The big homie better hold up (hold up)
Big homie better hold up (hold up)
My whoadies 'bout to roll up (roll up)
Young whoadies 'bout to stroll up (stroll up)
They comin' through the back door
The big homie better hold up (hold up)
Me and my whoadies 'bout to roll up (roll up)
I see them boppers in the corner (corner)
Sneaking out the back door
We really could be
Living young, wild and free
I left a note in the hallway (hallway)
By the time you read it, I'll be far away (far away)
I ain't fucking with nobody
Toast to the good life (good life)
Suicide before you see my tears in my eyes (in my eyes)
Me and my daughter, we gon' be alright
We gon' live a good life (life)
Big homie better hold up (hold up)
Me and my whoadies 'bout to roll up (roll up)
I say my whoadies 'bout to stroll up (stroll up)
They comin' through the back door
Big homie better hold up (hold up)
Me and my whoadies 'bout to stroll up (stroll up)
I see them boppers in the corner (corner)
Sneaking out the back door
We really could be
Living young, wild and free
Hell no, I ain't gon' call you back (call you back)
Chase me 'round the world just to fall back (fall back)
Ain't nobody got no time for that
Tryna keep my family right
Swear you're giving me your heart, but I don't care (don't care)
Better call Becky with the good hair (with the good hair)
You only want me when I'm not there
Boy, you better get in line (line)
Sometimes I regret the day I put this ring on (get in line)
Looking at my watch he should've been home (get in line)
He always got them motherfucking excuses (get in line)
I pray to God you reveal to me what his truth is (get in line)
Hey, big homie better grow up (get in line)
Ask you something then you choke up (get in line)
Me and my whoadies gonna roll up
Beating down your back door (get in line)
Big homie better hold up (get in line)
You've been running game on the wrong one (get in line)
I'm runnin' so fast for the long run
Runnin' out the back door
(Get in line) we truly could have been
Living young, wild and free (living)
(Get in line) we truly could have been
Living young, wild and free
The big homie better hold up (hold up)
Il grande amico farebbe meglio a fermarsi (fermarsi)
Big homie better hold up (hold up)
Grande amico farebbe meglio a fermarsi (fermarsi)
My whoadies 'bout to roll up (roll up)
I miei amici stanno per arrivare (arrivare)
Young whoadies 'bout to stroll up (stroll up)
I giovani amici stanno per arrivare (arrivare)
They comin' through the back door
Stanno arrivando dalla porta sul retro
The big homie better hold up (hold up)
Il grande amico farebbe meglio a fermarsi (fermarsi)
Me and my whoadies 'bout to roll up (roll up)
Io e i miei amici stiamo per arrivare (arrivare)
I see them boppers in the corner (corner)
Vedo quelle ragazze nell'angolo (angolo)
Sneaking out the back door
Scappando dalla porta sul retro
We really could be
Potremmo davvero essere
Living young, wild and free
Vivendo giovani, selvaggi e liberi
I left a note in the hallway (hallway)
Ho lasciato un biglietto nel corridoio (corridoio)
By the time you read it, I'll be far away (far away)
Quando lo leggerai, sarò lontano (lontano)
I ain't fucking with nobody
Non sto scherzando con nessuno
Toast to the good life (good life)
Brindiamo alla bella vita (bella vita)
Suicide before you see my tears in my eyes (in my eyes)
Suicidio prima che tu veda le mie lacrime nei miei occhi (nei miei occhi)
Me and my daughter, we gon' be alright
Io e mia figlia, staremo bene
We gon' live a good life (life)
Vivremo una bella vita (vita)
Big homie better hold up (hold up)
Il grande amico farebbe meglio a fermarsi (fermarsi)
Me and my whoadies 'bout to roll up (roll up)
Io e i miei amici stiamo per arrivare (arrivare)
I say my whoadies 'bout to stroll up (stroll up)
Dico che i miei amici stanno per arrivare (arrivare)
They comin' through the back door
Stanno arrivando dalla porta sul retro
Big homie better hold up (hold up)
Il grande amico farebbe meglio a fermarsi (fermarsi)
Me and my whoadies 'bout to stroll up (stroll up)
Io e i miei amici stiamo per arrivare (arrivare)
I see them boppers in the corner (corner)
Vedo quelle ragazze nell'angolo (angolo)
