You told me that you'd stay with me
And shelter me forever
That was a hard promise to keep
I can't blame you for the bad weather
After all that has been said and done
I won't ask you where you're going
Don't keep in touch, I don't miss you much
Except sometimes early in the morning
Now use your silver tongue once more
There's one thing that I'd like to know
Did you ever believe the lies that you told?
Did you earn the fool's gold that you gave me?
I forgive you wanting to be free
I realize you long to wander
And I sympathize with your roving eyes
I just can't forgive your bad manners
Now use your silver tongue once more
There's one thing that I'd like to know
Did you ever believe the lies that you told?
Did you earn the fool's gold that you gave me?
Did you ever believe the lies that you told?
Did you earn the fool's gold that you gave me?
You told me that you'd stay with me
Mi hai detto che saresti rimasto con me
And shelter me forever
E mi avresti protetto per sempre
That was a hard promise to keep
Quella era una promessa difficile da mantenere
I can't blame you for the bad weather
Non posso biasimarti per il cattivo tempo
After all that has been said and done
Dopo tutto quello che è stato detto e fatto
I won't ask you where you're going
Non ti chiederò dove stai andando
Don't keep in touch, I don't miss you much
Non tenerti in contatto, non mi manchi molto
Except sometimes early in the morning
Tranne a volte presto la mattina
Now use your silver tongue once more
Ora usa ancora una volta la tua lingua d'argento
There's one thing that I'd like to know
C'è una cosa che vorrei sapere
Did you ever believe the lies that you told?
Hai mai creduto alle bugie che hai raccontato?
Did you earn the fool's gold that you gave me?
Hai guadagnato l'oro dei folli che mi hai dato?
I forgive you wanting to be free
Ti perdono per voler essere libero
I realize you long to wander
Mi rendo conto che desideri vagare
And I sympathize with your roving eyes
E simpatizzo con i tuoi occhi vagabondi
I just can't forgive your bad manners
Non riesco solo a perdonare i tuoi cattivi modi
Now use your silver tongue once more
Ora usa ancora una volta la tua lingua d'argento
There's one thing that I'd like to know
C'è una cosa che vorrei sapere
Did you ever believe the lies that you told?
Hai mai creduto alle bugie che hai raccontato?
Did you earn the fool's gold that you gave me?
Hai guadagnato l'oro dei folli che mi hai dato?
Did you ever believe the lies that you told?
Hai mai creduto alle bugie che hai raccontato?
Did you earn the fool's gold that you gave me?
Hai guadagnato l'oro dei folli che mi hai dato?
You told me that you'd stay with me
Você me disse que ficaria comigo
And shelter me forever
E me abrigaria para sempre
That was a hard promise to keep
Essa foi uma promessa difícil de cumprir
I can't blame you for the bad weather
Não posso te culpar pelo mau tempo
After all that has been said and done
Depois de tudo que foi dito e feito
I won't ask you where you're going
Não vou perguntar para onde você está indo
Don't keep in touch, I don't miss you much
Não mantenha contato, não sinto sua falta
Except sometimes early in the morning
Exceto às vezes, logo cedo pela manhã
Now use your silver tongue once more
Agora use sua língua de prata mais uma vez
There's one thing that I'd like to know
Há uma coisa que eu gostaria de saber
Did you ever believe the lies that you told?
Você acreditou nas mentiras que contou?
Did you earn the fool's gold that you gave me?
Você mereceu o ouro dos tolos que me deu?
I forgive you wanting to be free
Eu te perdoo por querer ser livre
I realize you long to wander
Eu percebo que você anseia por vagar
And I sympathize with your roving eyes
E eu simpatizo com seus olhos errantes
I just can't forgive your bad manners
Só não consigo perdoar seus maus modos
Now use your silver tongue once more
Agora use sua língua de prata mais uma vez
There's one thing that I'd like to know
Há uma coisa que eu gostaria de saber
Did you ever believe the lies that you told?
Você acreditou nas mentiras que contou?
Did you earn the fool's gold that you gave me?
Você mereceu o ouro dos tolos que me deu?
Did you ever believe the lies that you told?
Você acreditou nas mentiras que contou?
Did you earn the fool's gold that you gave me?
Você mereceu o ouro dos tolos que me deu?
You told me that you'd stay with me
Me dijiste que te quedarías conmigo
And shelter me forever
Y me protegerías para siempre
That was a hard promise to keep
Esa fue una promesa difícil de mantener
I can't blame you for the bad weather
No puedo culparte por el mal tiempo
After all that has been said and done
Después de todo lo que se ha dicho y hecho
I won't ask you where you're going
No te preguntaré a dónde vas
Don't keep in touch, I don't miss you much
No mantengas el contacto, no te extraño mucho
Except sometimes early in the morning
Excepto a veces temprano en la mañana
Now use your silver tongue once more
Ahora usa tu lengua de plata una vez más
There's one thing that I'd like to know
Hay una cosa que me gustaría saber
Did you ever believe the lies that you told?
