Bina

Bryan Massamba

Testi Traduzione

Lève tes, lève tes bras que j'vide la caisse, mentalité de Guadada (eh, eh)
J'fais le tour d'la tess, j'attends qu'tous les soient libérables (ah, ah, ah)
Tout l'charbon est soulagé quand le guetteur crie "Akha"
Comme Sadio Mané, c'est moi l'enfant du village
Faut qu'j'quitte le bendo, sous l'soleil à Séville (ah, ah)
Grâce à "Millions de mélos" (oh, oh) j'peux combler tes désirs (bah oui)
Bramsito est d'retour, c'est l'flow du New Jersey (ah, ah)
Sur moi t'avais des doutes (ouh) mais j'reviens fort comme Jay-Z

Tous mes négros sont dans l're-fou (hello)
Ça vend d'la neige même quand il fait beau (fait beau, wesh)
Dis-leur qui gère mieux la mélo' (c'est moi)
L'inspi' provient de la Nasa, déconnecté d'la ne-zo

Mais Bina Kotazo (eh, eh, eh) Kotazo (eh, eh)
Villa, bord de mer, cocktail, elle m'fait graille des réseaux (ah, ah, ah, ah)
Elle danse le mapouka, oh, la, la (ah, ah)
Elle fait la reine du sud, la folle, elle s'prend pour Teresa

Bina Kotazo, j'fais la hagra comme Amin Dada
La Sacem est tombée, ça m'donne envie d'lui acheter d'la sape (eh)
Tellement médaillé, j'reçois des nudes de Zendaya
Bramsi' bomayé, cette année, j'rentre à Kinshasa
Chily quartier quatre, mwana nko, y a des gars
Dibson, y a des gars, mes lossas, y a des gars (eh)
Chily quartier quatre, mwana nko, y a des gars
Mes lossas, y a des gars (eh)

Tous mes négros sont dans l're-fou
Ça vend d'la neige même quand il fait beau (wesh)
Ils savent très bien qui gère la mélo' (c'est moi)
L'inspi' provient de la Nasa, déconnecté d'la ne-zo

Mais Bina Kotazo (eh, eh, eh) Kotazo (eh, eh)
Villa, bord de mer, cocktail, elle m'fait graille des réseaux (ah, ah, ah, ah)
Elle danse le mapouka, oh, la, la (ah, ah)
Elle fait la reine du sud, la folle, elle s'prend pour Teresa (zeuh)

Kotazo (eh, eh) Kotazo
Bina mwana zouka, oh, la, la (eh, eh, zeuh, ouh)