Sneaking out the back door
Scappando dalla porta sul retro
We really could be
Potremmo davvero essere
Living young, wild and free
Vivendo giovani, selvaggi e liberi
Hell no, I ain't gon' call you back (call you back)
Ma no, non ti richiamerò (richiamerò)
Chase me 'round the world just to fall back (fall back)
Insegui me in giro per il mondo solo per tornare indietro (tornare indietro)
Ain't nobody got no time for that
Nessuno ha tempo per questo
Tryna keep my family right
Cercando di mantenere la mia famiglia a posto
Swear you're giving me your heart, but I don't care (don't care)
Giuri che mi stai dando il tuo cuore, ma non mi importa (non mi importa)
Better call Becky with the good hair (with the good hair)
Meglio chiamare Becky con i bei capelli (con i bei capelli)
You only want me when I'm not there
Mi vuoi solo quando non ci sono
Boy, you better get in line (line)
Ragazzo, faresti meglio a metterti in fila (fila)
Sometimes I regret the day I put this ring on (get in line)
A volte rimpiango il giorno in cui ho messo questo anello (mettiti in fila)
Looking at my watch he should've been home (get in line)
Guardando il mio orologio avrebbe dovuto essere a casa (mettiti in fila)
He always got them motherfucking excuses (get in line)
Ha sempre quelle maledette scuse (mettiti in fila)
I pray to God you reveal to me what his truth is (get in line)
Prego Dio che mi riveli qual è la sua verità (mettiti in fila)
Hey, big homie better grow up (get in line)
Ehi, il grande amico farebbe meglio a crescere (mettiti in fila)
Ask you something then you choke up (get in line)
Ti chiedo qualcosa e poi ti blocchi (mettiti in fila)
Me and my whoadies gonna roll up
Io e i miei amici arriveremo
Beating down your back door (get in line)
Picchiando alla tua porta sul retro (mettiti in fila)
Big homie better hold up (get in line)
Il grande amico farebbe meglio a fermarsi (mettiti in fila)
You've been running game on the wrong one (get in line)
Hai giocato con la persona sbagliata (mettiti in fila)
I'm runnin' so fast for the long run
Sto correndo così veloce per il lungo termine
Runnin' out the back door
Scappando dalla porta sul retro
(Get in line) we truly could have been
(Mettiti in fila) avremmo davvero potuto essere
Living young, wild and free (living)
Vivendo giovani, selvaggi e liberi (vivendo)
(Get in line) we truly could have been
(Mettiti in fila) avremmo davvero potuto essere
Living young, wild and free
Vivendo giovani, selvaggi e liberi
The big homie better hold up (hold up)
O grande mano é melhor se segurar (se segurar)
Big homie better hold up (hold up)
Grande mano é melhor se segurar (se segurar)
My whoadies 'bout to roll up (roll up)
Meus camaradas estão prestes a aparecer (aparecer)
Young whoadies 'bout to stroll up (stroll up)
Jovens camaradas estão prestes a passear (passear)
They comin' through the back door
Eles estão vindo pela porta dos fundos
The big homie better hold up (hold up)
O grande mano é melhor se segurar (se segurar)
Me and my whoadies 'bout to roll up (roll up)
Eu e meus camaradas estamos prestes a aparecer (aparecer)
I see them boppers in the corner (corner)
Eu vejo aquelas garotas no canto (canto)
Sneaking out the back door
Escapando pela porta dos fundos
We really could be
Nós realmente poderíamos estar
Living young, wild and free
Vivendo jovens, selvagens e livres
I left a note in the hallway (hallway)
Eu deixei um bilhete no corredor (corredor)
By the time you read it, I'll be far away (far away)
Quando você o ler, eu estarei longe (longe)
I ain't fucking with nobody
Eu não estou me envolvendo com ninguém
Toast to the good life (good life)
Um brinde à boa vida (boa vida)
Suicide before you see my tears in my eyes (in my eyes)
Suicídio antes de você ver minhas lágrimas nos meus olhos (nos meus olhos)
Me and my daughter, we gon' be alright
Eu e minha filha, nós vamos ficar bem
We gon' live a good life (life)
Nós vamos viver uma boa vida (vida)
Big homie better hold up (hold up)
Grande mano é melhor se segurar (se segurar)
Me and my whoadies 'bout to roll up (roll up)
Eu e meus camaradas estamos prestes a aparecer (aparecer)
I say my whoadies 'bout to stroll up (stroll up)
