End of Me

Ben Kowalewicz, Ian D'sa, Jon Gallant, Jordan Hastings

Testi Traduzione

Well, I see you walking down a dead-end street
Like a black cat following a limousine
A brand-new problem every time we meet
But the same old reason that the grass ain't green

So self entitled and your talk is cheap
Leave a path of destruction every time you speak
You burned your bridges but I just won't leave
'Cause I can't help caring 'bout a friend in need

You dragged me down to a hole so deep
I'm crawling out on my hands and knees
I'd stick around but I know it's gonna be
The end of me

When I see you making all the same mistakes
Try to help but you throw it back into my face
You quit your job, say your life's so hard
But you can't pay for dinner with a victim card, yeah

You're subtle as a wrecking ball
If you stole my keys, you'd crash my car
And win the lottery and still complain
We all know somebody that we just can't change

You dragged me down to a hole so deep
I'm crawling out on my hands and knees
I'd stick around but I know it's gonna be
The end of me

I wanna get closer to you
But how am I supposed to get through?
Keep putting out fires
But the flames get higher
I gotta stop listening to you
I'm gonna get hurt if I do
I'm getting so tired of preaching to the choir

I said goodbye and I wished you well
But you kept dragging me back to hell
I'll stick around but I know it's gonna be
The end of me

I wanna get closer to you
But how am I supposed to get through?
Keep putting out fires
But the flames get higher
I gotta stop listening to you
I'm gonna get hurt if I do
I'm getting so tired of preaching to the choir

You dragged me down to a hole so deep
I'm crawling out on my hands and knees
I'd stick around but I know it's gonna be
The end of me

