Grandir

Alpha Diallo, Laurent Amir Haddad

Testi Traduzione

Des soirées qui n'en finissent pas quand tu faisais ton cinéma
Les blagues qui sont qu'à nous deux enfin, tu connais l'histoire
J'nous revois dans notre bulle, on s'déteste ou on s'adule
On fait semblant d'être adulte, on s'voit déjà sur la lune
Mais le temps nous ramène sur Terre, c'est vrai qu'il passe
Dans l'bain d'la vie, c'est comme une vague qui nous dépasse (oh, oh, oh)
Si on danse bien, on met sur pause et on efface
Moi la question que je te pose

Est-ce que ça vaut la peine de grandir? (Grandir)
Le cœur vers le passé, les yeux vers l'avenir
Est-ce que ça vaut la peine de grandir? (Grandir)
Je me demande, est-ce que ça vaut la peine?
Viens on s'arrête avant de grandir (grandir)
Des questions sans réponse, des choses que je n'vois pas venir
Viens on s'arrête avant de grandir (grandir)
Je veux comprendre, est-ce que ça vaut la peine? (Ouh, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe)

Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Est-ce que ça vaut la peine?
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Est-ce que ça vaut la peine?

Comme une p'tite mélodie, on était jeune et sans souci
Ce que la vie a fait de nous, c'est ce qu'on a fait de nos vies (unh, unh)
Qui nous l'aurait prédit ce qu'on est devenu aujourd'hui (unh, unh)
Je vais te faire une confidence, je repense à ce temps béni
Où on avait des choses à rêver
On avait tant de choses à se prouver
On a laissé l'enfance s'éloigner
Mais qui sait? Pour mieux la retrouver

Y a eu le charme des premières fois, la première fille, le cœur qui bat
Les premières larmes et l'impression que de tout ça on guérira jamais
Y a eu tous ces fous rires, on n'avait pas peur de tout dire
Est-ce que ça vaut la peine de grandir?

Est-ce que ça vaut la peine de grandir? (Grandir)
Le cœur vers le passé, les yeux vers l'avenir
Est-ce que ça vaut la peine de grandir? (Grandir)
Je me demande, est-ce que ça vaut la peine?
Viens on s'arrête avant de grandir (grandir)
Des questions sans réponse, des choses que je n'vois pas venir
Viens on s'arrête avant de grandir (grandir)
Je veux comprendre, est-ce que ça vaut la peine? (Aïe, aïe, aïe, aïe, aïe)

Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na (na, na, na) na, na, na (na, na, na)
Est-ce que ça vaut la peine?
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na (na, na, na, na, na, na)
Est-ce que ça vaut la peine?

On dit qu'on retombe en enfance, moi, je dis que vers l'enfance, on s'élève (han, han)
Qu'est-ce que c'est bon de pouvoir gouter à ses rêves (mmh, mmh)
On n'avait rien, on était bien, on avait envie d'aller loin
J'ferme les yeux, je vois le passé d'où l'on vient

On dit qu'on retombe en enfance, moi, je dis que vers l'enfance, on s'élève (han, han)
Qu'est-ce que c'est bon de pouvoir gouter à ses rêves (han, han)
On n'avait rien, on était bien, on avait envie d'aller loin
J'ferme les yeux, je vois le passé d'où l'on vient (aïe, aïe, aïe, aïe, aïe)

Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na (na, na, na) na, na, na
Est-ce que ça vaut la peine?
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na (na, na, na)
Est-ce que ça vaut la peine?

Na, na, na, na, na, na, na (na, ah, ah)
Na, na, na (na, ah, ah)
Est-ce que ça vaut la peine? (Est-ce que ça vaut la peine?)
Na, na, na, na, na, na, na (na, ah, ah)
Na, na, na (na, ah, ah)
Est-ce que ça vaut la peine?

