VENISE

Jean-Claude Lasme

Testi Traduzione

Okay
Han

La vie est dure, faut qu'j'la rentabilise
La weed est bonne faut que j'la smoke à Venise
J'veux Alicia, Sarah, Julie, Denise
C'est l'heure du dîner j'te revend c'que les traitres revomissent
J'suis dans l'appart gros, j'rallume un truc qui fait battre le coeur
J'cuisine ta pétasse, elle aime battre le beurre
J'suis raffiné négro la rareté me pique
Elle joue les cartes elle sait que j'suis l'as de coeur
J'sors de la rue j'écris à six, goutte de sang sur le ciment
Eh, goutte de sang sur le ciment
Et j'la touche dans le ciné, et quand j'vais rentrer j'vais tout prendre
Comme ton bébé au buffet quand t'as payé l'hôtel
J'ai pris un vol j'suis dans la room et j'dois payer l'hôtesse (j'dois payer l'hôtesse)
Là j'fais même plus de promesses
J'te tend la main mais tu débordes toujours comme les contours à kabyle
J'bois le Ruinart le soir, le matin j'prend un capri
J'suis même pas avare mais j'veux prendre tout c'que t'as pris
Ouais, j'me rappelle de 2013 quand j'gênais trois fois plus que ton petit frère fan de Carti
J'vois le soleil j'allume un blunt c'est un mardi
Rentre dans la Benz, j'appuie sur start et c'est parti
J'ramasse ta bitch dans sa tess
J'm'endors à sept heures du matin, ça va c'est trois heures de moins qu'hier
Dans mon cœur c'est comme c'que tu fais bouillir dans la cuillère
Et encore hier j'aimais cette brune j'croyais qu'on était destinés
C'est l'hiver dans la brume j'ai vu sa silhouette dessinée
Les faisceaux d'mon coeur s'déciment
Mais on baise fort j'ai vu les draps et les rideaux s'déchirer
Mais j'ai cassé ton cœur et j'suis pas désolé, alors j'ai zoné
Je m'ennuie quand tu t'endors, dans tes yeux j'ai pris tant d'or
Pour te voir j'ai fais le vide, mais dans ma chute j'ai dis "temps mort"
J'atterris dans ton cauchemar, dans le fond tes idées noires
J't'ai dis viens t'hésite et (?)
Et dans un bar, dans les néons
On a trop bu et fait des ronds, la drogue qui monte les rues, les ponts
On fait un bond dans le néant, j'ressens l'ecstasy et le vent
J'suis bien réel mais tout est faux, tu m'as dis monte j'irais devant, on ira très vite

Je fume ça dans l'appartement
J'sens que les démons s'promènent, crient dans ma tête constamment
Là j'ressens pas les limites
Là j'ressens pas les limites

Là j'ai des reufs dans le rond-point qui drift dans la Polo
J'fais du feu, des flammes quand j'place ma voix dans la polo
On fume sur Lala (?)