Eu digo que meus camaradas estão prestes a passear (passear)
They comin' through the back door
Eles estão vindo pela porta dos fundos
Big homie better hold up (hold up)
Grande mano é melhor se segurar (se segurar)
Me and my whoadies 'bout to stroll up (stroll up)
Eu e meus camaradas estamos prestes a passear (passear)
I see them boppers in the corner (corner)
Eu vejo aquelas garotas no canto (canto)
Sneaking out the back door
Escapando pela porta dos fundos
We really could be
Nós realmente poderíamos estar
Living young, wild and free
Vivendo jovens, selvagens e livres
Hell no, I ain't gon' call you back (call you back)
De jeito nenhum, eu não vou te ligar de volta (ligar de volta)
Chase me 'round the world just to fall back (fall back)
Me perseguindo pelo mundo apenas para recuar (recuar)
Ain't nobody got no time for that
Ninguém tem tempo para isso
Tryna keep my family right
Tentando manter minha família bem
Swear you're giving me your heart, but I don't care (don't care)
Jura que está me dando seu coração, mas eu não me importo (não me importo)
Better call Becky with the good hair (with the good hair)
Melhor ligar para a Becky com o cabelo bom (com o cabelo bom)
You only want me when I'm not there
Você só me quer quando eu não estou lá
Boy, you better get in line (line)
Garoto, é melhor você entrar na fila (fila)
Sometimes I regret the day I put this ring on (get in line)
Às vezes eu me arrependo do dia em que coloquei esse anel (entre na fila)
Looking at my watch he should've been home (get in line)
Olhando para o meu relógio, ele deveria ter chegado em casa (entre na fila)
He always got them motherfucking excuses (get in line)
Ele sempre tem essas malditas desculpas (entre na fila)
I pray to God you reveal to me what his truth is (get in line)
Eu rezo a Deus para que você me revele qual é a verdade dele (entre na fila)
Hey, big homie better grow up (get in line)
Ei, grande mano é melhor crescer (entre na fila)
Ask you something then you choke up (get in line)
Pergunto algo e você engasga (entre na fila)
Me and my whoadies gonna roll up
Eu e meus camaradas vamos aparecer
Beating down your back door (get in line)
Batendo na sua porta dos fundos (entre na fila)
Big homie better hold up (get in line)
Grande mano é melhor se segurar (entre na fila)
You've been running game on the wrong one (get in line)
Você tem jogado com a pessoa errada (entre na fila)
I'm runnin' so fast for the long run
Estou correndo tão rápido para o longo prazo
Runnin' out the back door
Fugindo pela porta dos fundos
(Get in line) we truly could have been
(Entre na fila) nós realmente poderíamos ter sido
Living young, wild and free (living)
Vivendo jovens, selvagens e livres (vivendo)
(Get in line) we truly could have been
(Entre na fila) nós realmente poderíamos ter sido
Living young, wild and free
Vivendo jovens, selvagens e livres
The big homie better hold up (hold up)
El gran amigo mejor que se detenga (deténgase)
Big homie better hold up (hold up)
El gran amigo mejor que se detenga (deténgase)
My whoadies 'bout to roll up (roll up)
Mis colegas están a punto de aparecer (aparecer)
Young whoadies 'bout to stroll up (stroll up)
Los jóvenes colegas están a punto de pasear (pasear)
They comin' through the back door
Están entrando por la puerta trasera
The big homie better hold up (hold up)
El gran amigo mejor que se detenga (deténgase)
Me and my whoadies 'bout to roll up (roll up)
Yo y mis colegas estamos a punto de aparecer (aparecer)
I see them boppers in the corner (corner)
Veo a esas chicas en la esquina (esquina)
Sneaking out the back door
Escapando por la puerta trasera
We really could be
Realmente podríamos estar
Living young, wild and free
Viviendo jóvenes, salvajes y libres
I left a note in the hallway (hallway)
Dejé una nota en el pasillo (pasillo)
By the time you read it, I'll be far away (far away)
Para cuando la leas, estaré muy lejos (muy lejos)
I ain't fucking with nobody
No estoy jodiendo con nadie
Toast to the good life (good life)
Brindemos por la buena vida (buena vida)
Suicide before you see my tears in my eyes (in my eyes)
Suicidio antes de que veas mis lágrimas en mis ojos (en mis ojos)
