Légendaire

Alpha Diallo Alpha Diallo, Le Fluide, LEDOC

Testi Traduzione

Oh-oh
Ah-ah, yeah
Me (wow)
Yeah

Ils ont qu'à dire c'est le rap à l'ancienne
Bats les couilles, j'suis lancé
J'ai fait quelques diamants, ils veulent me faire tout recommencer
J'étais posé au tier-quar, fallait que j'fasse mon billet car
Les gens sont froids, là-bas, poto, même en été, ça llé-ca
En face, ils pensent qu'à streamer, ici, on veut juste s'exprimer
Trop vrai pour être acteur, j'préfère prendre des mots, les faire rimer
"Salam", aux détracteurs, j'sais qu'ils font partie des opprimés
Oui, très peu m'ont compris, mais j'suis encore là, pas d'R.I.P

Et souvent quand je pense, 10 ans en arrière
Je me dis "hmm, macha'Allah la carrière"
(Bref) pas là pour parler de moi, enfin si
Et puis, mais pourquoi les petits de chez moi se croient invincibles?
J'ai des flashs, j'aimerais pouvoir retourner dans le passé
J'étais sous flash, je me disais
"Mais qu'est ce que je vais faire dans le futur?"
Aujourd'hui, j'les entends dire (ah) "il est sur sa route"
Quitte à choisir, j'veux pas être sur la vôtre, allez vous faire foutre
Entre musique et vie réelle (ah) j'me trompe peut-être
Y a celui qui joue et celui qui va souffler dans la trompette
C'est pas à moi de juger tout ce qu'ils font, frère
Est ce que tu sais c'qui se cache derrière ce putain de fond vert?

J'aimerais tellement me venger avant de me ranger
Mais si j'fonce tête baissée, ils vont m'prendre pour un dérangé
10 ans à douter, la musique m'a envoûté
Comme Paul mon fils, commence à me demander "papa, où t'es?"
Les gens d'ma ville m'élèvent
Le cœur à Paris, le cerveau sur une île déserte
Quand j'ai la haine, j'essaye de faire un signe à mon ascendant
Je mettrai de l'eau dans mon vin quand il aura 100 ans
Les keufs se sont levés plus tôt que la daronne
Y a les chemins qui mènent au hebs, et les autres à Rome
Dis leur qu't'as faim, ils vont juste te mettre des carottes
Si ils sont 20 et qu'j'suis tout seul, wallah qu'j'ai pas reup

Petit frère s'est fait planter pas loin du jardin, dans le jargon
On est très loin des films de Dujardin
Comme si j'avais du sang sur la mano (du sang sur la mano)
Ils m'ont rendu parano (ils m'ont rendu parano)
Je suis seul dans mon viano (ke suis seul, je suis seul)
Je suis triste comme un piano
Vos regards me font peur, me font perdre confiance
Laissez-moi dans mon coin, je risque de plomber l'ambiance
Je me méfie comme de celui qui pose le regard sur ma fille
Bizarre quand tu veux donner, on veut te prendre ta vie
Mon gilet pare balles est troué juste au niveau du cœur
Ok, prenez ce que vous voulez, mais laissez-moi un joker
J'essaie pas de vous faire de la peine
Veuillez garder votre compassion
Si tu viens juger ma vie, bien sûr, y aura confrontation
Je me suis retrouvé dans tout ce bordel, juste par passion
Ps "je suis celui qui marque dans les prolongations" (ouh, yeah, ah)

LLB (yeah)
La Légende Blind
Le Fluide, yeah

On va tous finir au sol? pour le simple fait qu'on respire
Ceux qui sont encore debout se consolident ou bien se méprisent
Motivés par la chaleur et le prestige
D'où je viens, y avait pas grand chose
Le temps de rêver du top, on y était
Mon petit frère, on essaie juste de vivre
Légendaire depuis le binks (yeah-yeah, yeah)
Un exemple pour ma ville (yeah-yeah, yeah)
D'où je viens ma vie est gravée comme dans un livre
D'où je viens ma vie est gravée comme dans un livre
Comme dans un livre (oh-ah, me)

Oh-oh
Oh-oh
Ah-ah, yeah
Ah-ah, sì
Me (wow)
Io (wow)
Yeah
Ils ont qu'à dire c'est le rap à l'ancienne
Dicono che è il rap vecchio stile
Bats les couilles, j'suis lancé
Non me ne frega niente, sono lanciato
J'ai fait quelques diamants, ils veulent me faire tout recommencer
Ho fatto alcuni diamanti, vogliono farmi ricominciare tutto
J'étais posé au tier-quar, fallait que j'fasse mon billet car
Ero tranquillo nel quartiere, dovevo fare i miei soldi perché
Les gens sont froids, là-bas, poto, même en été, ça llé-ca
Le persone sono fredde, lì, amico, anche in estate, è così
En face, ils pensent qu'à streamer, ici, on veut juste s'exprimer
Di fronte, pensano solo a fare streaming, qui, vogliamo solo esprimerci
Trop vrai pour être acteur, j'préfère prendre des mots, les faire rimer
Troppo vero per essere un attore, preferisco prendere le parole, farle rime
"Salam", aux détracteurs, j'sais qu'ils font partie des opprimés
"Salam", ai detrattori, so che fanno parte degli oppressi
Oui, très peu m'ont compris, mais j'suis encore là, pas d'R.I.P
Sì, molto pochi mi hanno capito, ma sono ancora qui, nessun R.I.P
Et souvent quand je pense, 10 ans en arrière
E spesso quando penso, 10 anni fa
Je me dis "hmm, macha'Allah la carrière"
Mi dico "hmm, macha'Allah la carriera"
(Bref) pas là pour parler de moi, enfin si
(Insomma) non qui per parlare di me, beh sì
Et puis, mais pourquoi les petits de chez moi se croient invincibles?