Elle sait qu'j'ai l'feu dans les lyrics, la flamme dans la mélo
Si j'ai l'occasion de t'en mettre une, bah je t'en met deux
Pour ça j'peux mettre qu'une seule paire de gants, j'en met deux
Elle veut que j'lui donne de l'attention mais j'en ai peu
On m'a dit ramène une copine mais j'en ai deux
Hey, offensivement c'est costaud comme Memphis Depay
Si mon reuf monte sur un plavon c'est pas la même fiche de paye
J'sais qu'elle est pressée, elle veut qu'on fasse les bails
Mais j'lui dis bébé tu sais qu'c'est pas la même si j'te baise
Si t'ouvres la porte à quelqu'un, tu la ferme à quelqu'un d'autre
Si t'ouvres ton coeur à quelqu'un, faut qu'tu l'ferme à quelqu'un d'autre
(Okay, au pire j'dois rien à personne)
Si tu veux sauver quelqu'un, va falloir tuer quelqu'un d'autre
En c'moment j'vois Sharon
J'la connais si elle pète un câble elle va dire que c'est les hormones
Tu sais qu'elle est trop bonne
Elle a mit Nanterre en premier elle a fini à La Sorbonne
Eh, si elle ose toucher la daronne, je m'en vais faucher la faucheuse
J'vais sûrement canner solo, dans des conditions fâcheuses
Si t'es à mes côtés toi c'est que t'es chanceuse
Tu viens au stud' et tu baises pas, c'est que t'es chanteuse
J'suis solo dans ma quête, mais j'ai souvent besoin d'être épaulé
J'aime si elle a du mental, qu'elle sait faire les tresses collées
J'sais qu'on s'connait, qu'on va pas finir ensemble mais
Moi pour voir tes beaux yeux j'fini en sang, tu peux laissé brûler l'encens

Okay, check
Okay
Okay

Okay
Va bene
Han
Han
La vie est dure, faut qu'j'la rentabilise
La vita è dura, devo renderla redditizia
La weed est bonne faut que j'la smoke à Venise
L'erba è buona, devo fumarla a Venezia
J'veux Alicia, Sarah, Julie, Denise
Voglio Alicia, Sarah, Julie, Denise
C'est l'heure du dîner j'te revend c'que les traitres revomissent
È ora di cena, ti rivendo quello che i traditori vomitano
J'suis dans l'appart gros, j'rallume un truc qui fait battre le coeur
Sono nell'appartamento, riaccendo qualcosa che fa battere il cuore
J'cuisine ta pétasse, elle aime battre le beurre
Cucino la tua sgualdrina, le piace battere il burro
J'suis raffiné négro la rareté me pique
Sono raffinato negro, la rarità mi punge
Elle joue les cartes elle sait que j'suis l'as de coeur
Gioca le carte, sa che sono l'asso di cuori
J'sors de la rue j'écris à six, goutte de sang sur le ciment
Esco dalla strada, scrivo alle sei, goccia di sangue sul cemento
Eh, goutte de sang sur le ciment
Eh, goccia di sangue sul cemento
Et j'la touche dans le ciné, et quand j'vais rentrer j'vais tout prendre
E la tocco al cinema, e quando torno a casa prendo tutto
Comme ton bébé au buffet quand t'as payé l'hôtel
Come il tuo bambino al buffet quando hai pagato l'hotel
J'ai pris un vol j'suis dans la room et j'dois payer l'hôtesse (j'dois payer l'hôtesse)
Ho preso un volo, sono nella stanza e devo pagare l'hostess (devo pagare l'hostess)
Là j'fais même plus de promesses
Ora non faccio più promesse
J'te tend la main mais tu débordes toujours comme les contours à kabyle
Ti tendo la mano ma tu trabocchi sempre come i contorni a kabyle
J'bois le Ruinart le soir, le matin j'prend un capri
Bevo il Ruinart la sera, la mattina prendo un capri
J'suis même pas avare mais j'veux prendre tout c'que t'as pris
Non sono nemmeno avaro ma voglio prendere tutto quello che hai preso
Ouais, j'me rappelle de 2013 quand j'gênais trois fois plus que ton petit frère fan de Carti
Sì, mi ricordo del 2013 quando disturbavo tre volte più di tuo fratello minore fan di Carti
J'vois le soleil j'allume un blunt c'est un mardi
Vedo il sole, accendo un blunt, è martedì
Rentre dans la Benz, j'appuie sur start et c'est parti
Entro nella Benz, premo start e via
J'ramasse ta bitch dans sa tess
Raccolgo la tua cagna nel suo tess
J'm'endors à sept heures du matin, ça va c'est trois heures de moins qu'hier
Mi addormento alle sette del mattino, va bene, sono tre ore in meno di ieri
Dans mon cœur c'est comme c'que tu fais bouillir dans la cuillère
Nel mio cuore è come quello che fai bollire nel cucchiaio
Et encore hier j'aimais cette brune j'croyais qu'on était destinés
E ancora ieri amavo quella bruna, pensavo fossimo destinati
C'est l'hiver dans la brume j'ai vu sa silhouette dessinée
È inverno nella nebbia, ho visto la sua silhouette disegnata
Les faisceaux d'mon coeur s'déciment
I fasci del mio cuore si decimano
Mais on baise fort j'ai vu les draps et les rideaux s'déchirer
Ma scopiamo forte, ho visto le lenzuola e le tende strapparsi
Mais j'ai cassé ton cœur et j'suis pas désolé, alors j'ai zoné
Ma ho spezzato il tuo cuore e non mi dispiace, quindi ho girovagato
Je m'ennuie quand tu t'endors, dans tes yeux j'ai pris tant d'or
Mi annoio quando ti addormenti, nei tuoi occhi ho preso tanto oro
Pour te voir j'ai fais le vide, mais dans ma chute j'ai dis "temps mort"
Per vederti ho fatto il vuoto, ma nella mia caduta ho detto "tempo morto"
J'atterris dans ton cauchemar, dans le fond tes idées noires
Atterro nel tuo incubo, in fondo ai tuoi pensieri neri
J't'ai dis viens t'hésite et (?)
