ALPHA DIALLO, DANY SYNTHE, NASRI ATWEH, SHAKIRA ISABEL MEBARAK RIPOLL, SHIN SEKAI
I'm leaving with a broken heart
Never meant to do you harm
Don't ever wanna see you cry, again
And everybody hurts sometimes
Never meant to do you harm
I know you're gonna be just fine, he said
J'ai prié pour nous, tard le soir
Tu m'as tourné le dos plus d'une fois
Personne ne t'aimera comme moi
Personne ne t'aimera comme moi
Maintenant faut me laisser m'en aller
Faut me laisser, t'es condamnée
Tu m'as délaissé depuis tant d'années
Mais saches que personne ne t'aimera comme moi
Maintenant faut me laisser m'en aller
Faut me laisser, t'es condamnée
Tu m'as délaissé depuis tant d'années
Mais saches que personne ne t'aimera comme moi
I'm leaving with a broken heart
I never meant to do you harm
Don't ever wanna see you cry, again
But everybody hurts sometimes
Never meant to do you wrong
I know you're gonna be just fine, he said
J'avais des problèmes, tu t'en foutais
Des problèmes de riches, on m'a vu manger seul au Fouquet's
Pour toi j'aurai tout fait, je me serai laisser étouffé
Façon de parler, mais tous les hommes sont pas pareils
Rends-moi l'appareil ou alors on arrête
Je m'étais juré que tu serais la seule dans mon harem
Oui, tu ressembles à ma reum
C'est pour ça, j'suis piqué
Mais dis-moi de quoi t'as reu-p', on est juste en train de s'expliquer
I'm leaving with a broken heart
I never meant to do you harm
Don't ever wanna see you cry, again
But everybody hurts sometimes
Never meant to do you wrong
I know you're gonna be just fine, he said
I wish I could go back in time
See the world with different eyes
Knowing what we both know now
We could've made it work somehow
We said, what we said
And what we made, we can't unmake
And what we gave, is what we get
And this is what we're stuck with now
Maintenant faut me laisser m'en aller
Faut me laisser, t'es condamnée
Tu m'as délaissé depuis tant d'années
Mais saches que personne ne t'aimera comme moi
Do you remember, how you used to get lost in my eyes?
Do you remember, how you promised you'd never say goodbye
I remember, I remember, I remember
Faut me laisser m'en aller
Faut me laisser, t'es condamnée
Tu m'as délaissé depuis tant d'années
Mais saches que personne ne t'aimera comme moi
But we said, whatever that we said
And what we made, we know we can't unmake
And what we get, is only what we gave
Mais saches que personne ne t'aimera comme moi
I'm leaving with a broken heart
Me ne vado con il cuore spezzato
Never meant to do you harm
Non ho mai voluto farti del male
Don't ever wanna see you cry, again
Non voglio mai più vederti piangere, di nuovo
And everybody hurts sometimes
E a volte tutti soffrono
Never meant to do you harm
Non ho mai voluto farti del male
I know you're gonna be just fine, he said
So che starai bene, ha detto
J'ai prié pour nous, tard le soir
Ho pregato per noi, tardi la notte
Tu m'as tourné le dos plus d'une fois
Mi hai voltato le spalle più di una volta
Personne ne t'aimera comme moi
Nessuno ti amerà come me
Personne ne t'aimera comme moi
Nessuno ti amerà come me
Maintenant faut me laisser m'en aller
Ora devi lasciarmi andare
Faut me laisser, t'es condamnée
Devi lasciarmi, sei condannata
Tu m'as délaissé depuis tant d'années
Mi hai abbandonato da così tanti anni
Mais saches que personne ne t'aimera comme moi
Ma sappi che nessuno ti amerà come me
Maintenant faut me laisser m'en aller
Ora devi lasciarmi andare
Faut me laisser, t'es condamnée
Devi lasciarmi, sei condannata
Tu m'as délaissé depuis tant d'années
Mi hai abbandonato da così tanti anni
Mais saches que personne ne t'aimera comme moi
Ma sappi che nessuno ti amerà come me