Des soirées qui n'en finissent pas quand tu faisais ton cinéma
Sere che non finiscono mai quando facevi il tuo cinema
Les blagues qui sont qu'à nous deux enfin, tu connais l'histoire
Le barzellette che sono solo nostre, infine, conosci la storia
J'nous revois dans notre bulle, on s'déteste ou on s'adule
Ci rivedo nella nostra bolla, ci odiamo o ci adoriamo
On fait semblant d'être adulte, on s'voit déjà sur la lune
Facciamo finta di essere adulti, ci vediamo già sulla luna
Mais le temps nous ramène sur Terre, c'est vrai qu'il passe
Ma il tempo ci riporta sulla Terra, è vero che passa
Dans l'bain d'la vie, c'est comme une vague qui nous dépasse (oh, oh, oh)
Nel bagno della vita, è come un'onda che ci supera (oh, oh, oh)
Si on danse bien, on met sur pause et on efface
Se balliamo bene, mettiamo in pausa e cancelliamo
Moi la question que je te pose
La domanda che ti pongo
Est-ce que ça vaut la peine de grandir? (Grandir)
Ne vale la pena di crescere? (Crescere)
Le cœur vers le passé, les yeux vers l'avenir
Il cuore verso il passato, gli occhi verso il futuro
Est-ce que ça vaut la peine de grandir? (Grandir)
Ne vale la pena di crescere? (Crescere)
Je me demande, est-ce que ça vaut la peine?
Mi chiedo, ne vale la pena?
Viens on s'arrête avant de grandir (grandir)
Vieni, fermiamoci prima di crescere (crescere)
Des questions sans réponse, des choses que je n'vois pas venir
Domande senza risposta, cose che non vedo arrivare
Viens on s'arrête avant de grandir (grandir)
Vieni, fermiamoci prima di crescere (crescere)
Je veux comprendre, est-ce que ça vaut la peine? (Ouh, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe)
Voglio capire, ne vale la pena? (Ouh, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe)
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Est-ce que ça vaut la peine?
Ne vale la pena?
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Est-ce que ça vaut la peine?
Ne vale la pena?
Comme une p'tite mélodie, on était jeune et sans souci
Come una piccola melodia, eravamo giovani e senza preoccupazioni
Ce que la vie a fait de nous, c'est ce qu'on a fait de nos vies (unh, unh)
Quello che la vita ha fatto di noi, è quello che abbiamo fatto delle nostre vite (unh, unh)
Qui nous l'aurait prédit ce qu'on est devenu aujourd'hui (unh, unh)
Chi avrebbe predetto quello che siamo diventati oggi (unh, unh)
Je vais te faire une confidence, je repense à ce temps béni
Ti farò una confidenza, ripenso a quel tempo benedetto
Où on avait des choses à rêver
Dove avevamo cose da sognare
On avait tant de choses à se prouver
Avevamo così tante cose da dimostrare
On a laissé l'enfance s'éloigner
Abbiamo lasciato l'infanzia allontanarsi
Mais qui sait? Pour mieux la retrouver
Ma chi lo sa? Per ritrovarla meglio
Y a eu le charme des premières fois, la première fille, le cœur qui bat
C'è stato il fascino delle prime volte, la prima ragazza, il cuore che batte
Les premières larmes et l'impression que de tout ça on guérira jamais
Le prime lacrime e l'impressione che da tutto questo non guariremo mai
Y a eu tous ces fous rires, on n'avait pas peur de tout dire
C'erano tutte queste risate, non avevamo paura di dire tutto
Est-ce que ça vaut la peine de grandir?
Ne vale la pena di crescere?
Est-ce que ça vaut la peine de grandir? (Grandir)
Ne vale la pena di crescere? (Crescere)
Le cœur vers le passé, les yeux vers l'avenir
Il cuore verso il passato, gli occhi verso il futuro
Est-ce que ça vaut la peine de grandir? (Grandir)
Ne vale la pena di crescere? (Crescere)
Je me demande, est-ce que ça vaut la peine?
Mi chiedo, ne vale la pena?
Viens on s'arrête avant de grandir (grandir)
Vieni, fermiamoci prima di crescere (crescere)
Des questions sans réponse, des choses que je n'vois pas venir
Domande senza risposta, cose che non vedo arrivare
Viens on s'arrête avant de grandir (grandir)
Vieni, fermiamoci prima di crescere (crescere)
Je veux comprendre, est-ce que ça vaut la peine? (Aïe, aïe, aïe, aïe, aïe)
Voglio capire, ne vale la pena? (Aïe, aïe, aïe, aïe, aïe)
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na (na, na, na) na, na, na (na, na, na)
Na, na, na (na, na, na) na, na, na (na, na, na)
Est-ce que ça vaut la peine?
Ne vale la pena?
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na (na, na, na, na, na, na)
Na, na, na (na, na, na, na, na, na)
Est-ce que ça vaut la peine?
Ne vale la pena?
On dit qu'on retombe en enfance, moi, je dis que vers l'enfance, on s'élève (han, han)