Well, I see you walking down a dead-end street
Beh, ti vedo camminare in un vicolo cieco
Like a black cat following a limousine
Come un gatto nero che segue una limousine
A brand-new problem every time we meet
Un problema nuovo di zecca ogni volta che ci incontriamo
But the same old reason that the grass ain't green
Ma la stessa vecchia ragione per cui l'erba non è verde
So self entitled and your talk is cheap
Così presuntuoso e il tuo parlare è a buon mercato
Leave a path of destruction every time you speak
Lasci un sentiero di distruzione ogni volta che parli
You burned your bridges but I just won't leave
Hai bruciato i tuoi ponti ma io non me ne andrò
'Cause I can't help caring 'bout a friend in need
Perché non posso fare a meno di preoccuparmi per un amico in difficoltà
You dragged me down to a hole so deep
Mi hai trascinato in un buco così profondo
I'm crawling out on my hands and knees
Sto strisciando fuori con le mani e le ginocchia
I'd stick around but I know it's gonna be
Mi attarderei ma so che sarà
The end of me
La mia fine
When I see you making all the same mistakes
Quando ti vedo fare tutti gli stessi errori
Try to help but you throw it back into my face
Cerco di aiutare ma tu lo ributti in faccia
You quit your job, say your life's so hard
Hai lasciato il tuo lavoro, dici che la tua vita è così dura
But you can't pay for dinner with a victim card, yeah
Ma non puoi pagare la cena con una carta di vittima, sì
You're subtle as a wrecking ball
Sei sottile come una palla da demolizione
If you stole my keys, you'd crash my car
Se rubassi le mie chiavi, schianteresti la mia auto
And win the lottery and still complain
E vinci la lotteria e ti lamenti ancora
We all know somebody that we just can't change
Tutti conosciamo qualcuno che non possiamo cambiare
You dragged me down to a hole so deep
Mi hai trascinato in un buco così profondo
I'm crawling out on my hands and knees
Sto strisciando fuori con le mani e le ginocchia
I'd stick around but I know it's gonna be
Mi attarderei ma so che sarà
The end of me
La mia fine
I wanna get closer to you
Voglio avvicinarmi a te
But how am I supposed to get through?
Ma come dovrei passare?
Keep putting out fires
Continuo a spegnere incendi
But the flames get higher
Ma le fiamme diventano più alte
I gotta stop listening to you
Devo smettere di ascoltarti
I'm gonna get hurt if I do
Mi farò male se lo faccio
I'm getting so tired of preaching to the choir
Sto diventando così stanco di predicare al coro
I said goodbye and I wished you well
Ti ho detto addio e ti ho augurato il meglio
But you kept dragging me back to hell
Ma hai continuato a trascinarmi all'inferno
I'll stick around but I know it's gonna be
Mi attarderò ma so che sarà
The end of me
La mia fine
I wanna get closer to you
Voglio avvicinarmi a te
But how am I supposed to get through?
Ma come dovrei passare?
Keep putting out fires
Continuo a spegnere incendi
But the flames get higher
Ma le fiamme diventano più alte
I gotta stop listening to you
Devo smettere di ascoltarti
I'm gonna get hurt if I do
Mi farò male se lo faccio
I'm getting so tired of preaching to the choir
Sto diventando così stanco di predicare al coro
You dragged me down to a hole so deep
Mi hai trascinato in un buco così profondo
I'm crawling out on my hands and knees
Sto strisciando fuori con le mani e le ginocchia
I'd stick around but I know it's gonna be
Mi attarderei ma so che sarà
The end of me
La mia fine
Well, I see you walking down a dead-end street
Bem, eu vejo você andando por uma rua sem saída
Like a black cat following a limousine
Como um gato preto seguindo uma limusine
A brand-new problem every time we meet
Um problema novinho em folha toda vez que nos encontramos
But the same old reason that the grass ain't green
Mas a mesma velha razão pela qual a grama não é verde
So self entitled and your talk is cheap
Tão auto intitulado e seu discurso é barato
Leave a path of destruction every time you speak
Deixe um caminho de destruição toda vez que você fala
You burned your bridges but I just won't leave
Você queimou suas pontes, mas eu simplesmente não vou embora
'Cause I can't help caring 'bout a friend in need
Porque eu não consigo deixar de me importar com um amigo em necessidade
You dragged me down to a hole so deep
Você me arrastou para um buraco tão profundo
I'm crawling out on my hands and knees
Estou rastejando para fora de quatro
I'd stick around but I know it's gonna be
Eu ficaria por perto, mas eu sei que vai ser
The end of me
O fim de mim
