad girl
Eh ouais ma bad girl
Eh sì, la mia bad girl
Mais j'ai un sale mood
Ma sono di cattivo umore
Mais j'ai un sale mood
Ma sono di cattivo umore
Te demande pas à qui j'suis affilié
Não pergunte a quem eu sou afiliado
Mon train de vie ici-bas n'est pas assuré
Meu estilo de vida aqui não é garantido
Des fleuves de larmes couleront à la mer
Rios de lágrimas fluirão para o mar
Tout est si beau, les roses poussent dans la merde (skurt skurt)
Tudo é tão bonito, as rosas crescem na merda (skurt skurt)
Lueur d'espoir m'éclaire mais j'suis mal luné (skurt skurt)
Um raio de esperança me ilumina, mas estou de mau humor (skurt skurt)
Ce cœur de pierre finira par tout ruiner (ouh)
Este coração de pedra acabará por arruinar tudo (ouh)
Amour et guerre souvent n'font pas la paire (skurt skurt)
Amor e guerra muitas vezes não combinam (skurt skurt)
Mes ennemis sur la place veulent me lapider
Meus inimigos na praça querem me apedrejar
J'suis en lunettes Cartier (posé dans le quartier)
Estou de óculos Cartier (relaxado no bairro)
T'attends que j'te rappelle (ce soir, nan j'vais pas rentrer)
Esperando que eu te ligue (hoje à noite, não, não vou voltar)
J'dois surveiller le cartel
Tenho que vigiar o cartel
(Y a plus rien dans l'sachet et les grosses têtes vont s'fâcher)
(Não há mais nada no pacote e os chefões vão ficar bravos)
Mais parle plus d'amour même si t'es une bad girl car j'ai un sale mood
Mas não fale mais de amor, mesmo se você é uma bad girl, porque estou de mau humor
Mais parle plus d'amour même si t'es une bad girl car j'ai un sale mood
Mas não fale mais de amor, mesmo se você é uma bad girl, porque estou de mau humor
T'étais ma bad girl
Você era minha bad girl
T'étais ma bad girl
Você era minha bad girl
Eh ouais ma bad girl
Sim, minha bad girl
Mais j'ai un sale mood
Mas estou de mau humor
Tu m'aimes c'est ton problème, ce n'est pas le mien
Se você me ama, esse é o seu problema, não o meu
J'suis garé sur les Champs, j'claque vingt mille chez Balmain
Estou estacionado nos Champs, gasto vinte mil na Balmain
J'ai signé pour le niquage, j'ai rempli le bon
Assinei para a destruição, preenchi o formulário
N'hausse pas le ton, négro ne fais pas le con
Não levante a voz, negro, não seja idiota
On s'est croisés à Orly Ouest, personne n'a pris l'avion
Nos encontramos em Orly Ouest, ninguém pegou o avião
Mois d'août en hess au D4, j'ai bien retenu la leçon
Mês de agosto em apuros no D4, aprendi bem a lição
J'ai vu l'ennemi en Veyron, hallucination
Vi o inimigo em um Veyron, alucinação
Faut à tout prix que j'me retire, sa période d'ovulation
Preciso me retirar a todo custo, seu período de ovulação
J'suis en lunettes Cartier (posé dans le quartier)
Estou de óculos Cartier (relaxado no bairro)
T'attends que j'te rappelle (ce soir, nan j'vais pas rentrer)
Esperando que eu te ligue (hoje à noite, não, não vou voltar)
J'dois surveiller le cartel
Tenho que vigiar o cartel
(Y a plus rien dans l'sachet et les grosses têtes vont s'fâcher)
(Não há mais nada no pacote e os chefões vão ficar bravos)
Mais parle plus d'amour même si t'es une bad girl car j'ai un sale mood
Mas não fale mais de amor, mesmo se você é uma bad girl, porque estou de mau humor
Mais parle plus d'amour même si t'es une bad girl car j'ai un sale mood
Mas não fale mais de amor, mesmo se você é uma bad girl, porque estou de mau humor
T'étais ma bad girl
Você era minha bad girl
T'étais ma bad girl
Você era minha bad girl
Eh ouais ma bad girl
Sim, minha bad girl
Mais j'ai un sale mood
Mas estou de mau humor
Si j'pars en vrille désolé, je fais le vide désolé
