Vem

Eric Vinicius

Testi Traduzione

A gente se enrosca e chega junto, não importa
O que já se passou e o que ainda 'tá pra acontecer
E quando tu 'tá longe, vem me pede uma resposta
Diz que quer uma pausa e eu não sei o que fazer
É que esse sentimento é muito louco, eu fico feito um doido
Vagando por aí pra te esquecer
Mas quando dou por mim é um sufoco, até pareço outro
Olho pra todas, só vejo você

Faz mais de um par de ano que tu 'tá na minha vida
Não vejo outra saída, não encontro a solução
Na minha mente o rosto daquela linda menina
Cresceu, virou mulher e agora toma a decisão
E o que fazer se você é minha mina, a gente se combina
Eu juro que não dá pra entender
O nosso lance vem de outras vidas e entre as idas e vindas
Tem algo que eu preciso te dizer

Vem, que eu quero esse sorriso solto que só você tem
Me diz que fica mais um pouco e seu corpo, meu bem
Bem junto ao meu por todo a vida
Eu e você sem despedida
Na pista até o amanhecer
Vem, que eu quero esse sorriso solto que só você tem
Me diz que fica mais um pouco e seu corpo, meu bem
Bem junto ao meu por todo a vida
Eu e você sem despedida
Na pista até o amanhecer

A gente se enrosca e chega junto, não importa
O que já se passou e o que ainda 'tá pra acontecer
E quando tu 'tá longe, vem me pede uma resposta
Diz que quer uma pausa e eu não sei o que fazer
É que esse sentimento é muito louco, eu fico feito um doido
Vagando por aí pra te esquecer
Mas quando dou por mim é um sufoco, até pareço outro
Olho pra todas, só vejo você

Faz mais de um par de ano que tu 'tá na minha vida
Não vejo outra saída, não encontro a solução
Na minha mente o rosto daquela linda menina
Cresceu, virou mulher e agora toma a decisão
E o que fazer se você é minha mina, a gente se combina
Eu juro que não dá pra entender
O nosso lance vem de outras vidas e entre as idas e vindas
Tem algo que eu preciso te dizer

Vem, que eu quero esse sorriso solto que só você tem
Me diz que fica mais um pouco e seu corpo, meu bem
Bem junto ao meu por todo a vida
Eu e você sem despedida
Na pista até o amanhecer
Vem, que eu quero esse sorriso solto que só você tem
Me diz que fica mais um pouco e seu corpo, meu bem
Bem junto ao meu por todo a vida
Eu e você sem despedida
Na pista até o amanhecer