E poi, ma perché i piccoli da casa mia si credono invincibili?
J'ai des flashs, j'aimerais pouvoir retourner dans le passé
Ho dei flash, vorrei poter tornare indietro nel tempo
J'étais sous flash, je me disais
Ero sotto flash, mi chiedevo
"Mais qu'est ce que je vais faire dans le futur?"
"Ma cosa farò nel futuro?"
Aujourd'hui, j'les entends dire (ah) "il est sur sa route"
Oggi, li sento dire (ah) "è sulla sua strada"
Quitte à choisir, j'veux pas être sur la vôtre, allez vous faire foutre
Se devo scegliere, non voglio essere sulla vostra, andate a farsi fottere
Entre musique et vie réelle (ah) j'me trompe peut-être
Tra musica e vita reale (ah) forse mi sbaglio
Y a celui qui joue et celui qui va souffler dans la trompette
C'è chi gioca e chi soffia nella tromba
C'est pas à moi de juger tout ce qu'ils font, frère
Non sta a me giudicare tutto quello che fanno, fratello
Est ce que tu sais c'qui se cache derrière ce putain de fond vert?
Sai cosa si nasconde dietro questo cazzo di sfondo verde?
J'aimerais tellement me venger avant de me ranger
Vorrei tanto vendicarmi prima di mettermi in riga
Mais si j'fonce tête baissée, ils vont m'prendre pour un dérangé
Ma se vado a testa bassa, mi prenderanno per un pazzo
10 ans à douter, la musique m'a envoûté
10 anni a dubitare, la musica mi ha stregato
Comme Paul mon fils, commence à me demander "papa, où t'es?"
Come Paul mio figlio, comincia a chiedermi "papà, dove sei?"
Les gens d'ma ville m'élèvent
Le persone della mia città mi elevano
Le cœur à Paris, le cerveau sur une île déserte
Il cuore a Parigi, il cervello su un'isola deserta
Quand j'ai la haine, j'essaye de faire un signe à mon ascendant
Quando ho l'odio, cerco di dare un segno al mio ascendente
Je mettrai de l'eau dans mon vin quand il aura 100 ans
Metterò acqua nel mio vino quando avrà 100 anni
Les keufs se sont levés plus tôt que la daronne
I poliziotti si sono alzati prima della mamma
Y a les chemins qui mènent au hebs, et les autres à Rome
Ci sono strade che portano in prigione, e altre a Roma
Dis leur qu't'as faim, ils vont juste te mettre des carottes
Dì loro che hai fame, ti daranno solo carote
Si ils sont 20 et qu'j'suis tout seul, wallah qu'j'ai pas reup
Se sono 20 e sono da solo, wallah che non ho reup
Petit frère s'est fait planter pas loin du jardin, dans le jargon
Il mio fratellino è stato pugnalato non lontano dal giardino, nel gergo
On est très loin des films de Dujardin
Siamo molto lontani dai film di Dujardin
Comme si j'avais du sang sur la mano (du sang sur la mano)
Come se avessi del sangue sulla mano (del sangue sulla mano)
Ils m'ont rendu parano (ils m'ont rendu parano)
Mi hanno reso paranoico (mi hanno reso paranoico)
Je suis seul dans mon viano (ke suis seul, je suis seul)
Sono solo nel mio viano (sono solo, sono solo)
Je suis triste comme un piano
Sono triste come un piano
Vos regards me font peur, me font perdre confiance
I vostri sguardi mi fanno paura, mi fanno perdere fiducia
Laissez-moi dans mon coin, je risque de plomber l'ambiance
Lasciatemi nel mio angolo, rischio di rovinare l'atmosfera
Je me méfie comme de celui qui pose le regard sur ma fille
Mi diffido come di quello che posa lo sguardo su mia figlia
Bizarre quand tu veux donner, on veut te prendre ta vie
Strano quando vuoi dare, vogliono prenderti la vita
Mon gilet pare balles est troué juste au niveau du cœur
Il mio giubbotto antiproiettile è bucato proprio a livello del cuore
Ok, prenez ce que vous voulez, mais laissez-moi un joker
Ok, prendete quello che volete, ma lasciatemi un jolly
J'essaie pas de vous faire de la peine
Non sto cercando di farvi pena
Veuillez garder votre compassion
Per favore, tenete la vostra compassione
Si tu viens juger ma vie, bien sûr, y aura confrontation
Se vieni a giudicare la mia vita, certo, ci sarà confronto
Je me suis retrouvé dans tout ce bordel, juste par passion
Mi sono ritrovato in tutto questo casino, solo per passione
Ps "je suis celui qui marque dans les prolongations" (ouh, yeah, ah)
Ps "sono quello che segna nei tempi supplementari" (ouh, yeah, ah)