Lève tes, lève tes bras que j'vide la caisse, mentalité de Guadada (eh, eh)
Alza le tue, alza le tue braccia che svuoto la cassa, mentalità da Guadada (eh, eh)
J'fais le tour d'la tess, j'attends qu'tous les soient libérables (ah, ah, ah)
Faccio il giro del quartiere, aspetto che tutti siano liberabili (ah, ah, ah)
Tout l'charbon est soulagé quand le guetteur crie "Akha"
Tutto il carbone è sollevato quando il guardiano grida "Akha"
Comme Sadio Mané, c'est moi l'enfant du village
Come Sadio Mané, sono il figlio del villaggio
Faut qu'j'quitte le bendo, sous l'soleil à Séville (ah, ah)
Devo lasciare il ghetto, sotto il sole di Siviglia (ah, ah)
Grâce à "Millions de mélos" (oh, oh) j'peux combler tes désirs (bah oui)
Grazie a "Milioni di melodie" (oh, oh) posso soddisfare i tuoi desideri (certo)
Bramsito est d'retour, c'est l'flow du New Jersey (ah, ah)
Bramsito è tornato, è il flusso del New Jersey (ah, ah)
Sur moi t'avais des doutes (ouh) mais j'reviens fort comme Jay-Z
Avevi dei dubbi su di me (ouh) ma torno forte come Jay-Z
Tous mes négros sont dans l're-fou (hello)
Tutti i miei ragazzi sono nel caos (ciao)
Ça vend d'la neige même quand il fait beau (fait beau, wesh)
Vendono neve anche quando fa bel tempo (fa bel tempo, wesh)
Dis-leur qui gère mieux la mélo' (c'est moi)
Dì loro chi gestisce meglio la melodia (sono io)
L'inspi' provient de la Nasa, déconnecté d'la ne-zo
L'ispirazione viene dalla Nasa, disconnesso dalla realtà
Mais Bina Kotazo (eh, eh, eh) Kotazo (eh, eh)
Ma Bina Kotazo (eh, eh, eh) Kotazo (eh, eh)
Villa, bord de mer, cocktail, elle m'fait graille des réseaux (ah, ah, ah, ah)
Villa, bordo del mare, cocktail, lei mi fa mangiare le reti (ah, ah, ah, ah)
Elle danse le mapouka, oh, la, la (ah, ah)
Balla il mapouka, oh, la, la (ah, ah)
Elle fait la reine du sud, la folle, elle s'prend pour Teresa
Si comporta come la regina del sud, la pazza, si crede Teresa
Bina Kotazo, j'fais la hagra comme Amin Dada
Bina Kotazo, faccio il duro come Amin Dada
La Sacem est tombée, ça m'donne envie d'lui acheter d'la sape (eh)
La Sacem è caduta, mi fa venire voglia di comprarle dei vestiti (eh)
Tellement médaillé, j'reçois des nudes de Zendaya
Così medagliato, ricevo nudi da Zendaya
Bramsi' bomayé, cette année, j'rentre à Kinshasa
Bramsi' bomayé, quest'anno, torno a Kinshasa
Chily quartier quatre, mwana nko, y a des gars
Chily quartiere quattro, mwana nko, ci sono ragazzi
Dibson, y a des gars, mes lossas, y a des gars (eh)
Dibson, ci sono ragazzi, i miei perdenti, ci sono ragazzi (eh)
Chily quartier quatre, mwana nko, y a des gars
Chily quartiere quattro, mwana nko, ci sono ragazzi
Mes lossas, y a des gars (eh)
I miei perdenti, ci sono ragazzi (eh)
Tous mes négros sont dans l're-fou
Tutti i miei ragazzi sono nel caos
Ça vend d'la neige même quand il fait beau (wesh)
Vendono neve anche quando fa bel tempo (wesh)
Ils savent très bien qui gère la mélo' (c'est moi)
Sanno molto bene chi gestisce la melodia (sono io)
L'inspi' provient de la Nasa, déconnecté d'la ne-zo
L'ispirazione viene dalla Nasa, disconnesso dalla realtà
Mais Bina Kotazo (eh, eh, eh) Kotazo (eh, eh)