Dicono che si ritorna all'infanzia, io dico che verso l'infanzia, ci eleviamo (han, han)
Qu'est-ce que c'est bon de pouvoir gouter à ses rêves (mmh, mmh)
Che bello poter assaporare i propri sogni (mmh, mmh)
On n'avait rien, on était bien, on avait envie d'aller loin
Non avevamo nulla, stavamo bene, avevamo voglia di andare lontano
J'ferme les yeux, je vois le passé d'où l'on vient
Chiudo gli occhi, vedo il passato da dove veniamo
On dit qu'on retombe en enfance, moi, je dis que vers l'enfance, on s'élève (han, han)
Dicono che si ritorna all'infanzia, io dico che verso l'infanzia, ci eleviamo (han, han)
Qu'est-ce que c'est bon de pouvoir gouter à ses rêves (han, han)
Che bello poter assaporare i propri sogni (han, han)
On n'avait rien, on était bien, on avait envie d'aller loin
Non avevamo nulla, stavamo bene, avevamo voglia di andare lontano
J'ferme les yeux, je vois le passé d'où l'on vient (aïe, aïe, aïe, aïe, aïe)
Chiudo gli occhi, vedo il passato da dove veniamo (aïe, aïe, aïe, aïe, aïe)
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na (na, na, na) na, na, na
Na, na, na (na, na, na) na, na, na
Est-ce que ça vaut la peine?
Ne vale la pena?
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na (na, na, na)
Na, na, na (na, na, na)
Est-ce que ça vaut la peine?
Ne vale la pena?
Na, na, na, na, na, na, na (na, ah, ah)
Na, na, na, na, na, na, na (na, ah, ah)
Na, na, na (na, ah, ah)
Na, na, na (na, ah, ah)
Est-ce que ça vaut la peine? (Est-ce que ça vaut la peine?)
Ne vale la pena? (Ne vale la pena?)
Na, na, na, na, na, na, na (na, ah, ah)
Na, na, na, na, na, na, na (na, ah, ah)
Na, na, na (na, ah, ah)
Na, na, na (na, ah, ah)
Est-ce que ça vaut la peine?
Ne vale la pena?
Des soirées qui n'en finissent pas quand tu faisais ton cinéma
Noites que nunca acabam quando você fazia seu show
Les blagues qui sont qu'à nous deux enfin, tu connais l'histoire
As piadas que são só nossas, enfim, você conhece a história
J'nous revois dans notre bulle, on s'déteste ou on s'adule
Eu nos vejo em nossa bolha, nos odiamos ou nos adoramos
On fait semblant d'être adulte, on s'voit déjà sur la lune
Fingimos ser adultos, já nos vemos na lua
Mais le temps nous ramène sur Terre, c'est vrai qu'il passe
Mas o tempo nos traz de volta à Terra, é verdade que passa
Dans l'bain d'la vie, c'est comme une vague qui nous dépasse (oh, oh, oh)
Na banheira da vida, é como uma onda que nos ultrapassa (oh, oh, oh)
Si on danse bien, on met sur pause et on efface
Se dançamos bem, pausamos e apagamos
Moi la question que je te pose
A pergunta que te faço
Est-ce que ça vaut la peine de grandir? (Grandir)
Vale a pena crescer? (Crescer)
Le cœur vers le passé, les yeux vers l'avenir
O coração voltado para o passado, os olhos para o futuro
Est-ce que ça vaut la peine de grandir? (Grandir)
Vale a pena crescer? (Crescer)
Je me demande, est-ce que ça vaut la peine?
Eu me pergunto, vale a pena?
Viens on s'arrête avant de grandir (grandir)
Vamos parar antes de crescer (crescer)
Des questions sans réponse, des choses que je n'vois pas venir
Perguntas sem resposta, coisas que eu não vejo chegando
Viens on s'arrête avant de grandir (grandir)
Vamos parar antes de crescer (crescer)
Je veux comprendre, est-ce que ça vaut la peine? (Ouh, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe)
Eu quero entender, vale a pena? (Ouh, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe)
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Est-ce que ça vaut la peine?
Vale a pena?
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Est-ce que ça vaut la peine?
Vale a pena?
Comme une p'tite mélodie, on était jeune et sans souci
Como uma pequena melodia, éramos jovens e sem preocupações
Ce que la vie a fait de nous, c'est ce qu'on a fait de nos vies (unh, unh)
O que a vida fez de nós, é o que fizemos de nossas vidas (unh, unh)
Qui nous l'aurait prédit ce qu'on est devenu aujourd'hui (unh, unh)
Quem teria previsto o que nos tornamos hoje (unh, unh)
Je vais te faire une confidence, je repense à ce temps béni
Vou te contar um segredo, eu penso naquele tempo abençoado
Où on avait des choses à rêver
Onde tínhamos coisas para sonhar
On avait tant de choses à se prouver
Tínhamos tantas coisas para provar
On a laissé l'enfance s'éloigner
Deixamos a infância se afastar
Mais qui sait? Pour mieux la retrouver
Mas quem sabe? Para melhor encontrá-la
Y a eu le charme des premières fois, la première fille, le cœur qui bat