Se eu sair dos trilhos, desculpe, estou esvaziando, desculpe
Que l'mépris pour m'épauler, plus aucune envie désormais
Só o desprezo para me apoiar, não tenho mais vontade agora
Si j'pars en vrille désolé, je fais le vide désolé
Se eu sair dos trilhos, desculpe, estou esvaziando, desculpe
Que l'mépris pour m'épauler, plus aucune envie désormais
Só o desprezo para me apoiar, não tenho mais vontade agora
Mais parle plus d'amour même si t'es une bad girl car j'ai un sale mood
Mas não fale mais de amor, mesmo se você é uma bad girl, porque estou de mau humor
Mais parle plus d'amour même si t'es une bad girl car j'ai un sale mood
Mas não fale mais de amor, mesmo se você é uma bad girl, porque estou de mau humor
T'étais ma bad girl
Você era minha bad girl
T'étais ma bad girl
Você era minha bad girl
Eh ouais ma bad girl
Sim, minha bad girl
Mais j'ai un sale mood
Mas estou de mau humor
Mais j'ai un sale mood
Mas estou de mau humor
Te demande pas à qui j'suis affilié
Don't ask me who I'm affiliated with
Mon train de vie ici-bas n'est pas assuré
My lifestyle here below is not assured
Des fleuves de larmes couleront à la mer
Rivers of tears will flow to the sea
Tout est si beau, les roses poussent dans la merde (skurt skurt)
Everything is so beautiful, roses grow in shit (skurt skurt)
Lueur d'espoir m'éclaire mais j'suis mal luné (skurt skurt)
A glimmer of hope lights me up but I'm in a bad mood (skurt skurt)
Ce cœur de pierre finira par tout ruiner (ouh)
This heart of stone will end up ruining everything (ouh)
Amour et guerre souvent n'font pas la paire (skurt skurt)
Love and war often don't pair (skurt skurt)
Mes ennemis sur la place veulent me lapider
My enemies in the square want to stone me
J'suis en lunettes Cartier (posé dans le quartier)
I'm in Cartier glasses (chilling in the neighborhood)
T'attends que j'te rappelle (ce soir, nan j'vais pas rentrer)
You're waiting for me to call you back (tonight, no I'm not coming home)
J'dois surveiller le cartel
I have to watch the cartel
(Y a plus rien dans l'sachet et les grosses têtes vont s'fâcher)
(There's nothing left in the bag and the big heads are going to get angry)
Mais parle plus d'amour même si t'es une bad girl car j'ai un sale mood
But don't talk about love anymore even if you're a bad girl because I'm in a bad mood
Mais parle plus d'amour même si t'es une bad girl car j'ai un sale mood
But don't talk about love anymore even if you're a bad girl because I'm in a bad mood
T'étais ma bad girl
You were my bad girl
T'étais ma bad girl
You were my bad girl
Eh ouais ma bad girl
Yeah my bad girl
Mais j'ai un sale mood
But I'm in a bad mood
Tu m'aimes c'est ton problème, ce n'est pas le mien
You love me that's your problem, it's not mine
J'suis garé sur les Champs, j'claque vingt mille chez Balmain
I'm parked on the Champs, I'm spending twenty thousand at Balmain
J'ai signé pour le niquage, j'ai rempli le bon
I signed up for the screwing, I filled out the form
N'hausse pas le ton, négro ne fais pas le con
Don't raise your voice, don't act stupid
On s'est croisés à Orly Ouest, personne n'a pris l'avion
We crossed paths at Orly West, no one took the plane
Mois d'août en hess au D4, j'ai bien retenu la leçon
Broke in August at D4, I learned the lesson well
J'ai vu l'ennemi en Veyron, hallucination
I saw the enemy in a Veyron, hallucination
Faut à tout prix que j'me retire, sa période d'ovulation
I need to pull out at all costs, her ovulation period
J'suis en lunettes Cartier (posé dans le quartier)
I'm in Cartier glasses (chilling in the neighborhood)
T'attends que j'te rappelle (ce soir, nan j'vais pas rentrer)