I'm leaving with a broken heart
Me ne vado con il cuore spezzato
I never meant to do you harm
Non ho mai voluto farti del male
Don't ever wanna see you cry, again
Non voglio mai più vederti piangere, di nuovo
But everybody hurts sometimes
Ma a volte tutti soffrono
Never meant to do you wrong
Non ho mai voluto farti del male
I know you're gonna be just fine, he said
So che starai bene, ha detto
J'avais des problèmes, tu t'en foutais
Avevo dei problemi, non te ne importava
Des problèmes de riches, on m'a vu manger seul au Fouquet's
Problemi da ricchi, mi hanno visto mangiare da solo al Fouquet's
Pour toi j'aurai tout fait, je me serai laisser étouffé
Per te avrei fatto di tutto, mi sarei lasciato soffocare
Façon de parler, mais tous les hommes sont pas pareils
Modo di dire, ma non tutti gli uomini sono uguali
Rends-moi l'appareil ou alors on arrête
Rendimi l'apparecchio o allora smettiamo
Je m'étais juré que tu serais la seule dans mon harem
Mi ero giurato che saresti stata l'unica nel mio harem
Oui, tu ressembles à ma reum
Sì, assomigli a mia madre
C'est pour ça, j'suis piqué
È per questo, sono pizzicato
Mais dis-moi de quoi t'as reu-p', on est juste en train de s'expliquer
Ma dimmi di cosa hai paura, stiamo solo cercando di spiegarci
I'm leaving with a broken heart
Me ne vado con il cuore spezzato
I never meant to do you harm
Non ho mai voluto farti del male
Don't ever wanna see you cry, again
Non voglio mai più vederti piangere, di nuovo
But everybody hurts sometimes
Ma a volte tutti soffrono
Never meant to do you wrong
Non ho mai voluto farti del male
I know you're gonna be just fine, he said
So che starai bene, ha detto
I wish I could go back in time
Vorrei poter tornare indietro nel tempo
See the world with different eyes
Vedere il mondo con occhi diversi
Knowing what we both know now
Sapendo quello che sappiamo ora
We could've made it work somehow
Avremmo potuto far funzionare in qualche modo
We said, what we said
Abbiamo detto, quello che abbiamo detto
And what we made, we can't unmake
E quello che abbiamo fatto, non possiamo disfare
And what we gave, is what we get
E quello che abbiamo dato, è quello che otteniamo
And this is what we're stuck with now
E questo è con cosa siamo bloccati ora
Maintenant faut me laisser m'en aller
Ora devi lasciarmi andare
Faut me laisser, t'es condamnée
Devi lasciarmi, sei condannata
Tu m'as délaissé depuis tant d'années
Mi hai abbandonato da così tanti anni
Mais saches que personne ne t'aimera comme moi
Ma sappi che nessuno ti amerà come me
Do you remember, how you used to get lost in my eyes?
Ti ricordi, come ti perdevi nei miei occhi?
Do you remember, how you promised you'd never say goodbye
Ti ricordi, come hai promesso che non avresti mai detto addio
I remember, I remember, I remember
Mi ricordo, mi ricordo, mi ricordo
Faut me laisser m'en aller
Devi lasciarmi andare
Faut me laisser, t'es condamnée
Devi lasciarmi, sei condannata
Tu m'as délaissé depuis tant d'années
Mi hai abbandonato da così tanti anni
Mais saches que personne ne t'aimera comme moi
Ma sappi che nessuno ti amerà come me
But we said, whatever that we said
Ma abbiamo detto, qualunque cosa abbiamo detto
And what we made, we know we can't unmake
E quello che abbiamo fatto, sappiamo che non possiamo disfare
And what we get, is only what we gave
E quello che otteniamo, è solo quello che abbiamo dato
Mais saches que personne ne t'aimera comme moi
Ma sappi che nessuno ti amerà come me
I'm leaving with a broken heart
Estou partindo com o coração partido
Never meant to do you harm
Nunca quis te machucar
Don't ever wanna see you cry, again
Nunca mais quero te ver chorar, de novo
And everybody hurts sometimes