LLB (yeah)
LLB (yeah)
La Légende Blind
La Leggenda Blind
Le Fluide, yeah
Il Fluido, yeah
On va tous finir au sol? pour le simple fait qu'on respire
Finiremo tutti a terra? solo perché respiriamo
Ceux qui sont encore debout se consolident ou bien se méprisent
Quelli che sono ancora in piedi si consolidano o si disprezzano
Motivés par la chaleur et le prestige
Motivati dal calore e dal prestigio
D'où je viens, y avait pas grand chose
Da dove vengo, non c'era molto
Le temps de rêver du top, on y était
Il tempo di sognare il top, ci eravamo già
Mon petit frère, on essaie juste de vivre
Mio fratello minore, stiamo solo cercando di vivere
Légendaire depuis le binks (yeah-yeah, yeah)
Leggendario dal binks (yeah-yeah, yeah)
Un exemple pour ma ville (yeah-yeah, yeah)
Un esempio per la mia città (yeah-yeah, yeah)
D'où je viens ma vie est gravée comme dans un livre
Da dove vengo la mia vita è incisa come in un libro
D'où je viens ma vie est gravée comme dans un livre
Da dove vengo la mia vita è incisa come in un libro
Comme dans un livre (oh-ah, me)
Come in un libro (oh-ah, me)
Oh-oh
Oh-oh
Ah-ah, yeah
Ah-ah, sim
Me (wow)
Eu (uau)
Yeah
Sim
Ils ont qu'à dire c'est le rap à l'ancienne
Eles só têm que dizer que é o rap à moda antiga
Bats les couilles, j'suis lancé
Bato as bolas, estou lançado
J'ai fait quelques diamants, ils veulent me faire tout recommencer
Fiz alguns diamantes, eles querem que eu comece tudo de novo
J'étais posé au tier-quar, fallait que j'fasse mon billet car
Estava relaxado no terceiro quarto, tinha que fazer o meu dinheiro porque
Les gens sont froids, là-bas, poto, même en été, ça llé-ca
As pessoas são frias lá, mano, mesmo no verão, isso é louco
En face, ils pensent qu'à streamer, ici, on veut juste s'exprimer
Do outro lado, eles só pensam em transmitir, aqui, só queremos nos expressar
Trop vrai pour être acteur, j'préfère prendre des mots, les faire rimer
Muito verdadeiro para ser ator, prefiro pegar palavras e rimá-las
"Salam", aux détracteurs, j'sais qu'ils font partie des opprimés
"Salam", para os detratores, sei que eles são parte dos oprimidos
Oui, très peu m'ont compris, mais j'suis encore là, pas d'R.I.P
Sim, muito poucos me entenderam, mas ainda estou aqui, sem R.I.P
Et souvent quand je pense, 10 ans en arrière
E muitas vezes quando penso, 10 anos atrás
Je me dis "hmm, macha'Allah la carrière"
Eu digo "hmm, macha'Allah a carreira"
(Bref) pas là pour parler de moi, enfin si
(Enfim) não estou aqui para falar de mim, bem, sim
Et puis, mais pourquoi les petits de chez moi se croient invincibles?
E então, por que os pequenos da minha casa se acham invencíveis?
J'ai des flashs, j'aimerais pouvoir retourner dans le passé
Tenho flashes, gostaria de poder voltar ao passado
J'étais sous flash, je me disais
Estava sob flash, eu me perguntava
"Mais qu'est ce que je vais faire dans le futur?"
"Mas o que vou fazer no futuro?"
Aujourd'hui, j'les entends dire (ah) "il est sur sa route"
Hoje, ouço eles dizerem (ah) "ele está no seu caminho"
Quitte à choisir, j'veux pas être sur la vôtre, allez vous faire foutre
Se tiver que escolher, não quero estar no seu, vão se foder
Entre musique et vie réelle (ah) j'me trompe peut-être
Entre música e vida real (ah) talvez eu esteja errado
Y a celui qui joue et celui qui va souffler dans la trompette
Há aquele que joga e aquele que vai soprar a trombeta
C'est pas à moi de juger tout ce qu'ils font, frère
Não cabe a mim julgar tudo o que eles fazem, irmão
Est ce que tu sais c'qui se cache derrière ce putain de fond vert?
Você sabe o que se esconde atrás desse maldito fundo verde?
J'aimerais tellement me venger avant de me ranger
Gostaria tanto de me vingar antes de me aposentar
Mais si j'fonce tête baissée, ils vont m'prendre pour un dérangé
Mas se eu avançar de cabeça baixa, eles vão me achar um louco
10 ans à douter, la musique m'a envoûté
10 anos duvidando, a música me encantou
Comme Paul mon fils, commence à me demander "papa, où t'es?"
Como Paul, meu filho, começa a me perguntar "papai, onde você está?"