Ma Bina Kotazo (eh, eh, eh) Kotazo (eh, eh)
Villa, bord de mer, cocktail, elle m'fait graille des réseaux (ah, ah, ah, ah)
Villa, bordo del mare, cocktail, lei mi fa mangiare le reti (ah, ah, ah, ah)
Elle danse le mapouka, oh, la, la (ah, ah)
Balla il mapouka, oh, la, la (ah, ah)
Elle fait la reine du sud, la folle, elle s'prend pour Teresa (zeuh)
Si comporta come la regina del sud, la pazza, si crede Teresa (zeuh)
Kotazo (eh, eh) Kotazo
Kotazo (eh, eh) Kotazo
Bina mwana zouka, oh, la, la (eh, eh, zeuh, ouh)
Bina mwana zouka, oh, la, la (eh, eh, zeuh, ouh)
Lève tes, lève tes bras que j'vide la caisse, mentalité de Guadada (eh, eh)
Levanta, levanta os braços que eu esvazio o caixa, mentalidade de Guadada (eh, eh)
J'fais le tour d'la tess, j'attends qu'tous les soient libérables (ah, ah, ah)
Eu dou a volta no bairro, espero que todos sejam libertáveis (ah, ah, ah)
Tout l'charbon est soulagé quand le guetteur crie "Akha"
Todo o carvão é aliviado quando o vigia grita "Akha"
Comme Sadio Mané, c'est moi l'enfant du village
Como Sadio Mané, eu sou o filho da aldeia
Faut qu'j'quitte le bendo, sous l'soleil à Séville (ah, ah)
Preciso sair do gueto, sob o sol de Sevilha (ah, ah)
Grâce à "Millions de mélos" (oh, oh) j'peux combler tes désirs (bah oui)
Graças a "Milhões de melodias" (oh, oh) posso satisfazer seus desejos (claro)
Bramsito est d'retour, c'est l'flow du New Jersey (ah, ah)
Bramsito está de volta, é o flow de New Jersey (ah, ah)
Sur moi t'avais des doutes (ouh) mais j'reviens fort comme Jay-Z
Você tinha dúvidas sobre mim (ouh) mas eu volto forte como Jay-Z
Tous mes négros sont dans l're-fou (hello)
Todos os meus manos estão na confusão (olá)
Ça vend d'la neige même quand il fait beau (fait beau, wesh)
Eles vendem neve mesmo quando está bom tempo (está bom, wesh)
Dis-leur qui gère mieux la mélo' (c'est moi)
Diga-lhes quem gerencia melhor a melodia (sou eu)
L'inspi' provient de la Nasa, déconnecté d'la ne-zo
A inspiração vem da Nasa, desconectado do mundo
Mais Bina Kotazo (eh, eh, eh) Kotazo (eh, eh)
Mas Bina Kotazo (eh, eh, eh) Kotazo (eh, eh)
Villa, bord de mer, cocktail, elle m'fait graille des réseaux (ah, ah, ah, ah)
Villa, à beira-mar, coquetel, ela me faz comer nas redes (ah, ah, ah, ah)
Elle danse le mapouka, oh, la, la (ah, ah)
Ela dança o mapouka, oh, la, la (ah, ah)
Elle fait la reine du sud, la folle, elle s'prend pour Teresa
Ela se faz de rainha do sul, a louca, ela se acha Teresa
Bina Kotazo, j'fais la hagra comme Amin Dada
Bina Kotazo, eu faço a hagra como Amin Dada
La Sacem est tombée, ça m'donne envie d'lui acheter d'la sape (eh)
A Sacem caiu, isso me dá vontade de comprar roupas para ela (eh)
Tellement médaillé, j'reçois des nudes de Zendaya
Tão medalhado, recebo nudes de Zendaya
Bramsi' bomayé, cette année, j'rentre à Kinshasa
Bramsi' bomayé, este ano, vou para Kinshasa
Chily quartier quatre, mwana nko, y a des gars
Chily bairro quatro, mwana nko, tem caras
Dibson, y a des gars, mes lossas, y a des gars (eh)
Dibson, tem caras, meus lossas, tem caras (eh)
Chily quartier quatre, mwana nko, y a des gars
Chily bairro quatro, mwana nko, tem caras