E todo mundo se machuca às vezes
Never meant to do you harm
Nunca quis te machucar
I know you're gonna be just fine, he said
Eu sei que você vai ficar bem, ele disse
J'ai prié pour nous, tard le soir
Eu orei por nós, tarde da noite
Tu m'as tourné le dos plus d'une fois
Você me virou as costas mais de uma vez
Personne ne t'aimera comme moi
Ninguém vai te amar como eu
Personne ne t'aimera comme moi
Ninguém vai te amar como eu
Maintenant faut me laisser m'en aller
Agora você tem que me deixar ir
Faut me laisser, t'es condamnée
Você tem que me deixar, você está condenada
Tu m'as délaissé depuis tant d'années
Você me abandonou há tantos anos
Mais saches que personne ne t'aimera comme moi
Mas saiba que ninguém vai te amar como eu
Maintenant faut me laisser m'en aller
Agora você tem que me deixar ir
Faut me laisser, t'es condamnée
Você tem que me deixar, você está condenada
Tu m'as délaissé depuis tant d'années
Você me abandonou há tantos anos
Mais saches que personne ne t'aimera comme moi
Mas saiba que ninguém vai te amar como eu
I'm leaving with a broken heart
Estou partindo com o coração partido
I never meant to do you harm
Nunca quis te machucar
Don't ever wanna see you cry, again
Nunca mais quero te ver chorar, de novo
But everybody hurts sometimes
Mas todo mundo se machuca às vezes
Never meant to do you wrong
Nunca quis te machucar
I know you're gonna be just fine, he said
Eu sei que você vai ficar bem, ele disse
J'avais des problèmes, tu t'en foutais
Eu tinha problemas, você não se importava
Des problèmes de riches, on m'a vu manger seul au Fouquet's
Problemas de ricos, me viram comer sozinho no Fouquet's
Pour toi j'aurai tout fait, je me serai laisser étouffé
Por você eu teria feito tudo, teria me deixado sufocar
Façon de parler, mais tous les hommes sont pas pareils
Maneira de falar, mas nem todos os homens são iguais
Rends-moi l'appareil ou alors on arrête
Devolva-me o aparelho ou então vamos parar
Je m'étais juré que tu serais la seule dans mon harem
Eu jurei que você seria a única no meu harém
Oui, tu ressembles à ma reum
Sim, você se parece com minha mãe
C'est pour ça, j'suis piqué
É por isso que estou viciado
Mais dis-moi de quoi t'as reu-p', on est juste en train de s'expliquer
Mas me diga do que você está com medo, estamos apenas explicando
I'm leaving with a broken heart
Estou partindo com o coração partido
I never meant to do you harm
Nunca quis te machucar
Don't ever wanna see you cry, again
Nunca mais quero te ver chorar, de novo
But everybody hurts sometimes
Mas todo mundo se machuca às vezes
Never meant to do you wrong
Nunca quis te machucar
I know you're gonna be just fine, he said
Eu sei que você vai ficar bem, ele disse
I wish I could go back in time
Eu queria poder voltar no tempo
See the world with different eyes
Ver o mundo com outros olhos
Knowing what we both know now
Sabendo o que nós dois sabemos agora
We could've made it work somehow
Poderíamos ter dado certo de alguma forma
We said, what we said
Nós dissemos, o que dissemos
And what we made, we can't unmake
E o que fizemos, não podemos desfazer
And what we gave, is what we get
E o que demos, é o que recebemos
And this is what we're stuck with now
E é com isso que estamos presos agora
Maintenant faut me laisser m'en aller
Agora você tem que me deixar ir
Faut me laisser, t'es condamnée
Você tem que me deixar, você está condenada
Tu m'as délaissé depuis tant d'années
Você me abandonou há tantos anos
Mais saches que personne ne t'aimera comme moi
Mas saiba que ninguém vai te amar como eu
Do you remember, how you used to get lost in my eyes?
Você se lembra, como você costumava se perder em meus olhos?