A gente se enrosca e chega junto, não importa
Ci avvinghiamo e ci avviciniamo, non importa
O que já se passou e o que ainda 'tá pra acontecer
Ciò che è già passato e ciò che deve ancora accadere
E quando tu 'tá longe, vem me pede uma resposta
E quando sei lontana, vieni a chiedermi una risposta
Diz que quer uma pausa e eu não sei o que fazer
Dici che vuoi una pausa e io non so cosa fare
É que esse sentimento é muito louco, eu fico feito um doido
È che questo sentimento è molto pazzo, mi sento come un matto
Vagando por aí pra te esquecer
Vagando in giro per cercare di dimenticarti
Mas quando dou por mim é um sufoco, até pareço outro
Ma quando mi rendo conto è un tormento, sembro un altro
Olho pra todas, só vejo você
Guardo tutte, ma vedo solo te
Faz mais de um par de ano que tu 'tá na minha vida
È più di un paio d'anni che sei nella mia vita
Não vejo outra saída, não encontro a solução
Non vedo un'altra via d'uscita, non trovo la soluzione
Na minha mente o rosto daquela linda menina
Nella mia mente il volto di quella bella ragazza
Cresceu, virou mulher e agora toma a decisão
È cresciuta, è diventata donna e ora prende la decisione
E o que fazer se você é minha mina, a gente se combina
E cosa fare se tu sei la mia ragazza, noi ci abbiniamo
Eu juro que não dá pra entender
Giuro che non riesco a capire
O nosso lance vem de outras vidas e entre as idas e vindas
La nostra storia viene da altre vite e tra andate e ritorni
Tem algo que eu preciso te dizer
C'è qualcosa che devo dirti
Vem, que eu quero esse sorriso solto que só você tem
Vieni, che voglio quel sorriso libero che solo tu hai
Me diz que fica mais um pouco e seu corpo, meu bem
Dimmi che resti un po' di più e il tuo corpo, amore mio
Bem junto ao meu por todo a vida
Ben vicino al mio per tutta la vita
Eu e você sem despedida
Io e te senza addio
Na pista até o amanhecer
Sulla pista fino all'alba
Vem, que eu quero esse sorriso solto que só você tem
Vieni, che voglio quel sorriso libero che solo tu hai
Me diz que fica mais um pouco e seu corpo, meu bem
Dimmi che resti un po' di più e il tuo corpo, amore mio
Bem junto ao meu por todo a vida
Ben vicino al mio per tutta la vita
Eu e você sem despedida
Io e te senza addio
Na pista até o amanhecer
Sulla pista fino all'alba
A gente se enrosca e chega junto, não importa
Ci avvinghiamo e ci avviciniamo, non importa
O que já se passou e o que ainda 'tá pra acontecer
Ciò che è già passato e ciò che deve ancora accadere
E quando tu 'tá longe, vem me pede uma resposta
E quando sei lontana, vieni a chiedermi una risposta
Diz que quer uma pausa e eu não sei o que fazer
Dici che vuoi una pausa e io non so cosa fare
É que esse sentimento é muito louco, eu fico feito um doido
È che questo sentimento è molto pazzo, mi sento come un matto
Vagando por aí pra te esquecer
Vagando in giro per cercare di dimenticarti
Mas quando dou por mim é um sufoco, até pareço outro
Ma quando mi rendo conto è un tormento, sembro un altro
Olho pra todas, só vejo você
Guardo tutte, ma vedo solo te
Faz mais de um par de ano que tu 'tá na minha vida
È più di un paio d'anni che sei nella mia vita
Não vejo outra saída, não encontro a solução
Non vedo un'altra via d'uscita, non trovo la soluzione
Na minha mente o rosto daquela linda menina
Nella mia mente il volto di quella bella ragazza
Cresceu, virou mulher e agora toma a decisão
È cresciuta, è diventata donna e ora prende la decisione
E o que fazer se você é minha mina, a gente se combina
E cosa fare se tu sei la mia ragazza, noi ci abbiniamo
Eu juro que não dá pra entender
Giuro che non riesco a capire
O nosso lance vem de outras vidas e entre as idas e vindas
La nostra storia viene da altre vite e tra andate e ritorni
Tem algo que eu preciso te dizer
C'è qualcosa che devo dirti
Vem, que eu quero esse sorriso solto que só você tem
Vieni, che voglio quel sorriso libero che solo tu hai
Me diz que fica mais um pouco e seu corpo, meu bem