Houve o encanto das primeiras vezes, a primeira garota, o coração batendo
Les premières larmes et l'impression que de tout ça on guérira jamais
As primeiras lágrimas e a impressão de que nunca nos curaremos disso
Y a eu tous ces fous rires, on n'avait pas peur de tout dire
Houve todas essas risadas, não tínhamos medo de dizer tudo
Est-ce que ça vaut la peine de grandir?
Vale a pena crescer?
Est-ce que ça vaut la peine de grandir? (Grandir)
Vale a pena crescer? (Crescer)
Le cœur vers le passé, les yeux vers l'avenir
O coração voltado para o passado, os olhos para o futuro
Est-ce que ça vaut la peine de grandir? (Grandir)
Vale a pena crescer? (Crescer)
Je me demande, est-ce que ça vaut la peine?
Eu me pergunto, vale a pena?
Viens on s'arrête avant de grandir (grandir)
Vamos parar antes de crescer (crescer)
Des questions sans réponse, des choses que je n'vois pas venir
Perguntas sem resposta, coisas que eu não vejo chegando
Viens on s'arrête avant de grandir (grandir)
Vamos parar antes de crescer (crescer)
Je veux comprendre, est-ce que ça vaut la peine? (Aïe, aïe, aïe, aïe, aïe)
Eu quero entender, vale a pena? (Aïe, aïe, aïe, aïe, aïe)
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na (na, na, na) na, na, na (na, na, na)
Na, na, na (na, na, na) na, na, na (na, na, na)
Est-ce que ça vaut la peine?
Vale a pena?
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na (na, na, na, na, na, na)
Na, na, na (na, na, na, na, na, na)
Est-ce que ça vaut la peine?
Vale a pena?
On dit qu'on retombe en enfance, moi, je dis que vers l'enfance, on s'élève (han, han)
Dizem que voltamos à infância, eu digo que para a infância, nos elevamos (han, han)
Qu'est-ce que c'est bon de pouvoir gouter à ses rêves (mmh, mmh)
Como é bom poder saborear seus sonhos (mmh, mmh)
On n'avait rien, on était bien, on avait envie d'aller loin
Não tínhamos nada, estávamos bem, queríamos ir longe
J'ferme les yeux, je vois le passé d'où l'on vient
Fecho os olhos, vejo o passado de onde viemos
On dit qu'on retombe en enfance, moi, je dis que vers l'enfance, on s'élève (han, han)
Dizem que voltamos à infância, eu digo que para a infância, nos elevamos (han, han)
Qu'est-ce que c'est bon de pouvoir gouter à ses rêves (han, han)
Como é bom poder saborear seus sonhos (han, han)
On n'avait rien, on était bien, on avait envie d'aller loin
Não tínhamos nada, estávamos bem, queríamos ir longe
J'ferme les yeux, je vois le passé d'où l'on vient (aïe, aïe, aïe, aïe, aïe)
Fecho os olhos, vejo o passado de onde viemos (aïe, aïe, aïe, aïe, aïe)
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na (na, na, na) na, na, na
Na, na, na (na, na, na) na, na, na
Est-ce que ça vaut la peine?
Vale a pena?
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na (na, na, na)
Na, na, na (na, na, na)
Est-ce que ça vaut la peine?
Vale a pena?
Na, na, na, na, na, na, na (na, ah, ah)
Na, na, na, na, na, na, na (na, ah, ah)
Na, na, na (na, ah, ah)
Na, na, na (na, ah, ah)
Est-ce que ça vaut la peine? (Est-ce que ça vaut la peine?)
Vale a pena? (Vale a pena?)
Na, na, na, na, na, na, na (na, ah, ah)
Na, na, na, na, na, na, na (na, ah, ah)
Na, na, na (na, ah, ah)
Na, na, na (na, ah, ah)
Est-ce que ça vaut la peine?
Vale a pena?
Des soirées qui n'en finissent pas quand tu faisais ton cinéma
Endless nights when you were playing your movie
Les blagues qui sont qu'à nous deux enfin, tu connais l'histoire
Jokes that are only between us, well, you know the story
J'nous revois dans notre bulle, on s'déteste ou on s'adule
I see us again in our bubble, we hate or adore each other
On fait semblant d'être adulte, on s'voit déjà sur la lune
We pretend to be adults, we already see ourselves on the moon
Mais le temps nous ramène sur Terre, c'est vrai qu'il passe
But time brings us back to Earth, it's true that it passes
Dans l'bain d'la vie, c'est comme une vague qui nous dépasse (oh, oh, oh)
In the bath of life, it's like a wave that overtakes us (oh, oh, oh)
Si on danse bien, on met sur pause et on efface
If we dance well, we pause and erase
Moi la question que je te pose
The question I ask you
Est-ce que ça vaut la peine de grandir? (Grandir)
Is it worth growing up? (Growing up)
Le cœur vers le passé, les yeux vers l'avenir
The heart towards the past, the eyes towards the future
Est-ce que ça vaut la peine de grandir? (Grandir)
Is it worth growing up? (Growing up)
Je me demande, est-ce que ça vaut la peine?
I wonder, is it worth it?