Les gens d'ma ville m'élèvent
As pessoas da minha cidade me elevam
Le cœur à Paris, le cerveau sur une île déserte
O coração em Paris, o cérebro em uma ilha deserta
Quand j'ai la haine, j'essaye de faire un signe à mon ascendant
Quando estou com raiva, tento dar um sinal ao meu ascendente
Je mettrai de l'eau dans mon vin quand il aura 100 ans
Vou colocar água no meu vinho quando ele tiver 100 anos
Les keufs se sont levés plus tôt que la daronne
Os policiais se levantaram mais cedo que a mãe
Y a les chemins qui mènent au hebs, et les autres à Rome
Há caminhos que levam à prisão, e outros a Roma
Dis leur qu't'as faim, ils vont juste te mettre des carottes
Diga a eles que você está com fome, eles só vão te dar cenouras
Si ils sont 20 et qu'j'suis tout seul, wallah qu'j'ai pas reup
Se eles são 20 e eu estou sozinho, juro que não tenho medo
Petit frère s'est fait planter pas loin du jardin, dans le jargon
Meu irmãozinho foi esfaqueado perto do jardim, no jargão
On est très loin des films de Dujardin
Estamos muito longe dos filmes de Dujardin
Comme si j'avais du sang sur la mano (du sang sur la mano)
Como se eu tivesse sangue na mão (sangue na mão)
Ils m'ont rendu parano (ils m'ont rendu parano)
Eles me tornaram paranoico (eles me tornaram paranoico)
Je suis seul dans mon viano (ke suis seul, je suis seul)
Estou sozinho na minha van (estou sozinho, estou sozinho)
Je suis triste comme un piano
Estou triste como um piano
Vos regards me font peur, me font perdre confiance
Seus olhares me assustam, me fazem perder a confiança
Laissez-moi dans mon coin, je risque de plomber l'ambiance
Deixe-me no meu canto, posso estragar o clima
Je me méfie comme de celui qui pose le regard sur ma fille
Desconfio como daquele que olha para minha filha
Bizarre quand tu veux donner, on veut te prendre ta vie
Estranho quando você quer dar, eles querem tirar sua vida
Mon gilet pare balles est troué juste au niveau du cœur
Meu colete à prova de balas está furado bem no coração
Ok, prenez ce que vous voulez, mais laissez-moi un joker
Ok, peguem o que quiserem, mas deixem-me um curinga
J'essaie pas de vous faire de la peine
Não estou tentando te fazer sentir pena
Veuillez garder votre compassion
Por favor, guarde sua compaixão
Si tu viens juger ma vie, bien sûr, y aura confrontation
Se você vier julgar minha vida, claro, haverá confronto
Je me suis retrouvé dans tout ce bordel, juste par passion
Me encontrei em toda essa bagunça, apenas por paixão
Ps "je suis celui qui marque dans les prolongations" (ouh, yeah, ah)
Ps "eu sou aquele que marca na prorrogação" (ouh, yeah, ah)
LLB (yeah)
LLB (yeah)
La Légende Blind
A Lenda Cega
Le Fluide, yeah
O Fluido, yeah
On va tous finir au sol? pour le simple fait qu'on respire
Vamos todos acabar no chão? só por respirar
Ceux qui sont encore debout se consolident ou bien se méprisent
Aqueles que ainda estão de pé se fortalecem ou se desprezam
Motivés par la chaleur et le prestige
Motivados pelo calor e pelo prestígio
D'où je viens, y avait pas grand chose
De onde eu venho, não havia muita coisa
Le temps de rêver du top, on y était
O tempo de sonhar com o topo, já estávamos lá
Mon petit frère, on essaie juste de vivre
Meu irmãozinho, estamos apenas tentando viver
Légendaire depuis le binks (yeah-yeah, yeah)
Lendário desde o binks (yeah-yeah, yeah)
Un exemple pour ma ville (yeah-yeah, yeah)
Um exemplo para minha cidade (yeah-yeah, yeah)
D'où je viens ma vie est gravée comme dans un livre
De onde eu venho minha vida está gravada como em um livro
D'où je viens ma vie est gravée comme dans un livre
De onde eu venho minha vida está gravada como em um livro
Comme dans un livre (oh-ah, me)
Como em um livro (oh-ah, eu)
Oh-oh
Oh-oh
Ah-ah, yeah
Ah-ah, yeah
Me (wow)
Me (wow)
Yeah
Yeah
Ils ont qu'à dire c'est le rap à l'ancienne
They can say it's old school rap
Bats les couilles, j'suis lancé
I don't care, I'm launched
J'ai fait quelques diamants, ils veulent me faire tout recommencer
I made some diamonds, they want me to start all over
J'étais posé au tier-quar, fallait que j'fasse mon billet car
I was chilling in the hood, I had to make my money because
Les gens sont froids, là-bas, poto, même en été, ça llé-ca
People are cold there, buddy, even in summer, it's tough
En face, ils pensent qu'à streamer, ici, on veut juste s'exprimer
Opposite, they only think about streaming, here, we just want to express ourselves
Trop vrai pour être acteur, j'préfère prendre des mots, les faire rimer
Too real to be an actor, I prefer to take words, make them rhyme
"Salam", aux détracteurs, j'sais qu'ils font partie des opprimés
"Salam", to the detractors, I know they are part of the oppressed
Oui, très peu m'ont compris, mais j'suis encore là, pas d'R.I.P
Yes, very few understood me, but I'm still here, no R.I.P
Et souvent quand je pense, 10 ans en arrière
And often when I think, 10 years back
Je me dis "hmm, macha'Allah la carrière"
I tell myself "hmm, mash'Allah the career"
(Bref) pas là pour parler de moi, enfin si
(Brief) not here to talk about me, well yes
Et puis, mais pourquoi les petits de chez moi se croient invincibles?
And then, but why do the kids from my place think they are invincible?
J'ai des flashs, j'aimerais pouvoir retourner dans le passé
I have flashes, I would like to be able to go back in the past
J'étais sous flash, je me disais
I was under flash, I was telling myself
"Mais qu'est ce que je vais faire dans le futur?"
"But what am I going to do in the future?"