Ti ho detto vieni, esiti e (?)
Et dans un bar, dans les néons
E in un bar, nelle luci al neon
On a trop bu et fait des ronds, la drogue qui monte les rues, les ponts
Abbiamo bevuto troppo e fatto dei cerchi, la droga che sale per le strade, i ponti
On fait un bond dans le néant, j'ressens l'ecstasy et le vent
Facciamo un salto nel nulla, sento l'ecstasy e il vento
J'suis bien réel mais tout est faux, tu m'as dis monte j'irais devant, on ira très vite
Sono molto reale ma tutto è falso, mi hai detto sali, andrò avanti, andremo molto velocemente
Je fume ça dans l'appartement
Fumo questo nell'appartamento
J'sens que les démons s'promènent, crient dans ma tête constamment
Sento che i demoni si aggirano, urlano nella mia testa costantemente
Là j'ressens pas les limites
Lì non sento i limiti
Là j'ressens pas les limites
Lì non sento i limiti
Là j'ai des reufs dans le rond-point qui drift dans la Polo
Lì ho dei fratelli nel rondò che driftano nella Polo
J'fais du feu, des flammes quand j'place ma voix dans la polo
Faccio fuoco, fiamme quando metto la mia voce nella polo
On fume sur Lala (?)
Fumiamo su Lala (?)
Elle sait qu'j'ai l'feu dans les lyrics, la flamme dans la mélo
Sa che ho il fuoco nei testi, la fiamma nella melodia
Si j'ai l'occasion de t'en mettre une, bah je t'en met deux
Se ho l'occasione di dartene una, beh, te ne do due
Pour ça j'peux mettre qu'une seule paire de gants, j'en met deux
Per questo posso mettere solo un paio di guanti, ne metto due
Elle veut que j'lui donne de l'attention mais j'en ai peu
Vuole che le dia attenzione ma ne ho poca
On m'a dit ramène une copine mais j'en ai deux
Mi hanno detto di portare una amica ma ne ho due
Hey, offensivement c'est costaud comme Memphis Depay
Ehi, offensivamente è forte come Memphis Depay
Si mon reuf monte sur un plavon c'est pas la même fiche de paye
Se il mio fratello sale su un plavon non è lo stesso stipendio
J'sais qu'elle est pressée, elle veut qu'on fasse les bails
So che è in fretta, vuole che facciamo le cose
Mais j'lui dis bébé tu sais qu'c'est pas la même si j'te baise
Ma le dico baby sai che non è lo stesso se ti scopo
Si t'ouvres la porte à quelqu'un, tu la ferme à quelqu'un d'autre
Se apri la porta a qualcuno, la chiudi a qualcun altro
Si t'ouvres ton coeur à quelqu'un, faut qu'tu l'ferme à quelqu'un d'autre
Se apri il tuo cuore a qualcuno, devi chiuderlo a qualcun altro
(Okay, au pire j'dois rien à personne)
(Okay, al massimo non devo niente a nessuno)
Si tu veux sauver quelqu'un, va falloir tuer quelqu'un d'autre
Se vuoi salvare qualcuno, dovrai uccidere qualcun altro
En c'moment j'vois Sharon
In questo momento vedo Sharon
J'la connais si elle pète un câble elle va dire que c'est les hormones
La conosco, se si arrabbia dirà che sono gli ormoni
Tu sais qu'elle est trop bonne
Sai che è troppo buona
Elle a mit Nanterre en premier elle a fini à La Sorbonne
Ha messo Nanterre prima, ha finito alla Sorbona
Eh, si elle ose toucher la daronne, je m'en vais faucher la faucheuse
Eh, se osa toccare la mamma, andrò a falciare la falciatrice
J'vais sûrement canner solo, dans des conditions fâcheuses
Probabilmente morirò da solo, in condizioni spiacevoli
Si t'es à mes côtés toi c'est que t'es chanceuse
Se sei al mio fianco è perché sei fortunata
Tu viens au stud' et tu baises pas, c'est que t'es chanteuse