Mes lossas, y a des gars (eh)
Meus lossas, tem caras (eh)
Tous mes négros sont dans l're-fou
Todos os meus manos estão na confusão
Ça vend d'la neige même quand il fait beau (wesh)
Eles vendem neve mesmo quando está bom tempo (wesh)
Ils savent très bien qui gère la mélo' (c'est moi)
Eles sabem muito bem quem gerencia a melodia (sou eu)
L'inspi' provient de la Nasa, déconnecté d'la ne-zo
A inspiração vem da Nasa, desconectado do mundo
Mais Bina Kotazo (eh, eh, eh) Kotazo (eh, eh)
Mas Bina Kotazo (eh, eh, eh) Kotazo (eh, eh)
Villa, bord de mer, cocktail, elle m'fait graille des réseaux (ah, ah, ah, ah)
Villa, à beira-mar, coquetel, ela me faz comer nas redes (ah, ah, ah, ah)
Elle danse le mapouka, oh, la, la (ah, ah)
Ela dança o mapouka, oh, la, la (ah, ah)
Elle fait la reine du sud, la folle, elle s'prend pour Teresa (zeuh)
Ela se faz de rainha do sul, a louca, ela se acha Teresa (zeuh)
Kotazo (eh, eh) Kotazo
Kotazo (eh, eh) Kotazo
Bina mwana zouka, oh, la, la (eh, eh, zeuh, ouh)
Bina mwana zouka, oh, la, la (eh, eh, zeuh, ouh)
Lève tes, lève tes bras que j'vide la caisse, mentalité de Guadada (eh, eh)
Raise your, raise your arms so I can empty the cash register, mentality from Guadada (eh, eh)
J'fais le tour d'la tess, j'attends qu'tous les soient libérables (ah, ah, ah)
I'm going around the hood, waiting for everyone to be released (ah, ah, ah)
Tout l'charbon est soulagé quand le guetteur crie "Akha"
All the coal is relieved when the lookout shouts "Akha"
Comme Sadio Mané, c'est moi l'enfant du village
Like Sadio Mané, I'm the village child
Faut qu'j'quitte le bendo, sous l'soleil à Séville (ah, ah)
I have to leave the trap house, under the sun in Seville (ah, ah)
Grâce à "Millions de mélos" (oh, oh) j'peux combler tes désirs (bah oui)
Thanks to "Millions of melodies" (oh, oh) I can fulfill your desires (of course)
Bramsito est d'retour, c'est l'flow du New Jersey (ah, ah)
Bramsito is back, it's the flow from New Jersey (ah, ah)
Sur moi t'avais des doutes (ouh) mais j'reviens fort comme Jay-Z
You had doubts about me (ooh) but I come back strong like Jay-Z
Tous mes négros sont dans l're-fou (hello)
All my guys are in the mess (hello)
Ça vend d'la neige même quand il fait beau (fait beau, wesh)
They sell snow even when the weather is good (it's good, wesh)
Dis-leur qui gère mieux la mélo' (c'est moi)
Tell them who handles the melody better (it's me)
L'inspi' provient de la Nasa, déconnecté d'la ne-zo
The inspiration comes from NASA, disconnected from the nose
Mais Bina Kotazo (eh, eh, eh) Kotazo (eh, eh)
But Bina Kotazo (eh, eh, eh) Kotazo (eh, eh)
Villa, bord de mer, cocktail, elle m'fait graille des réseaux (ah, ah, ah, ah)
Villa, seaside, cocktail, she makes me eat networks (ah, ah, ah, ah)
Elle danse le mapouka, oh, la, la (ah, ah)
She dances the mapouka, oh, la, la (ah, ah)
Elle fait la reine du sud, la folle, elle s'prend pour Teresa
She plays the queen of the south, the crazy one, she thinks she's Teresa
Bina Kotazo, j'fais la hagra comme Amin Dada
Bina Kotazo, I do the hagra like Amin Dada
La Sacem est tombée, ça m'donne envie d'lui acheter d'la sape (eh)