Aujourd'hui, j'les entends dire (ah) "il est sur sa route"
Today, I hear them say (ah) "he is on his way"
Quitte à choisir, j'veux pas être sur la vôtre, allez vous faire foutre
If I have to choose, I don't want to be on yours, go fuck yourself
Entre musique et vie réelle (ah) j'me trompe peut-être
Between music and real life (ah) I might be wrong
Y a celui qui joue et celui qui va souffler dans la trompette
There is the one who plays and the one who will blow the trumpet
C'est pas à moi de juger tout ce qu'ils font, frère
It's not up to me to judge everything they do, brother
Est ce que tu sais c'qui se cache derrière ce putain de fond vert?
Do you know what's hiding behind this fucking green background?
J'aimerais tellement me venger avant de me ranger
I would love to take revenge before I settle down
Mais si j'fonce tête baissée, ils vont m'prendre pour un dérangé
But if I rush headlong, they will take me for a madman
10 ans à douter, la musique m'a envoûté
10 years of doubting, music has bewitched me
Comme Paul mon fils, commence à me demander "papa, où t'es?"
Like Paul my son, starts to ask me "daddy, where are you?"
Les gens d'ma ville m'élèvent
The people of my city raise me
Le cœur à Paris, le cerveau sur une île déserte
The heart in Paris, the brain on a deserted island
Quand j'ai la haine, j'essaye de faire un signe à mon ascendant
When I'm angry, I try to give a sign to my ascendant
Je mettrai de l'eau dans mon vin quand il aura 100 ans
I will put water in my wine when it is 100 years old
Les keufs se sont levés plus tôt que la daronne
The cops got up earlier than mom
Y a les chemins qui mènent au hebs, et les autres à Rome
There are paths that lead to jail, and others to Rome
Dis leur qu't'as faim, ils vont juste te mettre des carottes
Tell them you're hungry, they'll just give you carrots
Si ils sont 20 et qu'j'suis tout seul, wallah qu'j'ai pas reup
If they are 20 and I'm alone, wallah I didn't reup
Petit frère s'est fait planter pas loin du jardin, dans le jargon
Little brother got stabbed not far from the garden, in the jargon
On est très loin des films de Dujardin
We are far from Dujardin's movies
Comme si j'avais du sang sur la mano (du sang sur la mano)
As if I had blood on my hand (blood on my hand)
Ils m'ont rendu parano (ils m'ont rendu parano)
They made me paranoid (they made me paranoid)
Je suis seul dans mon viano (ke suis seul, je suis seul)
I'm alone in my viano (I'm alone, I'm alone)
Je suis triste comme un piano
I'm sad like a piano
Vos regards me font peur, me font perdre confiance
Your looks scare me, make me lose confidence
Laissez-moi dans mon coin, je risque de plomber l'ambiance
Leave me in my corner, I might ruin the mood
Je me méfie comme de celui qui pose le regard sur ma fille
I'm wary like the one who looks at my daughter
Bizarre quand tu veux donner, on veut te prendre ta vie
Weird when you want to give, they want to take your life
Mon gilet pare balles est troué juste au niveau du cœur
My bulletproof vest is pierced right at the heart
Ok, prenez ce que vous voulez, mais laissez-moi un joker
Ok, take what you want, but leave me a joker
J'essaie pas de vous faire de la peine
I'm not trying to make you feel bad
Veuillez garder votre compassion
Please keep your compassion
Si tu viens juger ma vie, bien sûr, y aura confrontation
If you come to judge my life, of course, there will be confrontation
Je me suis retrouvé dans tout ce bordel, juste par passion
I found myself in all this mess, just out of passion
Ps "je suis celui qui marque dans les prolongations" (ouh, yeah, ah)
Ps "I am the one who scores in overtime" (ooh, yeah, ah)
LLB (yeah)
LLB (yeah)
La Légende Blind
The Blind Legend
Le Fluide, yeah
The Fluid, yeah
On va tous finir au sol? pour le simple fait qu'on respire
Are we all going to end up on the ground? for the simple fact that we breathe
Ceux qui sont encore debout se consolident ou bien se méprisent
Those who are still standing are consolidating or despising each other
Motivés par la chaleur et le prestige
Motivated by heat and prestige
D'où je viens, y avait pas grand chose
Where I come from, there wasn't much
Le temps de rêver du top, on y était
Time to dream of the top, we were there
Mon petit frère, on essaie juste de vivre
My little brother, we're just trying to live
Légendaire depuis le binks (yeah-yeah, yeah)
Legendary since the binks (yeah-yeah, yeah)
Un exemple pour ma ville (yeah-yeah, yeah)
An example for my city (yeah-yeah, yeah)
D'où je viens ma vie est gravée comme dans un livre
Where I come from my life is engraved like in a book
D'où je viens ma vie est gravée comme dans un livre
Where I come from my life is engraved like in a book
Comme dans un livre (oh-ah, me)
Like in a book (oh-ah, me)
Oh-oh
Oh-oh
Ah-ah, yeah
Ah-ah, sí
Me (wow)
Yo (guau)
Yeah
Ils ont qu'à dire c'est le rap à l'ancienne
Solo tienen que decir que es el rap antiguo
Bats les couilles, j'suis lancé
Me importa un carajo, estoy lanzado
J'ai fait quelques diamants, ils veulent me faire tout recommencer
Hice algunos diamantes, quieren que lo vuelva a empezar todo
J'étais posé au tier-quar, fallait que j'fasse mon billet car
Estaba tranquilo en el barrio, tenía que hacer mi billete porque
Les gens sont froids, là-bas, poto, même en été, ça llé-ca
La gente es fría allí, amigo, incluso en verano, eso es así
En face, ils pensent qu'à streamer, ici, on veut juste s'exprimer
Enfrente, solo piensan en hacer streaming, aquí, solo queremos expresarnos
Trop vrai pour être acteur, j'préfère prendre des mots, les faire rimer
Demasiado real para ser actor, prefiero tomar palabras y hacerlas rimar
"Salam", aux détracteurs, j'sais qu'ils font partie des opprimés
"Salam", a los detractores, sé que son parte de los oprimidos
Oui, très peu m'ont compris, mais j'suis encore là, pas d'R.I.P
Sí, muy pocos me entendieron, pero todavía estoy aquí, no hay R.I.P
Et souvent quand je pense, 10 ans en arrière
Y a menudo cuando pienso, 10 años atrás
Je me dis "hmm, macha'Allah la carrière"
Me digo "hmm, macha'Allah la carrera"
(Bref) pas là pour parler de moi, enfin si
(En fin) no estoy aquí para hablar de mí, bueno sí
Et puis, mais pourquoi les petits de chez moi se croient invincibles?