When I see you making all the same mistakes
Quando eu vejo você cometendo todos os mesmos erros
Try to help but you throw it back into my face
Tento ajudar, mas você joga de volta na minha cara
You quit your job, say your life's so hard
Você largou seu emprego, diz que sua vida é tão difícil
But you can't pay for dinner with a victim card, yeah
Mas você não pode pagar o jantar com um cartão de vítima, sim
You're subtle as a wrecking ball
Você é sutil como uma bola de demolição
If you stole my keys, you'd crash my car
Se você roubasse minhas chaves, você bateria meu carro
And win the lottery and still complain
E ganharia na loteria e ainda reclamaria
We all know somebody that we just can't change
Todos nós conhecemos alguém que simplesmente não conseguimos mudar
You dragged me down to a hole so deep
Você me arrastou para um buraco tão profundo
I'm crawling out on my hands and knees
Estou rastejando para fora de quatro
I'd stick around but I know it's gonna be
Eu ficaria por perto, mas eu sei que vai ser
The end of me
O fim de mim
I wanna get closer to you
Eu quero me aproximar de você
But how am I supposed to get through?
Mas como eu deveria passar?
Keep putting out fires
Continuo apagando incêndios
But the flames get higher
Mas as chamas ficam mais altas
I gotta stop listening to you
Eu tenho que parar de ouvir você
I'm gonna get hurt if I do
Eu vou me machucar se eu fizer
I'm getting so tired of preaching to the choir
Estou ficando tão cansado de pregar para o coro
I said goodbye and I wished you well
Eu disse adeus e desejei-lhe bem
But you kept dragging me back to hell
Mas você continuou me arrastando de volta para o inferno
I'll stick around but I know it's gonna be
Eu vou ficar por perto, mas eu sei que vai ser
The end of me
O fim de mim
I wanna get closer to you
Eu quero me aproximar de você
But how am I supposed to get through?
Mas como eu deveria passar?
Keep putting out fires
Continuo apagando incêndios
But the flames get higher
Mas as chamas ficam mais altas
I gotta stop listening to you
Eu tenho que parar de ouvir você
I'm gonna get hurt if I do
Eu vou me machucar se eu fizer
I'm getting so tired of preaching to the choir
Estou ficando tão cansado de pregar para o coro
You dragged me down to a hole so deep
Você me arrastou para um buraco tão profundo
I'm crawling out on my hands and knees
Estou rastejando para fora de quatro
I'd stick around but I know it's gonna be
Eu ficaria por perto, mas eu sei que vai ser
The end of me
O fim de mim
Well, I see you walking down a dead-end street
Bueno, te veo caminando por una calle sin salida
Like a black cat following a limousine
Como un gato negro siguiendo una limusina
A brand-new problem every time we meet
Un problema completamente nuevo cada vez que nos encontramos
But the same old reason that the grass ain't green
Pero la misma vieja razón por la que la hierba no es verde
So self entitled and your talk is cheap
Tan autoentitulado y tu charla es barata
Leave a path of destruction every time you speak
Dejas un camino de destrucción cada vez que hablas
You burned your bridges but I just won't leave
Quemaste tus puentes pero yo simplemente no me iré
'Cause I can't help caring 'bout a friend in need
Porque no puedo evitar preocuparme por un amigo en necesidad
You dragged me down to a hole so deep
Me arrastraste a un agujero tan profundo
I'm crawling out on my hands and knees
Estoy saliendo a gatas
I'd stick around but I know it's gonna be
Me quedaría pero sé que va a ser
The end of me
El fin de mí
When I see you making all the same mistakes
Cuando te veo cometiendo los mismos errores
Try to help but you throw it back into my face
Intento ayudar pero lo lanzas de vuelta a mi cara
You quit your job, say your life's so hard
Renunciaste a tu trabajo, dices que tu vida es tan dura
But you can't pay for dinner with a victim card, yeah
Pero no puedes pagar la cena con una tarjeta de víctima, sí
You're subtle as a wrecking ball
Eres sutil como una bola de demolición
If you stole my keys, you'd crash my car
Si robaste mis llaves, chocarías mi coche
And win the lottery and still complain
Y ganarías la lotería y aún te quejarías
We all know somebody that we just can't change
Todos conocemos a alguien que simplemente no podemos cambiar
You dragged me down to a hole so deep
Me arrastraste a un agujero tan profundo
I'm crawling out on my hands and knees
Estoy saliendo a gatas
I'd stick around but I know it's gonna be
Me quedaría pero sé que va a ser
The end of me
El fin de mí
I wanna get closer to you