¿Alguna vez creíste las mentiras que contaste?
Did you earn the fool's gold that you gave me?
¿Ganaste el oro de los tontos que me diste?
I forgive you wanting to be free
Te perdono por querer ser libre
I realize you long to wander
Me doy cuenta de que anhelas vagar
And I sympathize with your roving eyes
Y simpatizo con tus ojos errantes
I just can't forgive your bad manners
Simplemente no puedo perdonar tus malos modales
Now use your silver tongue once more
Ahora usa tu lengua de plata una vez más
There's one thing that I'd like to know
Hay una cosa que me gustaría saber
Did you ever believe the lies that you told?
¿Alguna vez creíste las mentiras que contaste?
Did you earn the fool's gold that you gave me?
¿Ganaste el oro de los tontos que me diste?
Did you ever believe the lies that you told?
¿Alguna vez creíste las mentiras que contaste?
Did you earn the fool's gold that you gave me?
¿Ganaste el oro de los tontos que me diste?
You told me that you'd stay with me
Tu m'as dit que tu resterais avec moi
And shelter me forever
Et que tu me protégerais pour toujours
That was a hard promise to keep
C'était une promesse difficile à tenir
I can't blame you for the bad weather
Je ne peux pas te blâmer pour le mauvais temps
After all that has been said and done
Après tout ce qui a été dit et fait
I won't ask you where you're going
Je ne te demanderai pas où tu vas
Don't keep in touch, I don't miss you much
Ne reste pas en contact, tu ne me manques pas beaucoup
Except sometimes early in the morning
Sauf parfois tôt le matin
Now use your silver tongue once more
Utilise maintenant ta langue d'argent une fois de plus
There's one thing that I'd like to know
Il y a une chose que j'aimerais savoir
Did you ever believe the lies that you told?
As-tu jamais cru aux mensonges que tu as racontés ?
Did you earn the fool's gold that you gave me?
As-tu mérité l'or des fous que tu m'as donné ?
I forgive you wanting to be free
Je te pardonne de vouloir être libre
I realize you long to wander
Je réalise que tu aspires à errer
And I sympathize with your roving eyes
Et je sympathise avec tes yeux vagabonds
I just can't forgive your bad manners
Je ne peux simplement pas pardonner tes mauvaises manières
Now use your silver tongue once more
Utilise maintenant ta langue d'argent une fois de plus
There's one thing that I'd like to know
Il y a une chose que j'aimerais savoir
Did you ever believe the lies that you told?
As-tu jamais cru aux mensonges que tu as racontés ?
Did you earn the fool's gold that you gave me?
As-tu mérité l'or des fous que tu m'as donné ?
Did you ever believe the lies that you told?
As-tu jamais cru aux mensonges que tu as racontés ?
Did you earn the fool's gold that you gave me?
As-tu mérité l'or des fous que tu m'as donné ?
You told me that you'd stay with me
Du hast mir gesagt, dass du bei mir bleiben würdest
And shelter me forever
Und mich für immer beschützen würdest
That was a hard promise to keep
Das war ein schweres Versprechen zu halten
I can't blame you for the bad weather
Ich kann dir das schlechte Wetter nicht vorwerfen
After all that has been said and done
Nach allem, was gesagt und getan wurde
I won't ask you where you're going
Ich werde dich nicht fragen, wohin du gehst
Don't keep in touch, I don't miss you much
Bleib nicht in Kontakt, du fehlst mir nicht sehr
Except sometimes early in the morning
Außer manchmal früh am Morgen
Now use your silver tongue once more
Benutze jetzt noch einmal deine silberne Zunge
There's one thing that I'd like to know
Es gibt eine Sache, die ich gerne wissen würde
Did you ever believe the lies that you told?
Hast du jemals die Lügen geglaubt, die du erzählt hast?
Did you earn the fool's gold that you gave me?
Hast du das Narrengold verdient, das du mir gegeben hast?
I forgive you wanting to be free
Ich verzeihe dir, dass du frei sein willst
I realize you long to wander
Ich erkenne an, dass du dich danach sehnst, zu wandern
And I sympathize with your roving eyes
Und ich habe Verständnis für deine wandernden Augen
I just can't forgive your bad manners
Ich kann nur deine schlechten Manieren nicht verzeihen
Now use your silver tongue once more
Benutze jetzt noch einmal deine silberne Zunge
There's one thing that I'd like to know
Es gibt eine Sache, die ich gerne wissen würde
Did you ever believe the lies that you told?
Hast du jemals die Lügen geglaubt, die du erzählt hast?
Did you earn the fool's gold that you gave me?
Hast du das Narrengold verdient, das du mir gegeben hast?
Did you ever believe the lies that you told?
Hast du jemals die Lügen geglaubt, die du erzählt hast?
Did you earn the fool's gold that you gave me?
Hast du das Narrengold verdient, das du mir gegeben hast?