Me and my daughter, we gon' be alright
Mi hija y yo, vamos a estar bien
We gon' live a good life (life)
Vamos a vivir una buena vida (vida)
Big homie better hold up (hold up)
El gran amigo mejor que se detenga (deténgase)
Me and my whoadies 'bout to roll up (roll up)
Yo y mis colegas estamos a punto de aparecer (aparecer)
I say my whoadies 'bout to stroll up (stroll up)
Digo que mis colegas están a punto de pasear (pasear)
They comin' through the back door
Están entrando por la puerta trasera
Big homie better hold up (hold up)
El gran amigo mejor que se detenga (deténgase)
Me and my whoadies 'bout to stroll up (stroll up)
Yo y mis colegas estamos a punto de pasear (pasear)
I see them boppers in the corner (corner)
Veo a esas chicas en la esquina (esquina)
Sneaking out the back door
Escapando por la puerta trasera
We really could be
Realmente podríamos estar
Living young, wild and free
Viviendo jóvenes, salvajes y libres
Hell no, I ain't gon' call you back (call you back)
Diablos no, no voy a llamarte de vuelta (llamarte de vuelta)
Chase me 'round the world just to fall back (fall back)
Persígueme por el mundo solo para retroceder (retroceder)
Ain't nobody got no time for that
Nadie tiene tiempo para eso
Tryna keep my family right
Intentando mantener a mi familia bien
Swear you're giving me your heart, but I don't care (don't care)
Juras que me estás dando tu corazón, pero no me importa (no me importa)
Better call Becky with the good hair (with the good hair)
Mejor llama a Becky con el buen cabello (con el buen cabello)
You only want me when I'm not there
Solo me quieres cuando no estoy allí
Boy, you better get in line (line)
Chico, mejor ponte en fila (fila)
Sometimes I regret the day I put this ring on (get in line)
A veces lamento el día en que me puse este anillo (ponte en fila)
Looking at my watch he should've been home (get in line)
Mirando mi reloj, él debería haber estado en casa (ponte en fila)
He always got them motherfucking excuses (get in line)
Siempre tiene esas malditas excusas (ponte en fila)
I pray to God you reveal to me what his truth is (get in line)
Rezo a Dios para que me revele cuál es su verdad (ponte en fila)
Hey, big homie better grow up (get in line)
Oye, el gran amigo mejor que madure (ponte en fila)
Ask you something then you choke up (get in line)
Te pregunto algo y te atragantas (ponte en fila)
Me and my whoadies gonna roll up
Yo y mis colegas vamos a aparecer
Beating down your back door (get in line)
Golpeando tu puerta trasera (ponte en fila)
Big homie better hold up (get in line)
El gran amigo mejor que se detenga (ponte en fila)
You've been running game on the wrong one (get in line)
Has estado jugando con la equivocada (ponte en fila)
I'm runnin' so fast for the long run
Estoy corriendo tan rápido para el largo plazo
Runnin' out the back door
Escapando por la puerta trasera
(Get in line) we truly could have been
(Ponte en fila) realmente podríamos haber estado
Living young, wild and free (living)
Viviendo jóvenes, salvajes y libres (viviendo)
(Get in line) we truly could have been
(Ponte en fila) realmente podríamos haber estado
Living young, wild and free
Viviendo jóvenes, salvajes y libres
The big homie better hold up (hold up)
Le grand pote ferait mieux de se tenir prêt (se tenir prêt)
Big homie better hold up (hold up)
Le grand pote ferait mieux de se tenir prêt (se tenir prêt)
My whoadies 'bout to roll up (roll up)
Mes potes sont sur le point de débarquer (débarquer)
Young whoadies 'bout to stroll up (stroll up)
Les jeunes potes sont sur le point d'arriver (arriver)
They comin' through the back door
Ils arrivent par la porte de derrière
The big homie better hold up (hold up)
Le grand pote ferait mieux de se tenir prêt (se tenir prêt)
Me and my whoadies 'bout to roll up (roll up)
Moi et mes potes sommes sur le point de débarquer (débarquer)
I see them boppers in the corner (corner)
Je les vois, ces filles, dans le coin (coin)
Sneaking out the back door
Sortant discrètement par la porte de derrière
We really could be
On pourrait vraiment être
Living young, wild and free
Jeunes, sauvages et libres
I left a note in the hallway (hallway)