Y luego, ¿pero por qué los pequeños de mi barrio se creen invencibles?
J'ai des flashs, j'aimerais pouvoir retourner dans le passé
Tengo flashbacks, me gustaría poder volver al pasado
J'étais sous flash, je me disais
Estaba bajo el efecto del flash, me preguntaba
"Mais qu'est ce que je vais faire dans le futur?"
"¿Pero qué voy a hacer en el futuro?"
Aujourd'hui, j'les entends dire (ah) "il est sur sa route"
Hoy, los oigo decir (ah) "él está en su camino"
Quitte à choisir, j'veux pas être sur la vôtre, allez vous faire foutre
Si tengo que elegir, no quiero estar en el vuestro, vayan a joderse
Entre musique et vie réelle (ah) j'me trompe peut-être
Entre la música y la vida real (ah) tal vez me equivoque
Y a celui qui joue et celui qui va souffler dans la trompette
Está el que juega y el que va a soplar en la trompeta
C'est pas à moi de juger tout ce qu'ils font, frère
No me corresponde a mí juzgar todo lo que hacen, hermano
Est ce que tu sais c'qui se cache derrière ce putain de fond vert?
¿Sabes lo que se esconde detrás de ese maldito fondo verde?
J'aimerais tellement me venger avant de me ranger
Me gustaría tanto vengarme antes de retirarme
Mais si j'fonce tête baissée, ils vont m'prendre pour un dérangé
Pero si me lanzo de cabeza, me tomarán por un loco
10 ans à douter, la musique m'a envoûté
10 años dudando, la música me ha hechizado
Comme Paul mon fils, commence à me demander "papa, où t'es?"
Como Paul, mi hijo, empieza a preguntarme "papá, ¿dónde estás?"
Les gens d'ma ville m'élèvent
La gente de mi ciudad me eleva
Le cœur à Paris, le cerveau sur une île déserte
El corazón en París, el cerebro en una isla desierta
Quand j'ai la haine, j'essaye de faire un signe à mon ascendant
Cuando tengo odio, intento hacer un signo a mi ascendente
Je mettrai de l'eau dans mon vin quand il aura 100 ans
Pondré agua en mi vino cuando tenga 100 años
Les keufs se sont levés plus tôt que la daronne
Los policías se levantaron antes que la madre
Y a les chemins qui mènent au hebs, et les autres à Rome
Hay caminos que llevan a la cárcel, y otros a Roma
Dis leur qu't'as faim, ils vont juste te mettre des carottes
Diles que tienes hambre, solo te darán zanahorias
Si ils sont 20 et qu'j'suis tout seul, wallah qu'j'ai pas reup
Si son 20 y estoy solo, juro que no me rindo
Petit frère s'est fait planter pas loin du jardin, dans le jargon
Mi hermano pequeño fue apuñalado cerca del jardín, en la jerga
On est très loin des films de Dujardin
Estamos muy lejos de las películas de Dujardin
Comme si j'avais du sang sur la mano (du sang sur la mano)
Como si tuviera sangre en la mano (sangre en la mano)
Ils m'ont rendu parano (ils m'ont rendu parano)
Me han vuelto paranoico (me han vuelto paranoico)
Je suis seul dans mon viano (ke suis seul, je suis seul)
Estoy solo en mi viano (estoy solo, estoy solo)
Je suis triste comme un piano
Estoy triste como un piano
Vos regards me font peur, me font perdre confiance
Vuestras miradas me asustan, me hacen perder la confianza
Laissez-moi dans mon coin, je risque de plomber l'ambiance
Déjenme en mi rincón, puedo arruinar el ambiente
Je me méfie comme de celui qui pose le regard sur ma fille
Desconfío como de aquel que mira a mi hija
Bizarre quand tu veux donner, on veut te prendre ta vie
Es extraño cuando quieres dar, quieren quitarte la vida
Mon gilet pare balles est troué juste au niveau du cœur
Mi chaleco antibalas está agujereado justo en el corazón
Ok, prenez ce que vous voulez, mais laissez-moi un joker
Ok, tomen lo que quieran, pero déjenme un comodín
J'essaie pas de vous faire de la peine
No intento hacerte daño
Veuillez garder votre compassion
Por favor, guarda tu compasión
Si tu viens juger ma vie, bien sûr, y aura confrontation
Si vienes a juzgar mi vida, por supuesto, habrá confrontación
Je me suis retrouvé dans tout ce bordel, juste par passion
Me encontré en todo este lío, solo por pasión
Ps "je suis celui qui marque dans les prolongations" (ouh, yeah, ah)
Ps "soy el que marca en la prórroga" (ouh, sí, ah)
LLB (yeah)
LLB (sí)
La Légende Blind
La Leyenda Ciega