You're waiting for me to call you back (tonight, no I'm not coming home)
J'dois surveiller le cartel
I have to watch the cartel
(Y a plus rien dans l'sachet et les grosses têtes vont s'fâcher)
(There's nothing left in the bag and the big heads are going to get angry)
Mais parle plus d'amour même si t'es une bad girl car j'ai un sale mood
But don't talk about love anymore even if you're a bad girl because I'm in a bad mood
Mais parle plus d'amour même si t'es une bad girl car j'ai un sale mood
But don't talk about love anymore even if you're a bad girl because I'm in a bad mood
T'étais ma bad girl
You were my bad girl
T'étais ma bad girl
You were my bad girl
Eh ouais ma bad girl
Yeah my bad girl
Mais j'ai un sale mood
But I'm in a bad mood
Si j'pars en vrille désolé, je fais le vide désolé
If I go off the rails sorry, I'm emptying out sorry
Que l'mépris pour m'épauler, plus aucune envie désormais
Only contempt to support me, no more desire now
Si j'pars en vrille désolé, je fais le vide désolé
If I go off the rails sorry, I'm emptying out sorry
Que l'mépris pour m'épauler, plus aucune envie désormais
Only contempt to support me, no more desire now
Mais parle plus d'amour même si t'es une bad girl car j'ai un sale mood
But don't talk about love anymore even if you're a bad girl because I'm in a bad mood
Mais parle plus d'amour même si t'es une bad girl car j'ai un sale mood
But don't talk about love anymore even if you're a bad girl because I'm in a bad mood
T'étais ma bad girl
You were my bad girl
T'étais ma bad girl
You were my bad girl
Eh ouais ma bad girl
Yeah my bad girl
Mais j'ai un sale mood
But I'm in a bad mood
Mais j'ai un sale mood
But I'm in a bad mood
Te demande pas à qui j'suis affilié
No me preguntes a quién estoy afiliado
Mon train de vie ici-bas n'est pas assuré
Mi estilo de vida aquí no está asegurado
Des fleuves de larmes couleront à la mer
Ríos de lágrimas fluirán hacia el mar
Tout est si beau, les roses poussent dans la merde (skurt skurt)
Todo es tan hermoso, las rosas crecen en la mierda (skurt skurt)
Lueur d'espoir m'éclaire mais j'suis mal luné (skurt skurt)
Un rayo de esperanza me ilumina pero estoy de mal humor (skurt skurt)
Ce cœur de pierre finira par tout ruiner (ouh)
Este corazón de piedra acabará arruinándolo todo (ouh)
Amour et guerre souvent n'font pas la paire (skurt skurt)
Amor y guerra a menudo no hacen pareja (skurt skurt)
Mes ennemis sur la place veulent me lapider
Mis enemigos en la plaza quieren apedrearme
J'suis en lunettes Cartier (posé dans le quartier)
Estoy con gafas Cartier (relajado en el barrio)
T'attends que j'te rappelle (ce soir, nan j'vais pas rentrer)
Esperas que te llame (esta noche, no, no voy a volver)
J'dois surveiller le cartel
Tengo que vigilar al cartel
(Y a plus rien dans l'sachet et les grosses têtes vont s'fâcher)
(Ya no queda nada en la bolsa y los jefes se van a enfadar)
Mais parle plus d'amour même si t'es une bad girl car j'ai un sale mood
Pero no hables más de amor incluso si eres una chica mala porque estoy de mal humor
Mais parle plus d'amour même si t'es une bad girl car j'ai un sale mood
Pero no hables más de amor incluso si eres una chica mala porque estoy de mal humor
T'étais ma bad girl
Eras mi chica mala
T'étais ma bad girl
Eras mi chica mala
Eh ouais ma bad girl
Sí, mi chica mala
Mais j'ai un sale mood
Pero estoy de mal humor
Tu m'aimes c'est ton problème, ce n'est pas le mien
Si me amas es tu problema, no el mío
J'suis garé sur les Champs, j'claque vingt mille chez Balmain
Estoy aparcado en los Campos, gasto veinte mil en Balmain