Viens on s'arrête avant de grandir (grandir)
Come on, let's stop before growing up (growing up)
Des questions sans réponse, des choses que je n'vois pas venir
Questions without answers, things I don't see coming
Viens on s'arrête avant de grandir (grandir)
Come on, let's stop before growing up (growing up)
Je veux comprendre, est-ce que ça vaut la peine? (Ouh, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe)
I want to understand, is it worth it? (Ouh, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe)
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Est-ce que ça vaut la peine?
Is it worth it?
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Est-ce que ça vaut la peine?
Is it worth it?
Comme une p'tite mélodie, on était jeune et sans souci
Like a little melody, we were young and carefree
Ce que la vie a fait de nous, c'est ce qu'on a fait de nos vies (unh, unh)
What life has made of us, is what we have made of our lives (unh, unh)
Qui nous l'aurait prédit ce qu'on est devenu aujourd'hui (unh, unh)
Who would have predicted what we have become today (unh, unh)
Je vais te faire une confidence, je repense à ce temps béni
I'm going to confide in you, I think back to that blessed time
Où on avait des choses à rêver
When we had things to dream about
On avait tant de choses à se prouver
We had so many things to prove to ourselves
On a laissé l'enfance s'éloigner
We let childhood drift away
Mais qui sait? Pour mieux la retrouver
But who knows? To find it better
Y a eu le charme des premières fois, la première fille, le cœur qui bat
There was the charm of the first times, the first girl, the heart that beats
Les premières larmes et l'impression que de tout ça on guérira jamais
The first tears and the impression that we will never heal from all this
Y a eu tous ces fous rires, on n'avait pas peur de tout dire
There were all these fits of laughter, we were not afraid to say everything
Est-ce que ça vaut la peine de grandir?
Is it worth growing up?
Est-ce que ça vaut la peine de grandir? (Grandir)
Is it worth growing up? (Growing up)
Le cœur vers le passé, les yeux vers l'avenir
The heart towards the past, the eyes towards the future
Est-ce que ça vaut la peine de grandir? (Grandir)
Is it worth growing up? (Growing up)
Je me demande, est-ce que ça vaut la peine?
I wonder, is it worth it?
Viens on s'arrête avant de grandir (grandir)
Come on, let's stop before growing up (growing up)
Des questions sans réponse, des choses que je n'vois pas venir
Questions without answers, things I don't see coming
Viens on s'arrête avant de grandir (grandir)
Come on, let's stop before growing up (growing up)
Je veux comprendre, est-ce que ça vaut la peine? (Aïe, aïe, aïe, aïe, aïe)
I want to understand, is it worth it? (Aïe, aïe, aïe, aïe, aïe)
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na (na, na, na) na, na, na (na, na, na)
Na, na, na (na, na, na) na, na, na (na, na, na)
Est-ce que ça vaut la peine?
Is it worth it?
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na (na, na, na, na, na, na)
Na, na, na (na, na, na, na, na, na)
Est-ce que ça vaut la peine?
Is it worth it?
On dit qu'on retombe en enfance, moi, je dis que vers l'enfance, on s'élève (han, han)
They say we fall back into childhood, I say that towards childhood, we rise (han, han)
Qu'est-ce que c'est bon de pouvoir gouter à ses rêves (mmh, mmh)
How good it is to be able to taste your dreams (mmh, mmh)
On n'avait rien, on était bien, on avait envie d'aller loin
We had nothing, we were fine, we wanted to go far
J'ferme les yeux, je vois le passé d'où l'on vient
I close my eyes, I see the past where we come from
On dit qu'on retombe en enfance, moi, je dis que vers l'enfance, on s'élève (han, han)
They say we fall back into childhood, I say that towards childhood, we rise (han, han)
Qu'est-ce que c'est bon de pouvoir gouter à ses rêves (han, han)
How good it is to be able to taste your dreams (han, han)
On n'avait rien, on était bien, on avait envie d'aller loin
We had nothing, we were fine, we wanted to go far
J'ferme les yeux, je vois le passé d'où l'on vient (aïe, aïe, aïe, aïe, aïe)
I close my eyes, I see the past where we come from (aïe, aïe, aïe, aïe, aïe)
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na (na, na, na) na, na, na
Na, na, na (na, na, na) na, na, na
Est-ce que ça vaut la peine?
Is it worth it?
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na (na, na, na)
Na, na, na (na, na, na)
