ONE MORE TIME

Andrew Goldstein, Gregory Hein, Mark Hoppus, Thomas Delonge, Travis Barker

Testi Traduzione

Strangers, from strangers into brothers
From brothers into strangers once again
We saw the whole world
But I couldn't see the meaning
I couldn't even recognize my friends

Older, but nothing's any different
Right now feels the same, I wonder why
I wish they told us
It shouldn't take a sickness
Or airplanes falling out the sky

Do I have to die to hear you miss me?
Do I have to die to hear you say goodbye?
I don't wanna act like there's tomorrow
I don't wanna wait to do this one more time

One more time
One more
One more time
One more time

I miss you, took time but I admit it
It still hurts even after all these years
And I know that next time, ain't always gonna happen
I gotta say, "I love you" while we're here

Do I have to die to hear you miss me?
Do I have to die to hear you say goodbye?
I don't wanna act like there's tomorrow
I don't wanna wait to do this one more time

One more time
One more
One more time
One more time
One more time
One more time
One more
One more time
One more time
One more time

I miss you

Strangers, from strangers into brothers
Estranei, da estranei a fratelli
From brothers into strangers once again
Da fratelli a estranei ancora una volta
We saw the whole world
Abbiamo visto il mondo intero
But I couldn't see the meaning
Ma non riuscivo a vedere il significato
I couldn't even recognize my friends
Non riuscivo nemmeno a riconoscere i miei amici
Older, but nothing's any different
Più vecchio, ma nulla è diverso
Right now feels the same, I wonder why
Adesso sembra lo stesso, mi chiedo perché
I wish they told us
Vorrei che ci avessero detto
It shouldn't take a sickness
Non dovrebbe essere necessaria una malattia
Or airplanes falling out the sky
O aerei che cadono dal cielo
Do I have to die to hear you miss me?
Devo morire per sentirti dirmi che ti manco?
Do I have to die to hear you say goodbye?
Devo morire per sentirti dire addio?
I don't wanna act like there's tomorrow
Non voglio fare finta che ci sia un domani
I don't wanna wait to do this one more time
Non voglio aspettare per fare questo ancora una volta
One more time
Ancora una volta
One more
Ancora una
One more time
Ancora una volta
One more time
Ancora una volta
I miss you, took time but I admit it
Mi manchi, ci è voluto tempo ma lo ammetto
It still hurts even after all these years
Fa ancora male anche dopo tutti questi anni
And I know that next time, ain't always gonna happen
E so che la prossima volta, non succederà sempre
I gotta say, "I love you" while we're here
Devo dire, "Ti amo" mentre siamo qui
Do I have to die to hear you miss me?
Devo morire per sentirti dirmi che ti manco?
Do I have to die to hear you say goodbye?
Devo morire per sentirti dire addio?
I don't wanna act like there's tomorrow
Non voglio fare finta che ci sia un domani
I don't wanna wait to do this one more time
Non voglio aspettare per fare questo ancora una volta
One more time
Ancora una volta
One more
Ancora una
One more time
Ancora una volta
One more time
Ancora una volta
One more time
Ancora una volta
One more time
Ancora una volta
One more
Ancora una
One more time
Ancora una volta
One more time
Ancora una volta
One more time
Ancora una volta
I miss you
Mi manchi
Strangers, from strangers into brothers
Estranhos, de estranhos a irmãos
From brothers into strangers once again
De irmãos a estranhos novamente
We saw the whole world
Vimos o mundo inteiro
But I couldn't see the meaning
Mas eu não conseguia ver o significado
I couldn't even recognize my friends
Eu nem mesmo conseguia reconhecer meus amigos
Older, but nothing's any different
Mais velho, mas com nada diferente
Right now feels the same, I wonder why
Agora parece o mesmo e eu me pergunto por quê
I wish they told us
Eu gostaria que eles nos dissessem
It shouldn't take a sickness
Que não deveria custar uma doença
Or airplanes falling out the sky
Ou aviões caindo do céu
Do I have to die to hear you miss me?
Eu tenho que morrer para ouvir você dizer que sente minha falta?
Do I have to die to hear you say goodbye?
Eu tenho que morrer para ouvir você dizer adeus?
I don't wanna act like there's tomorrow
Eu não quero agir como se houvesse amanhã
I don't wanna wait to do this one more time
Eu não quero esperar para fazer isso mais uma vez
One more time
Mais uma vez
One more
Mais uma
One more time
Mais uma vez
One more time
Mais uma vez
I miss you, took time but I admit it
Eu sinto sua falta, demorou, mas eu admito