J'ai signé pour le niquage, j'ai rempli le bon
Firmé para el jodido, llené el formulario
N'hausse pas le ton, négro ne fais pas le con
No levantes la voz, negro no seas tonto
On s'est croisés à Orly Ouest, personne n'a pris l'avion
Nos cruzamos en Orly Oeste, nadie cogió el avión
Mois d'août en hess au D4, j'ai bien retenu la leçon
Mes de agosto en hess en el D4, aprendí bien la lección
J'ai vu l'ennemi en Veyron, hallucination
Vi al enemigo en un Veyron, alucinación
Faut à tout prix que j'me retire, sa période d'ovulation
Necesito retirarme a toda costa, su período de ovulación
J'suis en lunettes Cartier (posé dans le quartier)
Estoy con gafas Cartier (relajado en el barrio)
T'attends que j'te rappelle (ce soir, nan j'vais pas rentrer)
Esperas que te llame (esta noche, no, no voy a volver)
J'dois surveiller le cartel
Tengo que vigilar al cartel
(Y a plus rien dans l'sachet et les grosses têtes vont s'fâcher)
(Ya no queda nada en la bolsa y los jefes se van a enfadar)
Mais parle plus d'amour même si t'es une bad girl car j'ai un sale mood
Pero no hables más de amor incluso si eres una chica mala porque estoy de mal humor
Mais parle plus d'amour même si t'es une bad girl car j'ai un sale mood
Pero no hables más de amor incluso si eres una chica mala porque estoy de mal humor
T'étais ma bad girl
Eras mi chica mala
T'étais ma bad girl
Eras mi chica mala
Eh ouais ma bad girl
Sí, mi chica mala
Mais j'ai un sale mood
Pero estoy de mal humor
Si j'pars en vrille désolé, je fais le vide désolé
Si me voy al carajo lo siento, estoy vacío lo siento
Que l'mépris pour m'épauler, plus aucune envie désormais
Solo el desprecio para apoyarme, ya no tengo ganas de nada
Si j'pars en vrille désolé, je fais le vide désolé
Si me voy al carajo lo siento, estoy vacío lo siento
Que l'mépris pour m'épauler, plus aucune envie désormais
Solo el desprecio para apoyarme, ya no tengo ganas de nada
Mais parle plus d'amour même si t'es une bad girl car j'ai un sale mood
Pero no hables más de amor incluso si eres una chica mala porque estoy de mal humor
Mais parle plus d'amour même si t'es une bad girl car j'ai un sale mood
Pero no hables más de amor incluso si eres una chica mala porque estoy de mal humor
T'étais ma bad girl
Eras mi chica mala
T'étais ma bad girl
Eras mi chica mala
Eh ouais ma bad girl
Sí, mi chica mala
Mais j'ai un sale mood
Pero estoy de mal humor
Mais j'ai un sale mood
Pero estoy de mal humor
Te demande pas à qui j'suis affilié
Frag nicht, mit wem ich verbunden bin
Mon train de vie ici-bas n'est pas assuré
Mein Lebensstil hier unten ist nicht gesichert
Des fleuves de larmes couleront à la mer
Flüsse von Tränen werden ins Meer fließen
Tout est si beau, les roses poussent dans la merde (skurt skurt)
Alles ist so schön, Rosen wachsen im Dreck (skurt skurt)
Lueur d'espoir m'éclaire mais j'suis mal luné (skurt skurt)
Ein Hoffnungsschimmer erleuchtet mich, aber ich bin schlecht gelaunt (skurt skurt)
Ce cœur de pierre finira par tout ruiner (ouh)
Dieses Herz aus Stein wird alles ruinieren (ouh)
Amour et guerre souvent n'font pas la paire (skurt skurt)
Liebe und Krieg passen oft nicht zusammen (skurt skurt)
Mes ennemis sur la place veulent me lapider
Meine Feinde auf dem Platz wollen mich steinigen
J'suis en lunettes Cartier (posé dans le quartier)
Ich trage Cartier-Brillen (entspannt im Viertel)
T'attends que j'te rappelle (ce soir, nan j'vais pas rentrer)
Du wartest darauf, dass ich dich zurückrufe (heute Abend, nein, ich werde nicht zurückkommen)
J'dois surveiller le cartel
Ich muss das Kartell im Auge behalten
(Y a plus rien dans l'sachet et les grosses têtes vont s'fâcher)