Est-ce que ça vaut la peine?
Is it worth it?
Na, na, na, na, na, na, na (na, ah, ah)
Na, na, na, na, na, na, na (na, ah, ah)
Na, na, na (na, ah, ah)
Na, na, na (na, ah, ah)
Est-ce que ça vaut la peine? (Est-ce que ça vaut la peine?)
Is it worth it? (Is it worth it?)
Na, na, na, na, na, na, na (na, ah, ah)
Na, na, na, na, na, na, na (na, ah, ah)
Na, na, na (na, ah, ah)
Na, na, na (na, ah, ah)
Est-ce que ça vaut la peine?
Is it worth it?
Des soirées qui n'en finissent pas quand tu faisais ton cinéma
Noches interminables cuando hacías tu teatro
Les blagues qui sont qu'à nous deux enfin, tu connais l'histoire
Las bromas que solo son nuestras, finalmente, conoces la historia
J'nous revois dans notre bulle, on s'déteste ou on s'adule
Nos veo en nuestra burbuja, nos odiamos o nos adoramos
On fait semblant d'être adulte, on s'voit déjà sur la lune
Pretendemos ser adultos, ya nos vemos en la luna
Mais le temps nous ramène sur Terre, c'est vrai qu'il passe
Pero el tiempo nos devuelve a la Tierra, es cierto que pasa
Dans l'bain d'la vie, c'est comme une vague qui nous dépasse (oh, oh, oh)
En el baño de la vida, es como una ola que nos supera (oh, oh, oh)
Si on danse bien, on met sur pause et on efface
Si bailamos bien, ponemos en pausa y borramos
Moi la question que je te pose
La pregunta que te hago
Est-ce que ça vaut la peine de grandir? (Grandir)
¿Vale la pena crecer? (Crecer)
Le cœur vers le passé, les yeux vers l'avenir
El corazón hacia el pasado, los ojos hacia el futuro
Est-ce que ça vaut la peine de grandir? (Grandir)
¿Vale la pena crecer? (Crecer)
Je me demande, est-ce que ça vaut la peine?
Me pregunto, ¿vale la pena?
Viens on s'arrête avant de grandir (grandir)
Vamos, detengámonos antes de crecer (crecer)
Des questions sans réponse, des choses que je n'vois pas venir
Preguntas sin respuesta, cosas que no veo venir
Viens on s'arrête avant de grandir (grandir)
Vamos, detengámonos antes de crecer (crecer)
Je veux comprendre, est-ce que ça vaut la peine? (Ouh, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe)
Quiero entender, ¿vale la pena? (Ouh, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe)
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Est-ce que ça vaut la peine?
¿Vale la pena?
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Est-ce que ça vaut la peine?
¿Vale la pena?
Comme une p'tite mélodie, on était jeune et sans souci
Como una pequeña melodía, éramos jóvenes y sin preocupaciones
Ce que la vie a fait de nous, c'est ce qu'on a fait de nos vies (unh, unh)
Lo que la vida ha hecho de nosotros, es lo que hemos hecho de nuestras vidas (unh, unh)
Qui nous l'aurait prédit ce qu'on est devenu aujourd'hui (unh, unh)
Quién nos habría predicho lo que hemos llegado a ser hoy (unh, unh)
Je vais te faire une confidence, je repense à ce temps béni
Te voy a confesar algo, pienso en aquel tiempo bendito
Où on avait des choses à rêver
Donde teníamos cosas que soñar
On avait tant de choses à se prouver
Teníamos tantas cosas que demostrar
On a laissé l'enfance s'éloigner
Dejamos que la infancia se alejara
Mais qui sait? Pour mieux la retrouver
¿Pero quién sabe? Para encontrarla mejor
Y a eu le charme des premières fois, la première fille, le cœur qui bat
Hubo el encanto de las primeras veces, la primera chica, el corazón que late
Les premières larmes et l'impression que de tout ça on guérira jamais
Las primeras lágrimas y la impresión de que nunca nos curaremos de todo eso
Y a eu tous ces fous rires, on n'avait pas peur de tout dire
Hubo todas esas risas locas, no teníamos miedo de decirlo todo
Est-ce que ça vaut la peine de grandir?
¿Vale la pena crecer?
Est-ce que ça vaut la peine de grandir? (Grandir)
¿Vale la pena crecer? (Crecer)
Le cœur vers le passé, les yeux vers l'avenir
El corazón hacia el pasado, los ojos hacia el futuro
Est-ce que ça vaut la peine de grandir? (Grandir)
¿Vale la pena crecer? (Crecer)
Je me demande, est-ce que ça vaut la peine?
Me pregunto, ¿vale la pena?
Viens on s'arrête avant de grandir (grandir)
Vamos, detengámonos antes de crecer (crecer)
Des questions sans réponse, des choses que je n'vois pas venir
Preguntas sin respuesta, cosas que no veo venir
Viens on s'arrête avant de grandir (grandir)
Vamos, detengámonos antes de crecer (crecer)
Je veux comprendre, est-ce que ça vaut la peine? (Aïe, aïe, aïe, aïe, aïe)
Quiero entender, ¿vale la pena? (Aïe, aïe, aïe, aïe, aïe)
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na (na, na, na) na, na, na (na, na, na)