Vieni allo studio e non scopi, è perché sei una cantante
J'suis solo dans ma quête, mais j'ai souvent besoin d'être épaulé
Sono solo nella mia ricerca, ma ho spesso bisogno di essere sostenuto
J'aime si elle a du mental, qu'elle sait faire les tresses collées
Mi piace se ha carattere, sa fare le trecce aderenti
J'sais qu'on s'connait, qu'on va pas finir ensemble mais
So che ci conosciamo, che non finiremo insieme ma
Moi pour voir tes beaux yeux j'fini en sang, tu peux laissé brûler l'encens
Io per vedere i tuoi bei occhi finisco in sangue, puoi lasciare bruciare l'incenso
Okay, check
Okay, controlla
Okay
Okay
Okay
Okay
Okay
Está bem
Han
Han
La vie est dure, faut qu'j'la rentabilise
A vida é dura, tenho que a rentabilizar
La weed est bonne faut que j'la smoke à Venise
A erva é boa, tenho que a fumar em Veneza
J'veux Alicia, Sarah, Julie, Denise
Quero Alicia, Sarah, Julie, Denise
C'est l'heure du dîner j'te revend c'que les traitres revomissent
É hora do jantar, vendo-te o que os traidores vomitam
J'suis dans l'appart gros, j'rallume un truc qui fait battre le coeur
Estou no apartamento, acendo algo que faz o coração bater
J'cuisine ta pétasse, elle aime battre le beurre
Cozinho a tua vadia, ela gosta de bater manteiga
J'suis raffiné négro la rareté me pique
Sou refinado, negro, a raridade me pica
Elle joue les cartes elle sait que j'suis l'as de coeur
Ela joga as cartas, sabe que sou o ás de corações
J'sors de la rue j'écris à six, goutte de sang sur le ciment
Saio da rua, escrevo às seis, gota de sangue no cimento
Eh, goutte de sang sur le ciment
Ei, gota de sangue no cimento
Et j'la touche dans le ciné, et quand j'vais rentrer j'vais tout prendre
E toco-a no cinema, e quando volto, levo tudo
Comme ton bébé au buffet quand t'as payé l'hôtel
Como o teu bebé no buffet quando pagaste o hotel
J'ai pris un vol j'suis dans la room et j'dois payer l'hôtesse (j'dois payer l'hôtesse)
Peguei um voo, estou no quarto e tenho que pagar a hospedeira (tenho que pagar a hospedeira)
Là j'fais même plus de promesses
Agora nem faço mais promessas
J'te tend la main mais tu débordes toujours comme les contours à kabyle
Estendo a mão, mas sempre transbordas como os contornos de um Kabyle
J'bois le Ruinart le soir, le matin j'prend un capri
Bebo Ruinart à noite, de manhã tomo um Capri
J'suis même pas avare mais j'veux prendre tout c'que t'as pris
Nem sou avarento, mas quero tudo o que tu tens
Ouais, j'me rappelle de 2013 quand j'gênais trois fois plus que ton petit frère fan de Carti
Sim, lembro-me de 2013 quando incomodava três vezes mais que o teu irmãozinho fã de Carti
J'vois le soleil j'allume un blunt c'est un mardi
Vejo o sol, acendo um blunt, é terça-feira
Rentre dans la Benz, j'appuie sur start et c'est parti
Entro na Benz, aperto start e vamos embora
J'ramasse ta bitch dans sa tess
Pego a tua vadia na sua tess
J'm'endors à sept heures du matin, ça va c'est trois heures de moins qu'hier
Adormeço às sete da manhã, está bem, são três horas a menos que ontem
Dans mon cœur c'est comme c'que tu fais bouillir dans la cuillère
No meu coração é como o que ferves na colher
Et encore hier j'aimais cette brune j'croyais qu'on était destinés
E ainda ontem gostava dessa morena, pensei que estávamos destinados
C'est l'hiver dans la brume j'ai vu sa silhouette dessinée
É inverno na névoa, vi a sua silhueta desenhada