Do you remember, how you promised you'd never say goodbye
Você se lembra, como você prometeu que nunca diria adeus
I remember, I remember, I remember
Eu me lembro, eu me lembro, eu me lembro
Faut me laisser m'en aller
Você tem que me deixar ir
Faut me laisser, t'es condamnée
Você tem que me deixar, você está condenada
Tu m'as délaissé depuis tant d'années
Você me abandonou há tantos anos
Mais saches que personne ne t'aimera comme moi
Mas saiba que ninguém vai te amar como eu
But we said, whatever that we said
Mas nós dissemos, o que quer que tenhamos dito
And what we made, we know we can't unmake
E o que fizemos, sabemos que não podemos desfazer
And what we get, is only what we gave
E o que recebemos, é apenas o que demos
Mais saches que personne ne t'aimera comme moi
Mas saiba que ninguém vai te amar como eu
[Refrain : Shakira]
I'm leaving with a broken heart
Never meant to do you harm
Don't ever wanna see you cry, again
And everybody hurts sometimes
I never meant to do you wrong
I know you're gonna be just fine, he said
[Verse 1: Black M]
I prayed for us late at night
You turned your back on me more than once
No one will love you like me
No one will love you like me
Now you have to let me go
You have to leave me, you're doomed
You abandonеd me for so many years
But know that no one will lovе you like me
Now you have to let me go
You have to leave me, you're doomed
You abandoned me for so many years
But know that no one will love you like me
[Refrain : Shakira]
I'm leaving with a broken heart
Never meant to do you harm
Don't ever wanna see you cry, again
And everybody hurts sometimes
I never meant to do you wrong
I know you're gonna be just fine, he said
[Verse 2: Black M]
I was in trouble, you didn't care
Rich people's problems, I was seen eating alone at Fouquet's
For you I would have done everything, I would have let myself be suffocated
So to speak, but not all men are the same
Return it to me or we'll stop
I swore to myself that you would be the only one in my harem
Yes, you look like my reum, that's why, I'm piqued
But tell me what you got, we're just explaining
[Refrain : Shakira]
I'm leaving with a broken heart
Never meant to do you harm
Don't ever wanna see you cry, again
And everybody hurts sometimes
I never meant to do you wrong
I know you're gonna be just fine, he said
[Verse 3 : Shakira & Black M]
I wish we could go back in time
See the world with different eyes
Knowing what we both know now
Could've made it work somehow
But we said what we said
And what we made, we can't unmake
And what we get is what we gave
And this is that we're stuck with now
Now you have to let me go
You have to leave me, you're doomed
You abandoned me for so many years
But know that no one will love you like me
[Bridge : Shakira]
Do you remember
How you used to get lost in my eyes (I remember)
Do you remember
How you promised you'd never say goodbye?
I remember, I remember, I remember
[Outro: Black M & Shakira]
You have to let me go
You have to leave me, you're doomed
You abandoned me for so many years
But know that no one will love you like me
But we said, whatever that we said
And what we made, you know we can’t unmake
And what we get is only what we gave
But know that no one will love you like me
I'm leaving with a broken heart
Me voy con el corazón roto
Never meant to do you harm
Nunca quise hacerte daño
Don't ever wanna see you cry, again
No quiero volver a verte llorar, nunca más
And everybody hurts sometimes
Y todo el mundo sufre a veces
Never meant to do you harm
Nunca quise hacerte daño
I know you're gonna be just fine, he said
Sé que vas a estar bien, él dijo
J'ai prié pour nous, tard le soir
Oré por nosotros, tarde en la noche
Tu m'as tourné le dos plus d'une fois
Me diste la espalda más de una vez
Personne ne t'aimera comme moi
Nadie te amará como yo
Personne ne t'aimera comme moi
Nadie te amará como yo
Maintenant faut me laisser m'en aller
Ahora déjame ir
Faut me laisser, t'es condamnée
Déjame, estás condenada
Tu m'as délaissé depuis tant d'années
Me has abandonado durante tantos años
Mais saches que personne ne t'aimera comme moi
Pero debes saber que nadie te amará como yo
Maintenant faut me laisser m'en aller
Ahora déjame ir
Faut me laisser, t'es condamnée
Déjame, estás condenada
Tu m'as délaissé depuis tant d'années