Na, na, na (na, na, na) na, na, na (na, na, na)
Est-ce que ça vaut la peine?
¿Vale la pena?
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na (na, na, na, na, na, na)
Na, na, na (na, na, na, na, na, na)
Est-ce que ça vaut la peine?
¿Vale la pena?
On dit qu'on retombe en enfance, moi, je dis que vers l'enfance, on s'élève (han, han)
Dicen que volvemos a la infancia, yo digo que hacia la infancia, nos elevamos (han, han)
Qu'est-ce que c'est bon de pouvoir gouter à ses rêves (mmh, mmh)
Qué bueno es poder saborear sus sueños (mmh, mmh)
On n'avait rien, on était bien, on avait envie d'aller loin
No teníamos nada, estábamos bien, queríamos ir lejos
J'ferme les yeux, je vois le passé d'où l'on vient
Cierro los ojos, veo el pasado de donde venimos
On dit qu'on retombe en enfance, moi, je dis que vers l'enfance, on s'élève (han, han)
Dicen que volvemos a la infancia, yo digo que hacia la infancia, nos elevamos (han, han)
Qu'est-ce que c'est bon de pouvoir gouter à ses rêves (han, han)
Qué bueno es poder saborear sus sueños (han, han)
On n'avait rien, on était bien, on avait envie d'aller loin
No teníamos nada, estábamos bien, queríamos ir lejos
J'ferme les yeux, je vois le passé d'où l'on vient (aïe, aïe, aïe, aïe, aïe)
Cierro los ojos, veo el pasado de donde venimos (aïe, aïe, aïe, aïe, aïe)
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na (na, na, na) na, na, na
Na, na, na (na, na, na) na, na, na
Est-ce que ça vaut la peine?
¿Vale la pena?
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na (na, na, na)
Na, na, na (na, na, na)
Est-ce que ça vaut la peine?
¿Vale la pena?
Na, na, na, na, na, na, na (na, ah, ah)
Na, na, na, na, na, na, na (na, ah, ah)
Na, na, na (na, ah, ah)
Na, na, na (na, ah, ah)
Est-ce que ça vaut la peine? (Est-ce que ça vaut la peine?)
¿Vale la pena? (¿Vale la pena?)
Na, na, na, na, na, na, na (na, ah, ah)
Na, na, na, na, na, na, na (na, ah, ah)
Na, na, na (na, ah, ah)
Na, na, na (na, ah, ah)
Est-ce que ça vaut la peine?
¿Vale la pena?
Des soirées qui n'en finissent pas quand tu faisais ton cinéma
Endlose Abende, wenn du dein Theater gemacht hast
Les blagues qui sont qu'à nous deux enfin, tu connais l'histoire
Die Witze, die nur wir beide kennen, naja, du kennst die Geschichte
J'nous revois dans notre bulle, on s'déteste ou on s'adule
Ich sehe uns in unserer Blase, wir hassen oder vergöttern uns
On fait semblant d'être adulte, on s'voit déjà sur la lune
Wir tun so, als wären wir erwachsen, wir sehen uns schon auf dem Mond
Mais le temps nous ramène sur Terre, c'est vrai qu'il passe
Aber die Zeit bringt uns zurück auf die Erde, es stimmt, sie vergeht
Dans l'bain d'la vie, c'est comme une vague qui nous dépasse (oh, oh, oh)
Im Bad des Lebens, es ist wie eine Welle, die uns überrollt (oh, oh, oh)
Si on danse bien, on met sur pause et on efface
Wenn wir gut tanzen, drücken wir auf Pause und löschen
Moi la question que je te pose
Die Frage, die ich dir stelle
Est-ce que ça vaut la peine de grandir? (Grandir)
Lohnt es sich, erwachsen zu werden? (Erwachsen werden)
Le cœur vers le passé, les yeux vers l'avenir
Das Herz in der Vergangenheit, die Augen in der Zukunft
Est-ce que ça vaut la peine de grandir? (Grandir)
Lohnt es sich, erwachsen zu werden? (Erwachsen werden)
Je me demande, est-ce que ça vaut la peine?
Ich frage mich, lohnt es sich?
Viens on s'arrête avant de grandir (grandir)
Lass uns aufhören, bevor wir erwachsen werden (erwachsen werden)
Des questions sans réponse, des choses que je n'vois pas venir
Fragen ohne Antwort, Dinge, die ich nicht kommen sehe
Viens on s'arrête avant de grandir (grandir)
Lass uns aufhören, bevor wir erwachsen werden (erwachsen werden)
Je veux comprendre, est-ce que ça vaut la peine? (Ouh, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe)
Ich möchte verstehen, lohnt es sich? (Ouh, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe)
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Est-ce que ça vaut la peine?
Lohnt es sich?
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Est-ce que ça vaut la peine?
Lohnt es sich?
Comme une p'tite mélodie, on était jeune et sans souci
Wie eine kleine Melodie, wir waren jung und sorglos
Ce que la vie a fait de nous, c'est ce qu'on a fait de nos vies (unh, unh)
Was das Leben aus uns gemacht hat, ist das, was wir aus unserem Leben gemacht haben (unh, unh)
Qui nous l'aurait prédit ce qu'on est devenu aujourd'hui (unh, unh)