Les faisceaux d'mon coeur s'déciment
Os feixes do meu coração estão a desaparecer
Mais on baise fort j'ai vu les draps et les rideaux s'déchirer
Mas fodemos forte, vi os lençóis e as cortinas a rasgar
Mais j'ai cassé ton cœur et j'suis pas désolé, alors j'ai zoné
Mas parti o teu coração e não estou arrependido, então vagueei
Je m'ennuie quand tu t'endors, dans tes yeux j'ai pris tant d'or
Aborreço-me quando adormeces, nos teus olhos peguei tanto ouro
Pour te voir j'ai fais le vide, mais dans ma chute j'ai dis "temps mort"
Para te ver, esvaziei-me, mas na minha queda disse "tempo morto"
J'atterris dans ton cauchemar, dans le fond tes idées noires
Aterro no teu pesadelo, no fundo as tuas ideias negras
J't'ai dis viens t'hésite et (?)
Disse-te para vires, hesitas e (?)
Et dans un bar, dans les néons
E num bar, nas luzes de néon
On a trop bu et fait des ronds, la drogue qui monte les rues, les ponts
Bebemos demais e fizemos círculos, a droga que sobe as ruas, as pontes
On fait un bond dans le néant, j'ressens l'ecstasy et le vent
Damos um salto no nada, sinto o ecstasy e o vento
J'suis bien réel mais tout est faux, tu m'as dis monte j'irais devant, on ira très vite
Sou bem real mas tudo é falso, disseste-me para subir, eu vou à frente, vamos muito rápido
Je fume ça dans l'appartement
Fumo isso no apartamento
J'sens que les démons s'promènent, crient dans ma tête constamment
Sinto que os demónios passeiam, gritam na minha cabeça constantemente
Là j'ressens pas les limites
Agora não sinto os limites
Là j'ressens pas les limites
Agora não sinto os limites
Là j'ai des reufs dans le rond-point qui drift dans la Polo
Agora tenho irmãos na rotunda a fazer drift na Polo
J'fais du feu, des flammes quand j'place ma voix dans la polo
Faço fogo, chamas quando coloco a minha voz na polo
On fume sur Lala (?)
Fumamos em Lala (?)
Elle sait qu'j'ai l'feu dans les lyrics, la flamme dans la mélo
Ela sabe que tenho fogo nas letras, a chama na melodia
Si j'ai l'occasion de t'en mettre une, bah je t'en met deux
Se tiver a oportunidade de te dar uma, dou-te duas
Pour ça j'peux mettre qu'une seule paire de gants, j'en met deux
Para isso posso usar apenas um par de luvas, uso duas
Elle veut que j'lui donne de l'attention mais j'en ai peu
Ela quer que eu lhe dê atenção, mas tenho pouca
On m'a dit ramène une copine mais j'en ai deux
Disseram-me para trazer uma amiga, mas tenho duas
Hey, offensivement c'est costaud comme Memphis Depay
Ei, ofensivamente é forte como Memphis Depay
Si mon reuf monte sur un plavon c'est pas la même fiche de paye
Se o meu irmão sobe num plavon, não é o mesmo salário
J'sais qu'elle est pressée, elle veut qu'on fasse les bails
Sei que ela está apressada, quer que façamos as coisas
Mais j'lui dis bébé tu sais qu'c'est pas la même si j'te baise
Mas digo-lhe, bebé, sabes que não é o mesmo se te foder
Si t'ouvres la porte à quelqu'un, tu la ferme à quelqu'un d'autre
Se abres a porta a alguém, fechas a alguém
Si t'ouvres ton coeur à quelqu'un, faut qu'tu l'ferme à quelqu'un d'autre
Se abres o teu coração a alguém, tens que o fechar a alguém
(Okay, au pire j'dois rien à personne)
(Okay, no pior dos casos, não devo nada a ninguém)
Si tu veux sauver quelqu'un, va falloir tuer quelqu'un d'autre
Se queres salvar alguém, vais ter que matar alguém
En c'moment j'vois Sharon