Le Fluide, yeah
El Fluido, sí
On va tous finir au sol? pour le simple fait qu'on respire
¿Vamos a terminar todos en el suelo? solo por el hecho de respirar
Ceux qui sont encore debout se consolident ou bien se méprisent
Los que aún están de pie se consolidan o se desprecian
Motivés par la chaleur et le prestige
Motivados por el calor y el prestigio
D'où je viens, y avait pas grand chose
De donde vengo, no había mucho
Le temps de rêver du top, on y était
El tiempo de soñar con la cima, ya estábamos allí
Mon petit frère, on essaie juste de vivre
Mi hermano pequeño, solo estamos tratando de vivir
Légendaire depuis le binks (yeah-yeah, yeah)
Legendario desde el binks (sí-sí, sí)
Un exemple pour ma ville (yeah-yeah, yeah)
Un ejemplo para mi ciudad (sí-sí, sí)
D'où je viens ma vie est gravée comme dans un livre
De donde vengo mi vida está grabada como en un libro
D'où je viens ma vie est gravée comme dans un livre
De donde vengo mi vida está grabada como en un libro
Comme dans un livre (oh-ah, me)
Como en un libro (oh-ah, yo)
Oh-oh
Oh-oh
Ah-ah, yeah
Ah-ah, ja
Me (wow)
Ich (wow)
Yeah
Ja
Ils ont qu'à dire c'est le rap à l'ancienne
Sie können sagen, es ist Old-School-Rap
Bats les couilles, j'suis lancé
Mir ist es egal, ich bin im Spiel
J'ai fait quelques diamants, ils veulent me faire tout recommencer
Ich habe ein paar Diamanten gemacht, sie wollen, dass ich alles nochmal mache
J'étais posé au tier-quar, fallait que j'fasse mon billet car
Ich war in der Vorstadt, musste mein Geld machen, denn
Les gens sont froids, là-bas, poto, même en été, ça llé-ca
Die Leute sind kalt dort, Kumpel, sogar im Sommer, es ist hart
En face, ils pensent qu'à streamer, ici, on veut juste s'exprimer
Gegenüber denken sie nur ans Streamen, hier wollen wir uns nur ausdrücken
Trop vrai pour être acteur, j'préfère prendre des mots, les faire rimer
Zu echt, um Schauspieler zu sein, ich ziehe es vor, Worte zu nehmen und sie zu reimen
"Salam", aux détracteurs, j'sais qu'ils font partie des opprimés
„Salam“ an die Kritiker, ich weiß, sie gehören zu den Unterdrückten
Oui, très peu m'ont compris, mais j'suis encore là, pas d'R.I.P
Ja, nur wenige haben mich verstanden, aber ich bin immer noch hier, kein R.I.P.
Et souvent quand je pense, 10 ans en arrière
Und oft, wenn ich denke, 10 Jahre zurück
Je me dis "hmm, macha'Allah la carrière"
Ich sage mir „hmm, macha'Allah, was für eine Karriere“
(Bref) pas là pour parler de moi, enfin si
(Kurz) nicht hier, um über mich zu reden, na ja, doch
Et puis, mais pourquoi les petits de chez moi se croient invincibles?
Und dann, warum denken die Kleinen von zu Hause, sie seien unbesiegbar?
J'ai des flashs, j'aimerais pouvoir retourner dans le passé
Ich habe Flashbacks, ich wünschte, ich könnte in die Vergangenheit zurückkehren
J'étais sous flash, je me disais
Ich war unter Drogen, ich fragte mich
"Mais qu'est ce que je vais faire dans le futur?"
„Aber was werde ich in der Zukunft tun?“
Aujourd'hui, j'les entends dire (ah) "il est sur sa route"
Heute höre ich sie sagen (ah) „er ist auf seinem Weg“
Quitte à choisir, j'veux pas être sur la vôtre, allez vous faire foutre
Wenn ich wählen muss, will ich nicht auf Ihrem Weg sein, verpiss dich
Entre musique et vie réelle (ah) j'me trompe peut-être
Zwischen Musik und echtem Leben (ah) vielleicht irre ich mich
Y a celui qui joue et celui qui va souffler dans la trompette
Es gibt den, der spielt, und den, der in die Trompete bläst
C'est pas à moi de juger tout ce qu'ils font, frère
Es ist nicht an mir zu beurteilen, was sie tun, Bruder
Est ce que tu sais c'qui se cache derrière ce putain de fond vert?
Weißt du, was sich hinter diesem verdammten grünen Hintergrund verbirgt?
J'aimerais tellement me venger avant de me ranger
Ich würde so gerne Rache nehmen, bevor ich mich zurückziehe
Mais si j'fonce tête baissée, ils vont m'prendre pour un dérangé
Aber wenn ich kopfüber losstürme, werden sie mich für verrückt halten
10 ans à douter, la musique m'a envoûté
10 Jahre Zweifel, die Musik hat mich verzaubert
Comme Paul mon fils, commence à me demander "papa, où t'es?"