Quiero acercarme más a ti
But how am I supposed to get through?
¿Pero cómo se supone que debo pasar?
Keep putting out fires
Sigo apagando incendios
But the flames get higher
Pero las llamas se hacen más altas
I gotta stop listening to you
Tengo que dejar de escucharte
I'm gonna get hurt if I do
Voy a salir lastimado si lo hago
I'm getting so tired of preaching to the choir
Estoy tan cansado de predicar al coro
I said goodbye and I wished you well
Dije adiós y te deseé lo mejor
But you kept dragging me back to hell
Pero seguiste arrastrándome de vuelta al infierno
I'll stick around but I know it's gonna be
Me quedaré pero sé que va a ser
The end of me
El fin de mí
I wanna get closer to you
Quiero acercarme más a ti
But how am I supposed to get through?
¿Pero cómo se supone que debo pasar?
Keep putting out fires
Sigo apagando incendios
But the flames get higher
Pero las llamas se hacen más altas
I gotta stop listening to you
Tengo que dejar de escucharte
I'm gonna get hurt if I do
Voy a salir lastimado si lo hago
I'm getting so tired of preaching to the choir
Estoy tan cansado de predicar al coro
You dragged me down to a hole so deep
Me arrastraste a un agujero tan profundo
I'm crawling out on my hands and knees
Estoy saliendo a gatas
I'd stick around but I know it's gonna be
Me quedaría pero sé que va a ser
The end of me
El fin de mí
Well, I see you walking down a dead-end street
Eh bien, je te vois marcher dans une impasse
Like a black cat following a limousine
Comme un chat noir suivant une limousine
A brand-new problem every time we meet
Un tout nouveau problème à chaque fois que nous nous rencontrons
But the same old reason that the grass ain't green
Mais la même vieille raison pour laquelle l'herbe n'est pas verte
So self entitled and your talk is cheap
Si égoïste et tes paroles sont bon marché
Leave a path of destruction every time you speak
Laisse un chemin de destruction chaque fois que tu parles
You burned your bridges but I just won't leave
Tu as brûlé tes ponts mais je ne partirai pas
'Cause I can't help caring 'bout a friend in need
Parce que je ne peux pas m'empêcher de me soucier d'un ami dans le besoin
You dragged me down to a hole so deep
Tu m'as entraîné dans un trou si profond
I'm crawling out on my hands and knees
Je rampe pour en sortir à quatre pattes
I'd stick around but I know it's gonna be
Je resterais mais je sais que ça va être
The end of me
La fin de moi
When I see you making all the same mistakes
Quand je te vois faire les mêmes erreurs
Try to help but you throw it back into my face
J'essaie d'aider mais tu me le renvoies en pleine face
You quit your job, say your life's so hard
Tu quittes ton travail, dis que ta vie est si dure
But you can't pay for dinner with a victim card, yeah
Mais tu ne peux pas payer le dîner avec une carte de victime, ouais
You're subtle as a wrecking ball
Tu es subtil comme une boule de démolition
If you stole my keys, you'd crash my car
Si tu volais mes clés, tu écraserais ma voiture
And win the lottery and still complain
Et gagnerais à la loterie et te plaindrais encore
We all know somebody that we just can't change
Nous connaissons tous quelqu'un que nous ne pouvons tout simplement pas changer
You dragged me down to a hole so deep
Tu m'as entraîné dans un trou si profond
I'm crawling out on my hands and knees
Je rampe pour en sortir à quatre pattes
I'd stick around but I know it's gonna be
Je resterais mais je sais que ça va être
The end of me
La fin de moi
I wanna get closer to you
Je veux me rapprocher de toi
But how am I supposed to get through?
Mais comment suis-je censé y arriver ?
Keep putting out fires
Je continue à éteindre des feux
But the flames get higher
Mais les flammes montent
I gotta stop listening to you
Je dois arrêter de t'écouter
I'm gonna get hurt if I do
Je vais me blesser si je le fais
I'm getting so tired of preaching to the choir
Je suis tellement fatigué de prêcher à la chorale
I said goodbye and I wished you well
J'ai dit au revoir et je t'ai souhaité bonne chance
But you kept dragging me back to hell
Mais tu m'as ramené en enfer
I'll stick around but I know it's gonna be
Je resterais mais je sais que ça va être
The end of me
La fin de moi
I wanna get closer to you
Je veux me rapprocher de toi
But how am I supposed to get through?
Mais comment suis-je censé y arriver ?
Keep putting out fires
Je continue à éteindre des feux
But the flames get higher
Mais les flammes montent
I gotta stop listening to you
Je dois arrêter de t'écouter
I'm gonna get hurt if I do