It still hurts even after all these years
Ainda dói mesmo depois de todos esses anos
And I know that next time, ain't always gonna happen
E eu sei que da próxima vez, nem sempre vai acontecer
I gotta say, "I love you" while we're here
Eu tenho que dizer "Eu te amo" enquanto estamos aqui
Do I have to die to hear you miss me?
Eu tenho que morrer para ouvir você dizer que sente minha falta?
Do I have to die to hear you say goodbye?
Eu tenho que morrer para ouvir você dizer adeus?
I don't wanna act like there's tomorrow
Eu não quero agir como se houvesse amanhã
I don't wanna wait to do this one more time
Eu não quero esperar para fazer isso mais uma vez
One more time
Mais uma vez
One more
Mais uma
One more time
Mais uma vez
One more time
Mais uma vez
One more time
Mais uma vez
One more time
Mais uma vez
One more
Mais uma
One more time
Mais uma vez
One more time
Mais uma vez
One more time
Mais uma vez
I miss you
Eu sinto sua falta
Strangers, from strangers into brothers
Extraños, de extraños a hermanos
From brothers into strangers once again
De hermanos a extraños una vez más
We saw the whole world
Vimos el mundo entero
But I couldn't see the meaning
Pero no pude ver el significado
I couldn't even recognize my friends
Ni siquiera pude reconocer a mis amigos
Older, but nothing's any different
Más viejo, pero nada es diferente
Right now feels the same, I wonder why
Ahora mismo se siente igual, me pregunto por qué
I wish they told us
Desearía que nos hubieran dicho
It shouldn't take a sickness
No debería tomar una enfermedad
Or airplanes falling out the sky
O aviones cayendo del cielo
Do I have to die to hear you miss me?
¿Tengo que morir para oírte decir que me extrañas?
Do I have to die to hear you say goodbye?
¿Tengo que morir para oírte decir adiós?
I don't wanna act like there's tomorrow
No quiero actuar como si hubiera un mañana
I don't wanna wait to do this one more time
No quiero esperar para hacer esto una vez más
One more time
Una vez más
One more
Una vez más
One more time
Una vez más
One more time
Una vez más
I miss you, took time but I admit it
Te extraño, tomó tiempo pero lo admito
It still hurts even after all these years
Todavía duele incluso después de todos estos años
And I know that next time, ain't always gonna happen
Y sé que la próxima vez, no siempre va a suceder
I gotta say, "I love you" while we're here
Tengo que decir, "Te amo" mientras estamos aquí
Do I have to die to hear you miss me?
¿Tengo que morir para oírte decir que me extrañas?
Do I have to die to hear you say goodbye?
¿Tengo que morir para oírte decir adiós?
I don't wanna act like there's tomorrow
No quiero actuar como si hubiera un mañana
I don't wanna wait to do this one more time
No quiero esperar para hacer esto una vez más
One more time
Una vez más
One more
Una vez más
One more time
Una vez más
One more time
Una vez más
One more time
Una vez más
One more time
Una vez más
One more
Una vez más
One more time
Una vez más
One more time
Una vez más
One more time
Una vez más
I miss you
Te extraño
Strangers, from strangers into brothers
Des étrangers, des étrangers devenus frères
From brothers into strangers once again
Et puis ces frères sont redevenus étrangers
We saw the whole world
On a vu le monde entier
But I couldn't see the meaning
Mais je ne pouvais pas voir le sens
I couldn't even recognize my friends
Je ne pouvais même pas reconnaître mes amis
Older, but nothing's any different
Plus vieux, mais rien n'est différent
Right now feels the same, I wonder why
En ce moment, tout me semble pareil, je me demande pourquoi
I wish they told us
J'aurais aimé qu'ils nous le disent
It shouldn't take a sickness
On ne devrait pas attendre une maladie
Or airplanes falling out the sky
Ou des avions qui tombent du ciel
Do I have to die to hear you miss me?
Dois-je mourir pour t'entendre dire que je te manquais?
Do I have to die to hear you say goodbye?
Dois-je mourir pour t'entendre dire au revoir?
I don't wanna act like there's tomorrow
J'veux pas vivre comme s'il y avait un lendemain
I don't wanna wait to do this one more time
J'veux pas attendre de refaire ça encore une fois
One more time
Encore une fois
One more
Une autre
One more time
Encore une fois
One more time
Encore une fois
I miss you, took time but I admit it
Tu me manques, ça m'a pris du temps à le dire, mais je l'admets
It still hurts even after all these years
C'est toujours douloureux, même après toutes ces années
And I know that next time, ain't always gonna happen
Et je sais que la prochaine fois nous est pas garantie