Wie mein Sohn Paul, der anfängt zu fragen „Papa, wo bist du?“
Les gens d'ma ville m'élèvent
Die Leute aus meiner Stadt heben mich hoch
Le cœur à Paris, le cerveau sur une île déserte
Das Herz in Paris, das Gehirn auf einer einsamen Insel
Quand j'ai la haine, j'essaye de faire un signe à mon ascendant
Wenn ich wütend bin, versuche ich, meinem Aszendenten ein Zeichen zu geben
Je mettrai de l'eau dans mon vin quand il aura 100 ans
Ich werde Wasser in meinen Wein gießen, wenn er 100 Jahre alt ist
Les keufs se sont levés plus tôt que la daronne
Die Bullen sind früher aufgestanden als die Mutter
Y a les chemins qui mènent au hebs, et les autres à Rome
Es gibt Wege, die ins Gefängnis führen, und andere nach Rom
Dis leur qu't'as faim, ils vont juste te mettre des carottes
Sag ihnen, dass du hungrig bist, sie werden dir nur Karotten geben
Si ils sont 20 et qu'j'suis tout seul, wallah qu'j'ai pas reup
Wenn sie 20 sind und ich ganz alleine, schwöre ich, ich habe keinen Nachschub
Petit frère s'est fait planter pas loin du jardin, dans le jargon
Kleiner Bruder wurde nicht weit vom Garten erstochen, in der Umgangssprache
On est très loin des films de Dujardin
Wir sind weit entfernt von Dujardin-Filmen
Comme si j'avais du sang sur la mano (du sang sur la mano)
Als hätte ich Blut an der Hand (Blut an der Hand)
Ils m'ont rendu parano (ils m'ont rendu parano)
Sie haben mich paranoid gemacht (sie haben mich paranoid gemacht)
Je suis seul dans mon viano (ke suis seul, je suis seul)
Ich bin allein in meinem Viano (ich bin allein, ich bin allein)
Je suis triste comme un piano
Ich bin traurig wie ein Klavier
Vos regards me font peur, me font perdre confiance
Eure Blicke machen mir Angst, lassen mich das Vertrauen verlieren
Laissez-moi dans mon coin, je risque de plomber l'ambiance
Lasst mich in meiner Ecke, ich könnte die Stimmung verderben
Je me méfie comme de celui qui pose le regard sur ma fille
Ich bin misstrauisch wie gegenüber dem, der meine Tochter ansieht
Bizarre quand tu veux donner, on veut te prendre ta vie
Komisch, wenn du geben willst, wollen sie dir dein Leben nehmen
Mon gilet pare balles est troué juste au niveau du cœur
Meine kugelsichere Weste hat ein Loch genau auf Herzhöhe
Ok, prenez ce que vous voulez, mais laissez-moi un joker
Ok, nehmt, was ihr wollt, aber lasst mir einen Joker
J'essaie pas de vous faire de la peine
Ich versuche nicht, euch traurig zu machen
Veuillez garder votre compassion
Bitte behaltet euer Mitleid
Si tu viens juger ma vie, bien sûr, y aura confrontation
Wenn du kommst, um mein Leben zu beurteilen, wird es natürlich Konfrontation geben
Je me suis retrouvé dans tout ce bordel, juste par passion
Ich habe mich in diesem ganzen Chaos wieder gefunden, nur aus Leidenschaft
Ps "je suis celui qui marque dans les prolongations" (ouh, yeah, ah)
Ps „Ich bin derjenige, der in der Verlängerung trifft“ (ouh, yeah, ah)
LLB (yeah)
LLB (yeah)
La Légende Blind
Die Legende Blind
Le Fluide, yeah
Die Flüssigkeit, yeah
On va tous finir au sol? pour le simple fait qu'on respire
Werden wir alle am Boden enden? Nur weil wir atmen
Ceux qui sont encore debout se consolident ou bien se méprisent
Diejenigen, die noch stehen, stärken sich oder verachten sich
Motivés par la chaleur et le prestige
Motiviert durch Wärme und Prestige
D'où je viens, y avait pas grand chose
Wo ich herkomme, gab es nicht viel
Le temps de rêver du top, on y était
Die Zeit, vom Top zu träumen, wir waren schon da
Mon petit frère, on essaie juste de vivre
Mein kleiner Bruder, wir versuchen nur zu leben
Légendaire depuis le binks (yeah-yeah, yeah)
Legendär seit dem Binks (yeah-yeah, yeah)
Un exemple pour ma ville (yeah-yeah, yeah)
Ein Vorbild für meine Stadt (yeah-yeah, yeah)
D'où je viens ma vie est gravée comme dans un livre
Wo ich herkomme, ist mein Leben eingraviert wie in einem Buch
D'où je viens ma vie est gravée comme dans un livre
Wo ich herkomme, ist mein Leben eingraviert wie in einem Buch
Comme dans un livre (oh-ah, me)
Wie in einem Buch (oh-ah, ich)

Curiosità sulla canzone Légendaire di Black M

Quando è stata rilasciata la canzone “Légendaire” di Black M?
La canzone Légendaire è stata rilasciata nel 2023, nell’album “La Légende Black”.
Chi ha composto la canzone “Légendaire” di di Black M?
La canzone “Légendaire” di di Black M è stata composta da Alpha Diallo Alpha Diallo, Le Fluide, LEDOC.

Canzoni più popolari di Black M

Altri artisti di Hip Hop/Rap