Wer hätte uns vorhergesagt, was wir heute geworden sind (unh, unh)
Je vais te faire une confidence, je repense à ce temps béni
Ich werde dir ein Geheimnis verraten, ich denke zurück an diese gesegnete Zeit
Où on avait des choses à rêver
Wo wir Dinge zu träumen hatten
On avait tant de choses à se prouver
Wir hatten so viele Dinge zu beweisen
On a laissé l'enfance s'éloigner
Wir haben die Kindheit sich entfernen lassen
Mais qui sait? Pour mieux la retrouver
Aber wer weiß? Um sie besser wiederzufinden
Y a eu le charme des premières fois, la première fille, le cœur qui bat
Es gab den Charme der ersten Male, das erste Mädchen, das Herz, das schlägt
Les premières larmes et l'impression que de tout ça on guérira jamais
Die ersten Tränen und das Gefühl, dass wir das alles nie überwinden werden
Y a eu tous ces fous rires, on n'avait pas peur de tout dire
Es gab all diese Lachanfälle, wir hatten keine Angst, alles zu sagen
Est-ce que ça vaut la peine de grandir?
Lohnt es sich, erwachsen zu werden?
Est-ce que ça vaut la peine de grandir? (Grandir)
Lohnt es sich, erwachsen zu werden? (Erwachsen werden)
Le cœur vers le passé, les yeux vers l'avenir
Das Herz in der Vergangenheit, die Augen in der Zukunft
Est-ce que ça vaut la peine de grandir? (Grandir)
Lohnt es sich, erwachsen zu werden? (Erwachsen werden)
Je me demande, est-ce que ça vaut la peine?
Ich frage mich, lohnt es sich?
Viens on s'arrête avant de grandir (grandir)
Lass uns aufhören, bevor wir erwachsen werden (erwachsen werden)
Des questions sans réponse, des choses que je n'vois pas venir
Fragen ohne Antwort, Dinge, die ich nicht kommen sehe
Viens on s'arrête avant de grandir (grandir)
Lass uns aufhören, bevor wir erwachsen werden (erwachsen werden)
Je veux comprendre, est-ce que ça vaut la peine? (Aïe, aïe, aïe, aïe, aïe)
Ich möchte verstehen, lohnt es sich? (Aïe, aïe, aïe, aïe, aïe)
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na (na, na, na) na, na, na (na, na, na)
Na, na, na (na, na, na) na, na, na (na, na, na)
Est-ce que ça vaut la peine?
Lohnt es sich?
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na (na, na, na, na, na, na)
Na, na, na (na, na, na, na, na, na)
Est-ce que ça vaut la peine?
Lohnt es sich?
On dit qu'on retombe en enfance, moi, je dis que vers l'enfance, on s'élève (han, han)
Man sagt, wir fallen zurück in die Kindheit, ich sage, zur Kindheit erheben wir uns (han, han)
Qu'est-ce que c'est bon de pouvoir gouter à ses rêves (mmh, mmh)
Wie gut ist es, seine Träume kosten zu können (mmh, mmh)
On n'avait rien, on était bien, on avait envie d'aller loin
Wir hatten nichts, wir waren gut, wir wollten weit gehen
J'ferme les yeux, je vois le passé d'où l'on vient
Ich schließe die Augen, ich sehe die Vergangenheit, woher wir kommen
On dit qu'on retombe en enfance, moi, je dis que vers l'enfance, on s'élève (han, han)
Man sagt, wir fallen zurück in die Kindheit, ich sage, zur Kindheit erheben wir uns (han, han)
Qu'est-ce que c'est bon de pouvoir gouter à ses rêves (han, han)
Wie gut ist es, seine Träume kosten zu können (han, han)
On n'avait rien, on était bien, on avait envie d'aller loin
Wir hatten nichts, wir waren gut, wir wollten weit gehen
J'ferme les yeux, je vois le passé d'où l'on vient (aïe, aïe, aïe, aïe, aïe)
Ich schließe die Augen, ich sehe die Vergangenheit, woher wir kommen (aïe, aïe, aïe, aïe, aïe)
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na (na, na, na) na, na, na
Na, na, na (na, na, na) na, na, na
Est-ce que ça vaut la peine?
Lohnt es sich?
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na, na, na, na, na (na, na, na)
Na, na, na (na, na, na)
Na, na, na (na, na, na)
Est-ce que ça vaut la peine?
Lohnt es sich?
Na, na, na, na, na, na, na (na, ah, ah)
Na, na, na, na, na, na, na (na, ah, ah)
Na, na, na (na, ah, ah)
Na, na, na (na, ah, ah)
Est-ce que ça vaut la peine? (Est-ce que ça vaut la peine?)
Lohnt es sich? (Lohnt es sich?)
Na, na, na, na, na, na, na (na, ah, ah)
Na, na, na, na, na, na, na (na, ah, ah)
Na, na, na (na, ah, ah)
Na, na, na (na, ah, ah)
Est-ce que ça vaut la peine?
Lohnt es sich?

Curiosità sulla canzone Grandir di Black M

Quando è stata rilasciata la canzone “Grandir” di Black M?
La canzone Grandir è stata rilasciata nel 2023, nell’album “La Légende Black”.
Chi ha composto la canzone “Grandir” di di Black M?
La canzone “Grandir” di di Black M è stata composta da Alpha Diallo, Laurent Amir Haddad.

Canzoni più popolari di Black M

Altri artisti di Hip Hop/Rap