Dimmi che resti un po' di più e il tuo corpo, amore mio
Bem junto ao meu por todo a vida
Ben vicino al mio per tutta la vita
Eu e você sem despedida
Io e te senza addio
Na pista até o amanhecer
Sulla pista fino all'alba
Vem, que eu quero esse sorriso solto que só você tem
Vieni, che voglio quel sorriso libero che solo tu hai
Me diz que fica mais um pouco e seu corpo, meu bem
Dimmi che resti un po' di più e il tuo corpo, amore mio
Bem junto ao meu por todo a vida
Ben vicino al mio per tutta la vita
Eu e você sem despedida
Io e te senza addio
Na pista até o amanhecer
Sulla pista fino all'alba
A gente se enrosca e chega junto, não importa
We get tangled up and come together, it doesn't matter
O que já se passou e o que ainda 'tá pra acontecer
What has already happened and what is yet to happen
E quando tu 'tá longe, vem me pede uma resposta
And when you're far away, you come and ask me for an answer
Diz que quer uma pausa e eu não sei o que fazer
You say you want a break and I don't know what to do
É que esse sentimento é muito louco, eu fico feito um doido
It's just that this feeling is so crazy, I become like a madman
Vagando por aí pra te esquecer
Wandering around to forget you
Mas quando dou por mim é um sufoco, até pareço outro
But when I realize it's a struggle, I even seem like another
Olho pra todas, só vejo você
I look at everyone, I only see you
Faz mais de um par de ano que tu 'tá na minha vida
It's been more than a couple of years that you've been in my life
Não vejo outra saída, não encontro a solução
I see no other way out, I can't find the solution
Na minha mente o rosto daquela linda menina
In my mind the face of that beautiful girl
Cresceu, virou mulher e agora toma a decisão
Grew up, became a woman and now makes the decision
E o que fazer se você é minha mina, a gente se combina
And what to do if you are my girl, we match
Eu juro que não dá pra entender
I swear I can't understand
O nosso lance vem de outras vidas e entre as idas e vindas
Our thing comes from other lives and between the comings and goings
Tem algo que eu preciso te dizer
There's something I need to tell you
Vem, que eu quero esse sorriso solto que só você tem
Come, I want that free smile that only you have
Me diz que fica mais um pouco e seu corpo, meu bem
Tell me you'll stay a little longer and your body, my dear
Bem junto ao meu por todo a vida
Right next to mine for all life
Eu e você sem despedida
You and me without goodbye
Na pista até o amanhecer
On the track until dawn
Vem, que eu quero esse sorriso solto que só você tem
Come, I want that free smile that only you have
Me diz que fica mais um pouco e seu corpo, meu bem
Tell me you'll stay a little longer and your body, my dear
Bem junto ao meu por todo a vida
Right next to mine for all life
Eu e você sem despedida
You and me without goodbye
Na pista até o amanhecer
On the track until dawn
A gente se enrosca e chega junto, não importa
We get tangled up and come together, it doesn't matter
O que já se passou e o que ainda 'tá pra acontecer
What has already happened and what is yet to happen
E quando tu 'tá longe, vem me pede uma resposta
And when you're far away, you come and ask me for an answer
Diz que quer uma pausa e eu não sei o que fazer
You say you want a break and I don't know what to do
É que esse sentimento é muito louco, eu fico feito um doido
It's just that this feeling is so crazy, I become like a madman
Vagando por aí pra te esquecer
Wandering around to forget you
Mas quando dou por mim é um sufoco, até pareço outro
But when I realize it's a struggle, I even seem like another
Olho pra todas, só vejo você
I look at everyone, I only see you
Faz mais de um par de ano que tu 'tá na minha vida
It's been more than a couple of years that you've been in my life
Não vejo outra saída, não encontro a solução
I see no other way out, I can't find the solution
Na minha mente o rosto daquela linda menina
In my mind the face of that beautiful girl