The Sacem has fallen, it makes me want to buy her clothes (eh)
Tellement médaillé, j'reçois des nudes de Zendaya
So medaled, I receive nudes from Zendaya
Bramsi' bomayé, cette année, j'rentre à Kinshasa
Bramsi' bomayé, this year, I'm going back to Kinshasa
Chily quartier quatre, mwana nko, y a des gars
Chily neighborhood four, mwana nko, there are guys
Dibson, y a des gars, mes lossas, y a des gars (eh)
Dibson, there are guys, my lossas, there are guys (eh)
Chily quartier quatre, mwana nko, y a des gars
Chily neighborhood four, mwana nko, there are guys
Mes lossas, y a des gars (eh)
My lossas, there are guys (eh)
Tous mes négros sont dans l're-fou
All my guys are in the mess
Ça vend d'la neige même quand il fait beau (wesh)
They sell snow even when the weather is good (wesh)
Ils savent très bien qui gère la mélo' (c'est moi)
They know very well who handles the melody (it's me)
L'inspi' provient de la Nasa, déconnecté d'la ne-zo
The inspiration comes from NASA, disconnected from the nose
Mais Bina Kotazo (eh, eh, eh) Kotazo (eh, eh)
But Bina Kotazo (eh, eh, eh) Kotazo (eh, eh)
Villa, bord de mer, cocktail, elle m'fait graille des réseaux (ah, ah, ah, ah)
Villa, seaside, cocktail, she makes me eat networks (ah, ah, ah, ah)
Elle danse le mapouka, oh, la, la (ah, ah)
She dances the mapouka, oh, la, la (ah, ah)
Elle fait la reine du sud, la folle, elle s'prend pour Teresa (zeuh)
She plays the queen of the south, the crazy one, she thinks she's Teresa (zeuh)
Kotazo (eh, eh) Kotazo
Kotazo (eh, eh) Kotazo
Bina mwana zouka, oh, la, la (eh, eh, zeuh, ouh)
Bina mwana zouka, oh, la, la (eh, eh, zeuh, ouh)
Lève tes, lève tes bras que j'vide la caisse, mentalité de Guadada (eh, eh)
Levanta, levanta tus brazos que vacío la caja, mentalidad de Guadada (eh, eh)
J'fais le tour d'la tess, j'attends qu'tous les soient libérables (ah, ah, ah)
Doy la vuelta al barrio, espero que todos sean liberables (ah, ah, ah)
Tout l'charbon est soulagé quand le guetteur crie "Akha"
Todo el carbón se alivia cuando el vigilante grita "Akha"
Comme Sadio Mané, c'est moi l'enfant du village
Como Sadio Mané, soy el niño del pueblo
Faut qu'j'quitte le bendo, sous l'soleil à Séville (ah, ah)
Tengo que dejar el bendo, bajo el sol en Sevilla (ah, ah)
Grâce à "Millions de mélos" (oh, oh) j'peux combler tes désirs (bah oui)
Gracias a "Millones de melodías" (oh, oh) puedo satisfacer tus deseos (por supuesto)
Bramsito est d'retour, c'est l'flow du New Jersey (ah, ah)
Bramsito está de vuelta, es el flow de New Jersey (ah, ah)
Sur moi t'avais des doutes (ouh) mais j'reviens fort comme Jay-Z
Tenías dudas sobre mí (ouh) pero vuelvo fuerte como Jay-Z
Tous mes négros sont dans l're-fou (hello)
Todos mis negros están en el re-fou (hola)
Ça vend d'la neige même quand il fait beau (fait beau, wesh)
Venden nieve incluso cuando hace buen tiempo (hace buen tiempo, wesh)
Dis-leur qui gère mieux la mélo' (c'est moi)
Diles quién maneja mejor la melodía (soy yo)
L'inspi' provient de la Nasa, déconnecté d'la ne-zo
La inspiración viene de la Nasa, desconectado de la ne-zo
Mais Bina Kotazo (eh, eh, eh) Kotazo (eh, eh)