I gotta say, "I love you" while we're here
Et je dois te dire "je t'aime", pendant qu'on est tous les deux ici
Do I have to die to hear you miss me?
Dois-je mourir pour t'entendre dire que je te manquais?
Do I have to die to hear you say goodbye?
Dois-je mourir pour t'entendre dire au revoir?
I don't wanna act like there's tomorrow
J'veux pas vivre comme s'il y avait un lendemain
I don't wanna wait to do this one more time
J'veux pas attendre de refaire ça encore une fois
One more time
Encore une fois
One more
Une autre
One more time
Encore une fois
One more time
Encore une fois
One more time
Une fois de plus
One more time
Encore une fois
One more
Une autre
One more time
Encore une fois
One more time
Encore une fois
One more time
Encore une fois
I miss you
Tu me manques
Strangers, from strangers into brothers
Fremde, von Fremden zu Brüdern
From brothers into strangers once again
Von Brüdern wieder zu Fremden
We saw the whole world
Wir sahen die ganze Welt
But I couldn't see the meaning
Aber ich konnte die Bedeutung nicht sehen
I couldn't even recognize my friends
Ich konnte nicht einmal meine Freunde erkennen
Older, but nothing's any different
Älter, aber nichts ist anders
Right now feels the same, I wonder why
Gerade jetzt fühlt es sich gleich an, ich frage mich warum
I wish they told us
Ich wünschte, sie hätten uns gesagt
It shouldn't take a sickness
Es sollte keine Krankheit brauchen
Or airplanes falling out the sky
Oder Flugzeuge, die aus dem Himmel fallen
Do I have to die to hear you miss me?
Muss ich sterben, um zu hören, dass du mich vermisst?
Do I have to die to hear you say goodbye?
Muss ich sterben, um dich auf Wiedersehen sagen zu hören?
I don't wanna act like there's tomorrow
Ich will nicht so tun, als gäbe es ein Morgen
I don't wanna wait to do this one more time
Ich will nicht warten, um das noch einmal zu tun
One more time
Noch einmal
One more
Noch einmal
One more time
Noch einmal
One more time
Noch einmal
I miss you, took time but I admit it
Ich vermisse dich, es hat Zeit gebraucht, aber ich gebe es zu
It still hurts even after all these years
Es tut immer noch weh, auch nach all diesen Jahren
And I know that next time, ain't always gonna happen
Und ich weiß, dass das nächste Mal nicht immer passieren wird
I gotta say, "I love you" while we're here
Ich muss sagen: „Ich liebe dich“, während wir hier sind
Do I have to die to hear you miss me?
Muss ich sterben, um zu hören, dass du mich vermisst?
Do I have to die to hear you say goodbye?
Muss ich sterben, um dich auf Wiedersehen sagen zu hören?
I don't wanna act like there's tomorrow
Ich will nicht so tun, als gäbe es ein Morgen
I don't wanna wait to do this one more time
Ich will nicht warten, um das noch einmal zu tun
One more time
Noch einmal
One more
Noch einmal
One more time
Noch einmal
One more time
Noch einmal
One more time
Noch einmal
One more time
Noch einmal
One more
Noch einmal
One more time
Noch einmal
One more time
Noch einmal
One more time
Noch einmal
I miss you
Ich vermisse dich
Strangers, from strangers into brothers
見知らぬ人、見知らぬ人から兄弟へ
From brothers into strangers once again
兄弟から再び見知らぬ人へ
We saw the whole world
俺たちは世界中を見た
But I couldn't see the meaning
でも、その意味を見ることはできなかった
I couldn't even recognize my friends
友を認識することさえできなかった
Older, but nothing's any different
年を取ったが、何も変わらない
Right now feels the same, I wonder why
今も同じ気持ちだ、なぜだろう
I wish they told us
教えてほしかったな
It shouldn't take a sickness
病気になる必要はないと
Or airplanes falling out the sky
空から飛行機が落ちることもないと
Do I have to die to hear you miss me?
君が俺を恋しく思うって、俺は死ななきゃ聞けないのか?
Do I have to die to hear you say goodbye?
君がさよならを言うのを、俺は死ななきゃ聞けないのか?
I don't wanna act like there's tomorrow
明日があるかのように振る舞いたくはない
I don't wanna wait to do this one more time
もう一度やるのを待ちたくないんだ
One more time
もう一度
One more
もう一度
One more time
もう一度
One more time
もう一度
I miss you, took time but I admit it
君が恋しい、時間がかかったけど、認めるよ
It still hurts even after all these years
長い年月が過ぎても、まだ辛い
And I know that next time, ain't always gonna happen
次なんて起こるわけないのも、知っている
I gotta say, "I love you" while we're here
俺たちがここにいる間に「愛してる」と言わないと
Do I have to die to hear you miss me?
君が俺を恋しく思うって、俺は死ななきゃ聞けないのか?
Do I have to die to hear you say goodbye?
君がさよならを言うのを、俺は死ななきゃ聞けないのか?
I don't wanna act like there's tomorrow
明日があるかのように振る舞いたくはない
I don't wanna wait to do this one more time
もう一度やるのを待ちたくないんだ
One more time
もう一度
One more
もう一度
One more time
もう一度
One more time
もう一度
One more time
もう一度
One more time
もう一度
One more
もう一度
One more time
もう一度
One more time
もう一度
One more time
もう一度
I miss you
君が恋しい