J'ai laissé une note dans le couloir (couloir)
By the time you read it, I'll be far away (far away)
Le temps que tu la lises, je serai loin (loin)
I ain't fucking with nobody
Je ne m'embête avec personne
Toast to the good life (good life)
Un toast à la belle vie (belle vie)
Suicide before you see my tears in my eyes (in my eyes)
Je préfère mourir avant que tu ne voies mes larmes dans mes yeux (dans mes yeux)
Me and my daughter, we gon' be alright
Moi et ma fille, on va bien s'en sortir
We gon' live a good life (life)
On va mener une belle vie (vie)
Big homie better hold up (hold up)
Le grand pote ferait mieux de se tenir prêt (se tenir prêt)
Me and my whoadies 'bout to roll up (roll up)
Moi et mes potes sommes sur le point de débarquer (débarquer)
I say my whoadies 'bout to stroll up (stroll up)
Je dis que mes potes sont sur le point d'arriver (arriver)
They comin' through the back door
Ils arrivent par la porte de derrière
Big homie better hold up (hold up)
Le grand pote ferait mieux de se tenir prêt (se tenir prêt)
Me and my whoadies 'bout to stroll up (stroll up)
Moi et mes potes sommes sur le point d'arriver (arriver)
I see them boppers in the corner (corner)
Je les vois, ces filles, dans le coin (coin)
Sneaking out the back door
Sortant discrètement par la porte de derrière
We really could be
On pourrait vraiment être
Living young, wild and free
Jeunes, sauvages et libres
Hell no, I ain't gon' call you back (call you back)
Non, je ne vais pas te rappeler (te rappeler)
Chase me 'round the world just to fall back (fall back)
Me poursuis autour du monde juste pour retomber (retomber)
Ain't nobody got no time for that
Personne n'a de temps pour ça
Tryna keep my family right
J'essaie de garder ma famille en ordre
Swear you're giving me your heart, but I don't care (don't care)
Tu jures que tu me donnes ton cœur, mais je m'en fiche (m'en fiche)
Better call Becky with the good hair (with the good hair)
Tu ferais mieux d'appeler Becky avec les beaux cheveux (avec les beaux cheveux)
You only want me when I'm not there
Tu ne me veux que quand je ne suis pas là
Boy, you better get in line (line)
Garçon, tu ferais mieux de te mettre en rang (rang)
Sometimes I regret the day I put this ring on (get in line)
Parfois je regrette le jour où j'ai mis cette bague (se mettre en rang)
Looking at my watch he should've been home (get in line)
En regardant ma montre, il aurait dû être à la maison (se mettre en rang)
He always got them motherfucking excuses (get in line)
Il a toujours ces putains d'excuses (se mettre en rang)
I pray to God you reveal to me what his truth is (get in line)
Je prie Dieu qu'il me révèle sa vérité (se mettre en rang)
Hey, big homie better grow up (get in line)
Hé, le grand pote ferait mieux de grandir (se mettre en rang)
Ask you something then you choke up (get in line)
Je te pose une question et tu t'étrangles (se mettre en rang)
Me and my whoadies gonna roll up
Moi et mes potes allons débarquer
Beating down your back door (get in line)
Frapper à ta porte de derrière (se mettre en rang)
Big homie better hold up (get in line)
Le grand pote ferait mieux de se tenir prêt (se mettre en rang)
You've been running game on the wrong one (get in line)
Tu as joué avec la mauvaise personne (se mettre en rang)
I'm runnin' so fast for the long run
Je cours si vite pour le long terme
Runnin' out the back door
Sortant par la porte de derrière
(Get in line) we truly could have been
(Se mettre en rang) on aurait vraiment pu être
Living young, wild and free (living)
Jeunes, sauvages et libres (vivre)
(Get in line) we truly could have been
(Se mettre en rang) on aurait vraiment pu être
Living young, wild and free
Jeunes, sauvages et libres
The big homie better hold up (hold up)
Der große Homie sollte besser warten (warten)
Big homie better hold up (hold up)
Großer Homie sollte besser warten (warten)
My whoadies 'bout to roll up (roll up)
Meine Kumpels sind kurz davor aufzutauchen (aufzutauchen)
Young whoadies 'bout to stroll up (stroll up)
Junge Kumpels sind kurz davor aufzutauchen (aufzutauchen)
They comin' through the back door
Sie kommen durch die Hintertür
The big homie better hold up (hold up)