Pero Bina Kotazo (eh, eh, eh) Kotazo (eh, eh)
Villa, bord de mer, cocktail, elle m'fait graille des réseaux (ah, ah, ah, ah)
Villa, junto al mar, cóctel, ella me hace comer redes (ah, ah, ah, ah)
Elle danse le mapouka, oh, la, la (ah, ah)
Ella baila el mapouka, oh, la, la (ah, ah)
Elle fait la reine du sud, la folle, elle s'prend pour Teresa
Ella juega a ser la reina del sur, la loca, se cree Teresa
Bina Kotazo, j'fais la hagra comme Amin Dada
Bina Kotazo, hago la hagra como Amin Dada
La Sacem est tombée, ça m'donne envie d'lui acheter d'la sape (eh)
La Sacem ha caído, eso me da ganas de comprarle ropa (eh)
Tellement médaillé, j'reçois des nudes de Zendaya
Tan condecorado, recibo nudes de Zendaya
Bramsi' bomayé, cette année, j'rentre à Kinshasa
Bramsi' bomayé, este año, vuelvo a Kinshasa
Chily quartier quatre, mwana nko, y a des gars
Chily barrio cuatro, mwana nko, hay chicos
Dibson, y a des gars, mes lossas, y a des gars (eh)
Dibson, hay chicos, mis lossas, hay chicos (eh)
Chily quartier quatre, mwana nko, y a des gars
Chily barrio cuatro, mwana nko, hay chicos
Mes lossas, y a des gars (eh)
Mis lossas, hay chicos (eh)
Tous mes négros sont dans l're-fou
Todos mis negros están en el re-fou
Ça vend d'la neige même quand il fait beau (wesh)
Venden nieve incluso cuando hace buen tiempo (wesh)
Ils savent très bien qui gère la mélo' (c'est moi)
Saben muy bien quién maneja la melodía (soy yo)
L'inspi' provient de la Nasa, déconnecté d'la ne-zo
La inspiración viene de la Nasa, desconectado de la ne-zo
Mais Bina Kotazo (eh, eh, eh) Kotazo (eh, eh)
Pero Bina Kotazo (eh, eh, eh) Kotazo (eh, eh)
Villa, bord de mer, cocktail, elle m'fait graille des réseaux (ah, ah, ah, ah)
Villa, junto al mar, cóctel, ella me hace comer redes (ah, ah, ah, ah)
Elle danse le mapouka, oh, la, la (ah, ah)
Ella baila el mapouka, oh, la, la (ah, ah)
Elle fait la reine du sud, la folle, elle s'prend pour Teresa (zeuh)
Ella juega a ser la reina del sur, la loca, se cree Teresa (zeuh)
Kotazo (eh, eh) Kotazo
Kotazo (eh, eh) Kotazo
Bina mwana zouka, oh, la, la (eh, eh, zeuh, ouh)
Bina mwana zouka, oh, la, la (eh, eh, zeuh, ouh)
Lève tes, lève tes bras que j'vide la caisse, mentalité de Guadada (eh, eh)
Hebe deine Arme, damit ich die Kasse leeren kann, Guadada-Mentalität (eh, eh)
J'fais le tour d'la tess, j'attends qu'tous les soient libérables (ah, ah, ah)
Ich mache die Runde in der Tess, ich warte, dass alle freigelassen werden (ah, ah, ah)
Tout l'charbon est soulagé quand le guetteur crie "Akha"
Die ganze Kohle ist erleichtert, wenn der Ausguck „Akha“ schreit
Comme Sadio Mané, c'est moi l'enfant du village
Wie Sadio Mané, ich bin das Kind des Dorfes
Faut qu'j'quitte le bendo, sous l'soleil à Séville (ah, ah)
Ich muss das Bendo verlassen, unter der Sonne in Sevilla (ah, ah)
Grâce à "Millions de mélos" (oh, oh) j'peux combler tes désirs (bah oui)
Dank „Millionen von Melos“ (oh, oh) kann ich deine Wünsche erfüllen (natürlich)
Bramsito est d'retour, c'est l'flow du New Jersey (ah, ah)
Bramsito ist zurück, es ist der Flow von New Jersey (ah, ah)
Sur moi t'avais des doutes (ouh) mais j'reviens fort comme Jay-Z