(Es ist nichts mehr in der Tüte und die großen Köpfe werden wütend)
Mais parle plus d'amour même si t'es une bad girl car j'ai un sale mood
Aber sprich nicht mehr von Liebe, auch wenn du ein böses Mädchen bist, denn ich bin schlecht gelaunt
Mais parle plus d'amour même si t'es une bad girl car j'ai un sale mood
Aber sprich nicht mehr von Liebe, auch wenn du ein böses Mädchen bist, denn ich bin schlecht gelaunt
T'étais ma bad girl
Du warst mein böses Mädchen
T'étais ma bad girl
Du warst mein böses Mädchen
Eh ouais ma bad girl
Ja, mein böses Mädchen
Mais j'ai un sale mood
Aber ich bin schlecht gelaunt
Tu m'aimes c'est ton problème, ce n'est pas le mien
Du liebst mich, das ist dein Problem, nicht meins
J'suis garé sur les Champs, j'claque vingt mille chez Balmain
Ich parke auf den Champs, ich gebe zwanzigtausend bei Balmain aus
J'ai signé pour le niquage, j'ai rempli le bon
Ich habe für den Betrug unterschrieben, ich habe das Formular ausgefüllt
N'hausse pas le ton, négro ne fais pas le con
Erhebe nicht die Stimme, Neger, spiel nicht den Dummen
On s'est croisés à Orly Ouest, personne n'a pris l'avion
Wir haben uns in Orly West getroffen, niemand hat das Flugzeug genommen
Mois d'août en hess au D4, j'ai bien retenu la leçon
Im August in Not im D4, ich habe die Lektion gut gelernt
J'ai vu l'ennemi en Veyron, hallucination
Ich habe den Feind in einem Veyron gesehen, Halluzination
Faut à tout prix que j'me retire, sa période d'ovulation
Ich muss mich unbedingt zurückziehen, ihre Ovulationszeit
J'suis en lunettes Cartier (posé dans le quartier)
Ich trage Cartier-Brillen (entspannt im Viertel)
T'attends que j'te rappelle (ce soir, nan j'vais pas rentrer)
Du wartest darauf, dass ich dich zurückrufe (heute Abend, nein, ich werde nicht zurückkommen)
J'dois surveiller le cartel
Ich muss das Kartell im Auge behalten
(Y a plus rien dans l'sachet et les grosses têtes vont s'fâcher)
(Es ist nichts mehr in der Tüte und die großen Köpfe werden wütend)
Mais parle plus d'amour même si t'es une bad girl car j'ai un sale mood
Aber sprich nicht mehr von Liebe, auch wenn du ein böses Mädchen bist, denn ich bin schlecht gelaunt
Mais parle plus d'amour même si t'es une bad girl car j'ai un sale mood
Aber sprich nicht mehr von Liebe, auch wenn du ein böses Mädchen bist, denn ich bin schlecht gelaunt
T'étais ma bad girl
Du warst mein böses Mädchen
T'étais ma bad girl
Du warst mein böses Mädchen
Eh ouais ma bad girl
Ja, mein böses Mädchen
Mais j'ai un sale mood
Aber ich bin schlecht gelaunt
Si j'pars en vrille désolé, je fais le vide désolé
Wenn ich ausflippe, tut es mir leid, ich mache Platz, tut mir leid
Que l'mépris pour m'épauler, plus aucune envie désormais
Nur Verachtung, um mich zu unterstützen, keine Lust mehr jetzt
Si j'pars en vrille désolé, je fais le vide désolé
Wenn ich ausflippe, tut es mir leid, ich mache Platz, tut mir leid
Que l'mépris pour m'épauler, plus aucune envie désormais
Nur Verachtung, um mich zu unterstützen, keine Lust mehr jetzt
Mais parle plus d'amour même si t'es une bad girl car j'ai un sale mood
Aber sprich nicht mehr von Liebe, auch wenn du ein böses Mädchen bist, denn ich bin schlecht gelaunt
Mais parle plus d'amour même si t'es une bad girl car j'ai un sale mood
Aber sprich nicht mehr von Liebe, auch wenn du ein böses Mädchen bist, denn ich bin schlecht gelaunt
T'étais ma bad girl
Du warst mein böses Mädchen
T'étais ma bad girl
Du warst mein böses Mädchen
Eh ouais ma bad girl
Ja, mein böses Mädchen
Mais j'ai un sale mood
Aber ich bin schlecht gelaunt
Mais j'ai un sale mood
Aber ich bin schlecht gelaunt