Me has abandonado durante tantos años
Mais saches que personne ne t'aimera comme moi
Pero debes saber que nadie te amará como yo
I'm leaving with a broken heart
Me voy con el corazón roto
I never meant to do you harm
Nunca quise hacerte daño
Don't ever wanna see you cry, again
No quiero volver a verte llorar, nunca más
But everybody hurts sometimes
Pero todo el mundo sufre a veces
Never meant to do you wrong
Nunca quise hacerte mal
I know you're gonna be just fine, he said
Sé que vas a estar bien, él dijo
J'avais des problèmes, tu t'en foutais
Tenía problemas, no te importaba
Des problèmes de riches, on m'a vu manger seul au Fouquet's
Problemas de ricos, me vieron comer solo en el Fouquet's
Pour toi j'aurai tout fait, je me serai laisser étouffé
Por ti lo habría hecho todo, me habría dejado asfixiar
Façon de parler, mais tous les hommes sont pas pareils
Manera de hablar, pero no todos los hombres son iguales
Rends-moi l'appareil ou alors on arrête
Devuélveme el aparato o lo dejamos
Je m'étais juré que tu serais la seule dans mon harem
Me había jurado que serías la única en mi harén
Oui, tu ressembles à ma reum
Sí, te pareces a mi madre
C'est pour ça, j'suis piqué
Por eso, estoy enganchado
Mais dis-moi de quoi t'as reu-p', on est juste en train de s'expliquer
Pero dime, ¿de qué tienes miedo? Solo estamos explicándonos
I'm leaving with a broken heart
Me voy con el corazón roto
I never meant to do you harm
Nunca quise hacerte daño
Don't ever wanna see you cry, again
No quiero volver a verte llorar, nunca más
But everybody hurts sometimes
Pero todo el mundo sufre a veces
Never meant to do you wrong
Nunca quise hacerte mal
I know you're gonna be just fine, he said
Sé que vas a estar bien, él dijo
I wish I could go back in time
Ojalá pudiera volver atrás en el tiempo
See the world with different eyes
Ver el mundo con otros ojos
Knowing what we both know now
Sabiendo lo que ambos sabemos ahora
We could've made it work somehow
Podríamos haberlo hecho funcionar de alguna manera
We said, what we said
Dijimos, lo que dijimos
And what we made, we can't unmake
Y lo que hicimos, no podemos deshacer
And what we gave, is what we get
Y lo que dimos, es lo que obtenemos
And this is what we're stuck with now
Y esto es con lo que estamos atascados ahora
Maintenant faut me laisser m'en aller
Ahora déjame ir
Faut me laisser, t'es condamnée
Déjame, estás condenada
Tu m'as délaissé depuis tant d'années
Me has abandonado durante tantos años
Mais saches que personne ne t'aimera comme moi
Pero debes saber que nadie te amará como yo
Do you remember, how you used to get lost in my eyes?
¿Recuerdas, cómo solías perderte en mis ojos?
Do you remember, how you promised you'd never say goodbye
¿Recuerdas, cómo prometiste que nunca dirías adiós?
I remember, I remember, I remember
Recuerdo, recuerdo, recuerdo
Faut me laisser m'en aller
Déjame ir
Faut me laisser, t'es condamnée
Déjame, estás condenada
Tu m'as délaissé depuis tant d'années
Me has abandonado durante tantos años
Mais saches que personne ne t'aimera comme moi
Pero debes saber que nadie te amará como yo
But we said, whatever that we said
Pero dijimos, lo que dijimos
And what we made, we know we can't unmake
Y lo que hicimos, sabemos que no podemos deshacer
And what we get, is only what we gave
Y lo que obtenemos, es solo lo que dimos
Mais saches que personne ne t'aimera comme moi
Pero debes saber que nadie te amará como yo
I'm leaving with a broken heart
Ich gehe mit einem gebrochenen Herzen
Never meant to do you harm
Habe nie beabsichtigt, dir weh zu tun
Don't ever wanna see you cry, again
Will nie wieder sehen, dass du weinst, wieder
And everybody hurts sometimes
Und jeder hat manchmal Schmerzen
Never meant to do you harm
Habe nie beabsichtigt, dir weh zu tun
I know you're gonna be just fine, he said
Ich weiß, du wirst es gut schaffen, sagte er
J'ai prié pour nous, tard le soir
Ich habe für uns gebetet, spät in der Nacht
Tu m'as tourné le dos plus d'une fois
Du hast mir mehr als einmal den Rücken gekehrt
Personne ne t'aimera comme moi
Niemand wird dich so lieben wie ich
Personne ne t'aimera comme moi
Niemand wird dich so lieben wie ich
Maintenant faut me laisser m'en aller
Jetzt musst du mich gehen lassen
Faut me laisser, t'es condamnée
Du musst mich gehen lassen, du bist verdammt