Du hattest Zweifel an mir (ouh), aber ich komme stark zurück wie Jay-Z
Tous mes négros sont dans l're-fou (hello)
Alle meine Niggas sind im Chaos (hallo)
Ça vend d'la neige même quand il fait beau (fait beau, wesh)
Sie verkaufen Schnee, auch wenn das Wetter gut ist (gutes Wetter, wesh)
Dis-leur qui gère mieux la mélo' (c'est moi)
Sag ihnen, wer die Melo besser handhabt (das bin ich)
L'inspi' provient de la Nasa, déconnecté d'la ne-zo
Die Inspiration kommt von der Nasa, abgekoppelt von der Ne-Zo
Mais Bina Kotazo (eh, eh, eh) Kotazo (eh, eh)
Aber Bina Kotazo (eh, eh, eh) Kotazo (eh, eh)
Villa, bord de mer, cocktail, elle m'fait graille des réseaux (ah, ah, ah, ah)
Villa, am Meer, Cocktail, sie lässt mich Netzwerke fressen (ah, ah, ah, ah)
Elle danse le mapouka, oh, la, la (ah, ah)
Sie tanzt den Mapouka, oh, la, la (ah, ah)
Elle fait la reine du sud, la folle, elle s'prend pour Teresa
Sie spielt die Königin des Südens, die Verrückte, sie hält sich für Teresa
Bina Kotazo, j'fais la hagra comme Amin Dada
Bina Kotazo, ich mache die Hagra wie Amin Dada
La Sacem est tombée, ça m'donne envie d'lui acheter d'la sape (eh)
Die Sacem ist gefallen, das macht mir Lust, ihr Kleidung zu kaufen (eh)
Tellement médaillé, j'reçois des nudes de Zendaya
So viele Medaillen, ich bekomme Nudes von Zendaya
Bramsi' bomayé, cette année, j'rentre à Kinshasa
Bramsi' bomayé, dieses Jahr, ich gehe nach Kinshasa
Chily quartier quatre, mwana nko, y a des gars
Chily Viertel vier, mwana nko, es gibt Jungs
Dibson, y a des gars, mes lossas, y a des gars (eh)
Dibson, es gibt Jungs, meine Lossas, es gibt Jungs (eh)
Chily quartier quatre, mwana nko, y a des gars
Chily Viertel vier, mwana nko, es gibt Jungs
Mes lossas, y a des gars (eh)
Meine Lossas, es gibt Jungs (eh)
Tous mes négros sont dans l're-fou
Alle meine Niggas sind im Chaos
Ça vend d'la neige même quand il fait beau (wesh)
Sie verkaufen Schnee, auch wenn das Wetter gut ist (wesh)
Ils savent très bien qui gère la mélo' (c'est moi)
Sie wissen sehr gut, wer die Melo handhabt (das bin ich)
L'inspi' provient de la Nasa, déconnecté d'la ne-zo
Die Inspiration kommt von der Nasa, abgekoppelt von der Ne-Zo
Mais Bina Kotazo (eh, eh, eh) Kotazo (eh, eh)
Aber Bina Kotazo (eh, eh, eh) Kotazo (eh, eh)
Villa, bord de mer, cocktail, elle m'fait graille des réseaux (ah, ah, ah, ah)
Villa, am Meer, Cocktail, sie lässt mich Netzwerke fressen (ah, ah, ah, ah)
Elle danse le mapouka, oh, la, la (ah, ah)
Sie tanzt den Mapouka, oh, la, la (ah, ah)
Elle fait la reine du sud, la folle, elle s'prend pour Teresa (zeuh)
Sie spielt die Königin des Südens, die Verrückte, sie hält sich für Teresa (zeuh)
Kotazo (eh, eh) Kotazo
Kotazo (eh, eh) Kotazo
Bina mwana zouka, oh, la, la (eh, eh, zeuh, ouh)
Bina mwana zouka, oh, la, la (eh, eh, zeuh, ouh)

Curiosità sulla canzone Bina di Bramsito

Quando è stata rilasciata la canzone “Bina” di Bramsito?
La canzone Bina è stata rilasciata nel 2023, nell’album “Enchanté”.
Chi ha composto la canzone “Bina” di di Bramsito?
La canzone “Bina” di di Bramsito è stata composta da Bryan Massamba.

Canzoni più popolari di Bramsito

Altri artisti di Pop-rap