Der große Homie sollte besser warten (warten)
Me and my whoadies 'bout to roll up (roll up)
Ich und meine Kumpels sind kurz davor aufzutauchen (aufzutauchen)
I see them boppers in the corner (corner)
Ich sehe die Tussis in der Ecke (Ecke)
Sneaking out the back door
Sie schleichen durch die Hintertür
We really could be
Wir könnten wirklich
Living young, wild and free
Jung, wild und frei leben
I left a note in the hallway (hallway)
Ich habe einen Zettel im Flur hinterlassen (Flur)
By the time you read it, I'll be far away (far away)
Bis du ihn liest, bin ich weit weg (weit weg)
I ain't fucking with nobody
Ich habe mit niemandem etwas am Hut
Toast to the good life (good life)
Prost auf das gute Leben (gutes Leben)
Suicide before you see my tears in my eyes (in my eyes)
Selbstmord, bevor du meine Tränen in meinen Augen siehst (in meinen Augen)
Me and my daughter, we gon' be alright
Ich und meine Tochter, wir werden in Ordnung sein
We gon' live a good life (life)
Wir werden ein gutes Leben führen (Leben)
Big homie better hold up (hold up)
Großer Homie sollte besser warten (warten)
Me and my whoadies 'bout to roll up (roll up)
Ich und meine Kumpels sind kurz davor aufzutauchen (aufzutauchen)
I say my whoadies 'bout to stroll up (stroll up)
Ich sage, meine Kumpels sind kurz davor aufzutauchen (aufzutauchen)
They comin' through the back door
Sie kommen durch die Hintertür
Big homie better hold up (hold up)
Großer Homie sollte besser warten (warten)
Me and my whoadies 'bout to stroll up (stroll up)
Ich und meine Kumpels sind kurz davor aufzutauchen (aufzutauchen)
I see them boppers in the corner (corner)
Ich sehe die Tussis in der Ecke (Ecke)
Sneaking out the back door
Sie schleichen durch die Hintertür
We really could be
Wir könnten wirklich
Living young, wild and free
Jung, wild und frei leben
Hell no, I ain't gon' call you back (call you back)
Verdammt nein, ich werde dich nicht zurückrufen (dich zurückrufen)
Chase me 'round the world just to fall back (fall back)
Verfolge mich um die Welt, nur um zurückzufallen (zurückzufallen)
Ain't nobody got no time for that
Niemand hat Zeit dafür
Tryna keep my family right
Versuche, meine Familie richtig zu halten
Swear you're giving me your heart, but I don't care (don't care)
Du schwörst, du gibst mir dein Herz, aber es ist mir egal (ist mir egal)
Better call Becky with the good hair (with the good hair)
Ruf lieber Becky mit den guten Haaren an (mit den guten Haaren)
You only want me when I'm not there
Du willst mich nur, wenn ich nicht da bin
Boy, you better get in line (line)
Junge, du solltest dich besser anstellen (anstellen)
Sometimes I regret the day I put this ring on (get in line)
Manchmal bereue ich den Tag, an dem ich diesen Ring angezogen habe (stell dich an)
Looking at my watch he should've been home (get in line)
Ich schaue auf meine Uhr, er hätte schon zu Hause sein sollen (stell dich an)
He always got them motherfucking excuses (get in line)
Er hat immer diese verdammten Ausreden (stell dich an)
I pray to God you reveal to me what his truth is (get in line)
Ich bete zu Gott, dass er mir seine Wahrheit offenbart (stell dich an)
Hey, big homie better grow up (get in line)
Hey, großer Homie sollte besser erwachsen werden (stell dich an)
Ask you something then you choke up (get in line)
Ich frage dich etwas und dann verschluckst du dich (stell dich an)
Me and my whoadies gonna roll up
Ich und meine Kumpels werden auftauchen
Beating down your back door (get in line)
Wir klopfen an deine Hintertür (stell dich an)
Big homie better hold up (get in line)
Großer Homie sollte besser warten (stell dich an)
You've been running game on the wrong one (get in line)
Du hast das falsche Mädchen verarscht (stell dich an)
I'm runnin' so fast for the long run
Ich renne so schnell für den Langlauf
Runnin' out the back door
Ich renne durch die Hintertür
(Get in line) we truly could have been
(Stell dich an) Wir hätten wirklich sein können
Living young, wild and free (living)
Jung, wild und frei leben (leben)
(Get in line) we truly could have been
(Stell dich an) Wir hätten wirklich sein können
Living young, wild and free
Jung, wild und frei leben