[Перевод песни blink-182 — «ONE MORE TIME»]

[Куплет 1: Том Делонг]
Незнакомцы, из незнакомцев в братья
А из братьев снова в незнакомцы
Мы видели целый мир, но я так и не понял его смысл
Я даже не смог узнать своих друзей

[Куплет 2: Марк Хоппус]
Стал старше, но вокруг всё осталось прежним
Я чувствую себя так же, как и тогда, интересно, почему так?
Хотел бы я знать раньше, что ни болезнь
Ни падение самолёта не нужны для этого

[Предприпев: Том Делонг]
Должен ли я умереть, чтобы ты начал скучать по мне?
Должен ли я умереть, чтобы ты попрощался со мной?
Я не хочу помнить о том, что у нас есть завтра
Я не хочу ждать для того, чтобы совершить это снова

[Припев: Том Делонг]
Ещё один раз
Ещё один
Ещё один раз
Ещё один раз

[Куплет 3: Том Делонг и Марк Хоппус]
Теперь я наконец могу признать, что скучаю по тебе
И даже спустя все эти годы мне так же больно
И я знаю, что однажды следующего раза может не быть
Поэтому говорю, что люблю тебя, пока ещё могу

[Предприпев: Том Делонг]
Должен ли я умереть, чтобы ты начал скучать по мне?
Должен ли я умереть, чтобы ты попрощался со мной?
Я не хочу помнить о том, что у нас есть завтра
Я не хочу ждать для того, чтобы совершить это снова

[Припев: Марк Хоппус, Том Делонг, Трэвис Баркер]
Ещё один раз
Ещё один
Ещё один раз
Ещё один раз
Ещё один раз
Ещё один раз
Ещё один
Ещё один раз
Ещё один раз
Ещё один раз

[Аутро: Том Делонг, Марк Хоппус и Трэвис Баркер]
Я скучаю по тебе

Curiosità sulla canzone ONE MORE TIME di blink-182

In quali album è stata rilasciata la canzone “ONE MORE TIME” di blink-182?
blink-182 ha rilasciato la canzone negli album “One More Time...” nel 2023 e “ONE MORE TIME / MORE THAN YOU KNOW” nel 2023.
Chi ha composto la canzone “ONE MORE TIME” di di blink-182?
La canzone “ONE MORE TIME” di di blink-182 è stata composta da Andrew Goldstein, Gregory Hein, Mark Hoppus, Thomas Delonge, Travis Barker.

Canzoni più popolari di blink-182

Altri artisti di Punk rock