Cresceu, virou mulher e agora toma a decisão
Grew up, became a woman and now makes the decision
E o que fazer se você é minha mina, a gente se combina
And what to do if you are my girl, we match
Eu juro que não dá pra entender
I swear I can't understand
O nosso lance vem de outras vidas e entre as idas e vindas
Our thing comes from other lives and between the comings and goings
Tem algo que eu preciso te dizer
There's something I need to tell you
Vem, que eu quero esse sorriso solto que só você tem
Come, I want that free smile that only you have
Me diz que fica mais um pouco e seu corpo, meu bem
Tell me you'll stay a little longer and your body, my dear
Bem junto ao meu por todo a vida
Right next to mine for all life
Eu e você sem despedida
You and me without goodbye
Na pista até o amanhecer
On the track until dawn
Vem, que eu quero esse sorriso solto que só você tem
Come, I want that free smile that only you have
Me diz que fica mais um pouco e seu corpo, meu bem
Tell me you'll stay a little longer and your body, my dear
Bem junto ao meu por todo a vida
Right next to mine for all life
Eu e você sem despedida
You and me without goodbye
Na pista até o amanhecer
On the track until dawn
A gente se enrosca e chega junto, não importa
Nos enredamos y nos acercamos, no importa
O que já se passou e o que ainda 'tá pra acontecer
Lo que ya ha pasado y lo que aún está por suceder
E quando tu 'tá longe, vem me pede uma resposta
Y cuando estás lejos, vienes y me pides una respuesta
Diz que quer uma pausa e eu não sei o que fazer
Dices que quieres una pausa y no sé qué hacer
É que esse sentimento é muito louco, eu fico feito um doido
Es que este sentimiento es muy loco, me vuelvo como un loco
Vagando por aí pra te esquecer
Vagando por ahí para olvidarte
Mas quando dou por mim é um sufoco, até pareço outro
Pero cuando me doy cuenta es un agobio, hasta parezco otro
Olho pra todas, só vejo você
Miro a todas, solo te veo a ti
Faz mais de um par de ano que tu 'tá na minha vida
Hace más de un par de años que estás en mi vida
Não vejo outra saída, não encontro a solução
No veo otra salida, no encuentro la solución
Na minha mente o rosto daquela linda menina
En mi mente el rostro de aquella hermosa niña
Cresceu, virou mulher e agora toma a decisão
Creció, se convirtió en mujer y ahora toma la decisión
E o que fazer se você é minha mina, a gente se combina
Y qué hacer si tú eres mi chica, nos complementamos
Eu juro que não dá pra entender
Juro que no puedo entender
O nosso lance vem de outras vidas e entre as idas e vindas
Nuestro asunto viene de otras vidas y entre las idas y venidas
Tem algo que eu preciso te dizer
Hay algo que necesito decirte
Vem, que eu quero esse sorriso solto que só você tem
Ven, que quiero esa sonrisa suelta que solo tú tienes
Me diz que fica mais um pouco e seu corpo, meu bem
Dime que te quedas un poco más y tu cuerpo, mi bien
Bem junto ao meu por todo a vida
Bien junto al mío por toda la vida
Eu e você sem despedida
Tú y yo sin despedida
Na pista até o amanhecer
En la pista hasta el amanecer
Vem, que eu quero esse sorriso solto que só você tem
Ven, que quiero esa sonrisa suelta que solo tú tienes
Me diz que fica mais um pouco e seu corpo, meu bem
Dime que te quedas un poco más y tu cuerpo, mi bien
Bem junto ao meu por todo a vida
Bien junto al mío por toda la vida
Eu e você sem despedida
Tú y yo sin despedida
Na pista até o amanhecer
En la pista hasta el amanecer
A gente se enrosca e chega junto, não importa
Nos enredamos y nos acercamos, no importa
O que já se passou e o que ainda 'tá pra acontecer
Lo que ya ha pasado y lo que aún está por suceder
E quando tu 'tá longe, vem me pede uma resposta
Y cuando estás lejos, vienes y me pides una respuesta
Diz que quer uma pausa e eu não sei o que fazer
Dices que quieres una pausa y no sé qué hacer
É que esse sentimento é muito louco, eu fico feito um doido