Je vais me blesser si je le fais
I'm getting so tired of preaching to the choir
Je suis tellement fatigué de prêcher à la chorale
You dragged me down to a hole so deep
Tu m'as entraîné dans un trou si profond
I'm crawling out on my hands and knees
Je rampe pour en sortir à quatre pattes
I'd stick around but I know it's gonna be
Je resterais mais je sais que ça va être
The end of me
La fin de moi
Well, I see you walking down a dead-end street
Nun, ich sehe dich eine Sackgasse hinunterlaufen
Like a black cat following a limousine
Wie eine schwarze Katze, die einer Limousine folgt
A brand-new problem every time we meet
Ein brandneues Problem jedes Mal, wenn wir uns treffen
But the same old reason that the grass ain't green
Aber der gleiche alte Grund, warum das Gras nicht grün ist
So self entitled and your talk is cheap
So selbstberechtigt und dein Gerede ist billig
Leave a path of destruction every time you speak
Hinterlasse einen Pfad der Zerstörung jedes Mal, wenn du sprichst
You burned your bridges but I just won't leave
Du hast deine Brücken verbrannt, aber ich werde einfach nicht gehen
'Cause I can't help caring 'bout a friend in need
Denn ich kann nicht aufhören, mich um einen Freund in Not zu kümmern
You dragged me down to a hole so deep
Du hast mich in ein so tiefes Loch gezogen
I'm crawling out on my hands and knees
Ich krieche auf Händen und Knien heraus
I'd stick around but I know it's gonna be
Ich würde bleiben, aber ich weiß, es wird
The end of me
Das Ende von mir sein
When I see you making all the same mistakes
Wenn ich dich sehe, machst du immer die gleichen Fehler
Try to help but you throw it back into my face
Versuche zu helfen, aber du wirfst es mir ins Gesicht
You quit your job, say your life's so hard
Du kündigst deinen Job, sagst, dein Leben ist so hart
But you can't pay for dinner with a victim card, yeah
Aber du kannst das Abendessen nicht mit einer Opferkarte bezahlen, ja
You're subtle as a wrecking ball
Du bist so subtil wie eine Abrissbirne
If you stole my keys, you'd crash my car
Wenn du meine Schlüssel stehlen würdest, würdest du mein Auto crashen
And win the lottery and still complain
Und die Lotterie gewinnen und dich immer noch beschweren
We all know somebody that we just can't change
Wir alle kennen jemanden, den wir einfach nicht ändern können
You dragged me down to a hole so deep
Du hast mich in ein so tiefes Loch gezogen
I'm crawling out on my hands and knees
Ich krieche auf Händen und Knien heraus
I'd stick around but I know it's gonna be
Ich würde bleiben, aber ich weiß, es wird
The end of me
Das Ende von mir sein
I wanna get closer to you
Ich möchte dir näher kommen
But how am I supposed to get through?
Aber wie soll ich durchkommen?
Keep putting out fires
Lösche ständig Brände
But the flames get higher
Aber die Flammen werden höher
I gotta stop listening to you
Ich muss aufhören, dir zuzuhören
I'm gonna get hurt if I do
Ich werde verletzt, wenn ich es tue
I'm getting so tired of preaching to the choir
Ich bin es so leid, zum Chor zu predigen
I said goodbye and I wished you well
Ich habe auf Wiedersehen gesagt und dir alles Gute gewünscht
But you kept dragging me back to hell
Aber du hast mich immer wieder in die Hölle gezogen
I'll stick around but I know it's gonna be
Ich werde bleiben, aber ich weiß, es wird
The end of me
Das Ende von mir sein
I wanna get closer to you
Ich möchte dir näher kommen
But how am I supposed to get through?
Aber wie soll ich durchkommen?
Keep putting out fires
Lösche ständig Brände
But the flames get higher
Aber die Flammen werden höher
I gotta stop listening to you
Ich muss aufhören, dir zuzuhören
I'm gonna get hurt if I do
Ich werde verletzt, wenn ich es tue
I'm getting so tired of preaching to the choir
Ich bin es so leid, zum Chor zu predigen
You dragged me down to a hole so deep
Du hast mich in ein so tiefes Loch gezogen
I'm crawling out on my hands and knees
Ich krieche auf Händen und Knien heraus
I'd stick around but I know it's gonna be
Ich würde bleiben, aber ich weiß, es wird
The end of me
Das Ende von mir sein

Curiosità sulla canzone End of Me di Billy Talent

In quali album è stata rilasciata la canzone “End of Me” di Billy Talent?
Billy Talent ha rilasciato la canzone negli album “End of Me” nel 2021 e “Crisis of Faith” nel 2022.
Chi ha composto la canzone “End of Me” di di Billy Talent?
La canzone “End of Me” di di Billy Talent è stata composta da Ben Kowalewicz, Ian D'sa, Jon Gallant, Jordan Hastings.

Canzoni più popolari di Billy Talent

Altri artisti di Punk rock