Tu m'as délaissé depuis tant d'années
Du hast mich seit so vielen Jahren vernachlässigt
Mais saches que personne ne t'aimera comme moi
Aber wisse, dass niemand dich so lieben wird wie ich
Maintenant faut me laisser m'en aller
Jetzt musst du mich gehen lassen
Faut me laisser, t'es condamnée
Du musst mich gehen lassen, du bist verdammt
Tu m'as délaissé depuis tant d'années
Du hast mich seit so vielen Jahren vernachlässigt
Mais saches que personne ne t'aimera comme moi
Aber wisse, dass niemand dich so lieben wird wie ich
I'm leaving with a broken heart
Ich gehe mit einem gebrochenen Herzen
I never meant to do you harm
Ich habe nie beabsichtigt, dir weh zu tun
Don't ever wanna see you cry, again
Will nie wieder sehen, dass du weinst, wieder
But everybody hurts sometimes
Aber jeder hat manchmal Schmerzen
Never meant to do you wrong
Habe nie beabsichtigt, dir Unrecht zu tun
I know you're gonna be just fine, he said
Ich weiß, du wirst es gut schaffen, sagte er
J'avais des problèmes, tu t'en foutais
Ich hatte Probleme, es war dir egal
Des problèmes de riches, on m'a vu manger seul au Fouquet's
Reiche Leute Probleme, man hat mich alleine im Fouquet's essen gesehen
Pour toi j'aurai tout fait, je me serai laisser étouffé
Für dich hätte ich alles getan, ich hätte mich ersticken lassen
Façon de parler, mais tous les hommes sont pas pareils
Redensart, aber nicht alle Männer sind gleich
Rends-moi l'appareil ou alors on arrête
Gib mir das Gerät zurück oder wir hören auf
Je m'étais juré que tu serais la seule dans mon harem
Ich hatte mir geschworen, dass du die einzige in meinem Harem sein würdest
Oui, tu ressembles à ma reum
Ja, du siehst aus wie meine Mutter
C'est pour ça, j'suis piqué
Deshalb bin ich süchtig
Mais dis-moi de quoi t'as reu-p', on est juste en train de s'expliquer
Aber sag mir, wovor hast du Angst, wir erklären uns gerade
I'm leaving with a broken heart
Ich gehe mit einem gebrochenen Herzen
I never meant to do you harm
Ich habe nie beabsichtigt, dir weh zu tun
Don't ever wanna see you cry, again
Will nie wieder sehen, dass du weinst, wieder
But everybody hurts sometimes
Aber jeder hat manchmal Schmerzen
Never meant to do you wrong
Habe nie beabsichtigt, dir Unrecht zu tun
I know you're gonna be just fine, he said
Ich weiß, du wirst es gut schaffen, sagte er
I wish I could go back in time
Ich wünschte, ich könnte in der Zeit zurückgehen
See the world with different eyes
Die Welt mit anderen Augen sehen
Knowing what we both know now
Wissend, was wir beide jetzt wissen
We could've made it work somehow
Wir hätten es irgendwie schaffen können
We said, what we said
Wir sagten, was wir sagten
And what we made, we can't unmake
Und was wir gemacht haben, können wir nicht rückgängig machen
And what we gave, is what we get
Und was wir gegeben haben, ist das, was wir bekommen
And this is what we're stuck with now
Und damit müssen wir jetzt leben
Maintenant faut me laisser m'en aller
Jetzt musst du mich gehen lassen
Faut me laisser, t'es condamnée
Du musst mich gehen lassen, du bist verdammt
Tu m'as délaissé depuis tant d'années
Du hast mich seit so vielen Jahren vernachlässigt
Mais saches que personne ne t'aimera comme moi
Aber wisse, dass niemand dich so lieben wird wie ich
Do you remember, how you used to get lost in my eyes?
Erinnerst du dich, wie du dich in meinen Augen verloren hast?
Do you remember, how you promised you'd never say goodbye
Erinnerst du dich, wie du versprochen hast, dich nie zu verabschieden
I remember, I remember, I remember
Ich erinnere mich, ich erinnere mich, ich erinnere mich
Faut me laisser m'en aller
Du musst mich gehen lassen
Faut me laisser, t'es condamnée
Du musst mich gehen lassen, du bist verdammt
Tu m'as délaissé depuis tant d'années
Du hast mich seit so vielen Jahren vernachlässigt
Mais saches que personne ne t'aimera comme moi
Aber wisse, dass niemand dich so lieben wird wie ich
But we said, whatever that we said
Aber wir sagten, was auch immer wir sagten
And what we made, we know we can't unmake
Und was wir gemacht haben, wir wissen, dass wir es nicht rückgängig machen können
And what we get, is only what we gave
Und was wir bekommen, ist nur das, was wir gegeben haben
Mais saches que personne ne t'aimera comme moi
Aber wisse, dass niemand dich so lieben wird wie ich