Es que este sentimiento es muy loco, me vuelvo como un loco
Vagando por aí pra te esquecer
Vagando por ahí para olvidarte
Mas quando dou por mim é um sufoco, até pareço outro
Pero cuando me doy cuenta es un agobio, hasta parezco otro
Olho pra todas, só vejo você
Miro a todas, solo te veo a ti
Faz mais de um par de ano que tu 'tá na minha vida
Hace más de un par de años que estás en mi vida
Não vejo outra saída, não encontro a solução
No veo otra salida, no encuentro la solución
Na minha mente o rosto daquela linda menina
En mi mente el rostro de aquella hermosa niña
Cresceu, virou mulher e agora toma a decisão
Creció, se convirtió en mujer y ahora toma la decisión
E o que fazer se você é minha mina, a gente se combina
Y qué hacer si tú eres mi chica, nos complementamos
Eu juro que não dá pra entender
Juro que no puedo entender
O nosso lance vem de outras vidas e entre as idas e vindas
Nuestro asunto viene de otras vidas y entre las idas y venidas
Tem algo que eu preciso te dizer
Hay algo que necesito decirte
Vem, que eu quero esse sorriso solto que só você tem
Ven, que quiero esa sonrisa suelta que solo tú tienes
Me diz que fica mais um pouco e seu corpo, meu bem
Dime que te quedas un poco más y tu cuerpo, mi bien
Bem junto ao meu por todo a vida
Bien junto al mío por toda la vida
Eu e você sem despedida
Tú y yo sin despedida
Na pista até o amanhecer
En la pista hasta el amanecer
Vem, que eu quero esse sorriso solto que só você tem
Ven, que quiero esa sonrisa suelta que solo tú tienes
Me diz que fica mais um pouco e seu corpo, meu bem
Dime que te quedas un poco más y tu cuerpo, mi bien
Bem junto ao meu por todo a vida
Bien junto al mío por toda la vida
Eu e você sem despedida
Tú y yo sin despedida
Na pista até o amanhecer
En la pista hasta el amanecer
A gente se enrosca e chega junto, não importa
On s'emmêle et on se rapproche, peu importe
O que já se passou e o que ainda 'tá pra acontecer
Ce qui s'est déjà passé et ce qui est encore à venir
E quando tu 'tá longe, vem me pede uma resposta
Et quand tu es loin, tu me demandes une réponse
Diz que quer uma pausa e eu não sei o que fazer
Tu dis que tu veux une pause et je ne sais pas quoi faire
É que esse sentimento é muito louco, eu fico feito um doido
C'est que ce sentiment est très fou, je deviens comme un fou
Vagando por aí pra te esquecer
Errant ici et là pour t'oublier
Mas quando dou por mim é um sufoco, até pareço outro
Mais quand je me rends compte, c'est une suffocation, je semble même différent
Olho pra todas, só vejo você
Je regarde tout le monde, je ne vois que toi
Faz mais de um par de ano que tu 'tá na minha vida
Cela fait plus d'une paire d'années que tu es dans ma vie
Não vejo outra saída, não encontro a solução
Je ne vois pas d'autre issue, je ne trouve pas la solution
Na minha mente o rosto daquela linda menina
Dans mon esprit, le visage de cette belle fille
Cresceu, virou mulher e agora toma a decisão
A grandi, est devenue une femme et prend maintenant la décision
E o que fazer se você é minha mina, a gente se combina
Et que faire si tu es ma fille, on se complète
Eu juro que não dá pra entender
Je jure que je ne comprends pas
O nosso lance vem de outras vidas e entre as idas e vindas
Notre affaire vient d'autres vies et entre les allées et venues
Tem algo que eu preciso te dizer
Il y a quelque chose que je dois te dire
Vem, que eu quero esse sorriso solto que só você tem
Viens, je veux ce sourire libre que seul toi as
Me diz que fica mais um pouco e seu corpo, meu bem
Dis-moi que tu restes un peu plus et ton corps, mon amour
Bem junto ao meu por todo a vida
Bien près du mien pour toute la vie
Eu e você sem despedida
Toi et moi sans adieu
Na pista até o amanhecer
Sur la piste jusqu'à l'aube
Vem, que eu quero esse sorriso solto que só você tem
Viens, je veux ce sourire libre que seul toi as
Me diz que fica mais um pouco e seu corpo, meu bem
Dis-moi que tu restes un peu plus et ton corps, mon amour
Bem junto ao meu por todo a vida
Bien près du mien pour toute la vie
Eu e você sem despedida
Toi et moi sans adieu
Na pista até o amanhecer
Sur la piste jusqu'à l'aube
A gente se enrosca e chega junto, não importa
On s'emmêle et on se rapproche, peu importe
O que já se passou e o que ainda 'tá pra acontecer
Ce qui s'est déjà passé et ce qui est encore à venir
E quando tu 'tá longe, vem me pede uma resposta
Et quand tu es loin, tu me demandes une réponse
Diz que quer uma pausa e eu não sei o que fazer
Tu dis que tu veux une pause et je ne sais pas quoi faire
É que esse sentimento é muito louco, eu fico feito um doido
C'est que ce sentiment est très fou, je deviens comme un fou
Vagando por aí pra te esquecer
Errant ici et là pour t'oublier
Mas quando dou por mim é um sufoco, até pareço outro
Mais quand je me rends compte, c'est une suffocation, je semble même différent
Olho pra todas, só vejo você
Je regarde tout le monde, je ne vois que toi
Faz mais de um par de ano que tu 'tá na minha vida
Cela fait plus d'une paire d'années que tu es dans ma vie
Não vejo outra saída, não encontro a solução
Je ne vois pas d'autre issue, je ne trouve pas la solution
Na minha mente o rosto daquela linda menina
Dans mon esprit, le visage de cette belle fille
Cresceu, virou mulher e agora toma a decisão
A grandi, est devenue une femme et prend maintenant la décision
E o que fazer se você é minha mina, a gente se combina
Et que faire si tu es ma fille, on se complète
Eu juro que não dá pra entender
Je jure que je ne comprends pas
O nosso lance vem de outras vidas e entre as idas e vindas
Notre affaire vient d'autres vies et entre les allées et venues
Tem algo que eu preciso te dizer
Il y a quelque chose que je dois te dire
Vem, que eu quero esse sorriso solto que só você tem
Viens, je veux ce sourire libre que seul toi as
Me diz que fica mais um pouco e seu corpo, meu bem
Dis-moi que tu restes un peu plus et ton corps, mon amour
Bem junto ao meu por todo a vida
Bien près du mien pour toute la vie
Eu e você sem despedida
Toi et moi sans adieu
Na pista até o amanhecer
Sur la piste jusqu'à l'aube
Vem, que eu quero esse sorriso solto que só você tem
Viens, je veux ce sourire libre que seul toi as
Me diz que fica mais um pouco e seu corpo, meu bem
Dis-moi que tu restes un peu plus et ton corps, mon amour
Bem junto ao meu por todo a vida
Bien près du mien pour toute la vie
Eu e você sem despedida
Toi et moi sans adieu
Na pista até o amanhecer
Sur la piste jusqu'à l'aube
A gente se enrosca e chega junto, não importa
Wir verheddern uns und kommen zusammen, es ist egal
O que já se passou e o que ainda 'tá pra acontecer
Was schon passiert ist und was noch bevorsteht
E quando tu 'tá longe, vem me pede uma resposta
Und wenn du weit weg bist, bittest du mich um eine Antwort
Diz que quer uma pausa e eu não sei o que fazer
Du sagst, du willst eine Pause und ich weiß nicht, was ich tun soll
É que esse sentimento é muito louco, eu fico feito um doido
Dieses Gefühl ist so verrückt, ich fühle mich wie ein Verrückter
Vagando por aí pra te esquecer
Ich streife herum, um dich zu vergessen
Mas quando dou por mim é um sufoco, até pareço outro
Aber wenn ich zu mir komme, ist es eine Qual, ich scheine ein anderer zu sein
Olho pra todas, só vejo você
Ich schaue alle an, ich sehe nur dich
Faz mais de um par de ano que tu 'tá na minha vida
Es ist mehr als ein paar Jahre her, dass du in meinem Leben bist
Não vejo outra saída, não encontro a solução
Ich sehe keinen anderen Ausweg, ich finde keine Lösung
Na minha mente o rosto daquela linda menina
In meinem Kopf das Gesicht dieses schönen Mädchens
Cresceu, virou mulher e agora toma a decisão
Sie ist gewachsen, wurde zur Frau und trifft jetzt die Entscheidung
E o que fazer se você é minha mina, a gente se combina
Und was soll ich tun, wenn du meine Freundin bist, wir passen zusammen
Eu juro que não dá pra entender
Ich schwöre, ich kann es nicht verstehen
O nosso lance vem de outras vidas e entre as idas e vindas
Unsere Sache kommt aus anderen Leben und zwischen Kommen und Gehen
Tem algo que eu preciso te dizer
Gibt es etwas, das ich dir sagen muss
Vem, que eu quero esse sorriso solto que só você tem
Komm, ich will dieses freie Lächeln, das nur du hast
Me diz que fica mais um pouco e seu corpo, meu bem
Sag mir, dass du noch ein bisschen bleibst und deinen Körper, mein Liebling
Bem junto ao meu por todo a vida
Ganz nah an meinem für den Rest meines Lebens
Eu e você sem despedida
Du und ich ohne Abschied
Na pista até o amanhecer
Auf der Tanzfläche bis zum Morgengrauen
Vem, que eu quero esse sorriso solto que só você tem
Komm, ich will dieses freie Lächeln, das nur du hast
Me diz que fica mais um pouco e seu corpo, meu bem
Sag mir, dass du noch ein bisschen bleibst und deinen Körper, mein Liebling
Bem junto ao meu por todo a vida
Ganz nah an meinem für den Rest meines Lebens
Eu e você sem despedida
Du und ich ohne Abschied
Na pista até o amanhecer
Auf der Tanzfläche bis zum Morgengrauen
A gente se enrosca e chega junto, não importa
Wir verheddern uns und kommen zusammen, es ist egal
O que já se passou e o que ainda 'tá pra acontecer
Was schon passiert ist und was noch bevorsteht
E quando tu 'tá longe, vem me pede uma resposta
Und wenn du weit weg bist, bittest du mich um eine Antwort
Diz que quer uma pausa e eu não sei o que fazer
Du sagst, du willst eine Pause und ich weiß nicht, was ich tun soll
É que esse sentimento é muito louco, eu fico feito um doido
Dieses Gefühl ist so verrückt, ich fühle mich wie ein Verrückter
Vagando por aí pra te esquecer
Ich streife herum, um dich zu vergessen
Mas quando dou por mim é um sufoco, até pareço outro
Aber wenn ich zu mir komme, ist es eine Qual, ich scheine ein anderer zu sein
Olho pra todas, só vejo você
Ich schaue alle an, ich sehe nur dich
Faz mais de um par de ano que tu 'tá na minha vida
Es ist mehr als ein paar Jahre her, dass du in meinem Leben bist
Não vejo outra saída, não encontro a solução
Ich sehe keinen anderen Ausweg, ich finde keine Lösung
Na minha mente o rosto daquela linda menina
In meinem Kopf das Gesicht dieses schönen Mädchens
Cresceu, virou mulher e agora toma a decisão
Sie ist gewachsen, wurde zur Frau und trifft jetzt die Entscheidung
E o que fazer se você é minha mina, a gente se combina
Und was soll ich tun, wenn du meine Freundin bist, wir passen zusammen
Eu juro que não dá pra entender
Ich schwöre, ich kann es nicht verstehen
O nosso lance vem de outras vidas e entre as idas e vindas
Unsere Sache kommt aus anderen Leben und zwischen Kommen und Gehen
Tem algo que eu preciso te dizer
Gibt es etwas, das ich dir sagen muss
Vem, que eu quero esse sorriso solto que só você tem
Komm, ich will dieses freie Lächeln, das nur du hast
Me diz que fica mais um pouco e seu corpo, meu bem
Sag mir, dass du noch ein bisschen bleibst und deinen Körper, mein Liebling
Bem junto ao meu por todo a vida
Ganz nah an meinem für den Rest meines Lebens
Eu e você sem despedida
Du und ich ohne Abschied
Na pista até o amanhecer
Auf der Tanzfläche bis zum Morgengrauen
Vem, que eu quero esse sorriso solto que só você tem
Komm, ich will dieses freie Lächeln, das nur du hast
Me diz que fica mais um pouco e seu corpo, meu bem
Sag mir, dass du noch ein bisschen bleibst und deinen Körper, mein Liebling
Bem junto ao meu por todo a vida
Ganz nah an meinem für den Rest meines Lebens
Eu e você sem despedida
Du und ich ohne Abschied
Na pista até o amanhecer
Auf der Tanzfläche bis zum Morgengrauen

Curiosità sulla canzone Vem di Atitude 67

In quali album è stata rilasciata la canzone “Vem” di Atitude 67?
Atitude 67 ha rilasciato la canzone negli album “Laje 67” nel 2018, “Label 67” nel 2020, e “Art In Nudes 67” nel 2020.
Chi ha composto la canzone “Vem” di di Atitude 67?
La canzone “Vem” di di Atitude 67 è stata composta da Eric Vinicius.

Canzoni più popolari di Atitude 67

Altri artisti di Pagode