Neste momento vejo Sharon
J'la connais si elle pète un câble elle va dire que c'est les hormones
Conheço-a, se ela surtar vai dizer que são as hormonas
Tu sais qu'elle est trop bonne
Sabes que ela é muito boa
Elle a mit Nanterre en premier elle a fini à La Sorbonne
Ela colocou Nanterre em primeiro, acabou na Sorbonne
Eh, si elle ose toucher la daronne, je m'en vais faucher la faucheuse
Ei, se ela ousar tocar na mãe, vou ceifar a ceifeira
J'vais sûrement canner solo, dans des conditions fâcheuses
Provavelmente vou morrer sozinho, em condições desagradáveis
Si t'es à mes côtés toi c'est que t'es chanceuse
Se estás ao meu lado, é porque tens sorte
Tu viens au stud' et tu baises pas, c'est que t'es chanteuse
Vens ao estúdio e não fodemos, é porque és cantora
J'suis solo dans ma quête, mais j'ai souvent besoin d'être épaulé
Estou sozinho na minha busca, mas muitas vezes preciso de apoio
J'aime si elle a du mental, qu'elle sait faire les tresses collées
Gosto se ela tem mentalidade, sabe fazer tranças coladas
J'sais qu'on s'connait, qu'on va pas finir ensemble mais
Sei que nos conhecemos, que não vamos acabar juntos mas
Moi pour voir tes beaux yeux j'fini en sang, tu peux laissé brûler l'encens
Para ver os teus belos olhos, acabo em sangue, podes deixar o incenso queimar
Okay, check
Está bem, verifica
Okay
Está bem
Okay
Está bem
Okay
Okay
Han
Yeah
La vie est dure, faut qu'j'la rentabilise
Life is hard, I have to make it profitable
La weed est bonne faut que j'la smoke à Venise
The weed is good, I have to smoke it in Venice
J'veux Alicia, Sarah, Julie, Denise
I want Alicia, Sarah, Julie, Denise
C'est l'heure du dîner j'te revend c'que les traitres revomissent
It's dinner time, I'm selling you what the traitors vomit
J'suis dans l'appart gros, j'rallume un truc qui fait battre le coeur
I'm in the apartment, bro, I light up something that makes the heart beat
J'cuisine ta pétasse, elle aime battre le beurre
I'm cooking your bitch, she likes to beat the butter
J'suis raffiné négro la rareté me pique
I'm refined, negro, rarity stings me
Elle joue les cartes elle sait que j'suis l'as de coeur
She plays the cards, she knows I'm the ace of hearts
J'sors de la rue j'écris à six, goutte de sang sur le ciment
I come from the street, I write at six, drop of blood on the cement
Eh, goutte de sang sur le ciment
Hey, drop of blood on the cement
Et j'la touche dans le ciné, et quand j'vais rentrer j'vais tout prendre
And I touch her in the cinema, and when I'm going to go home, I'm going to take everything
Comme ton bébé au buffet quand t'as payé l'hôtel
Like your baby at the buffet when you've paid for the hotel
J'ai pris un vol j'suis dans la room et j'dois payer l'hôtesse (j'dois payer l'hôtesse)
I took a flight, I'm in the room and I have to pay the hostess (I have to pay the hostess)
Là j'fais même plus de promesses
Now I don't even make promises anymore
J'te tend la main mais tu débordes toujours comme les contours à kabyle
I reach out to you, but you always overflow like the contours of Kabyle
J'bois le Ruinart le soir, le matin j'prend un capri
I drink Ruinart in the evening, in the morning I take a Capri
J'suis même pas avare mais j'veux prendre tout c'que t'as pris
I'm not even stingy, but I want to take everything you've taken
Ouais, j'me rappelle de 2013 quand j'gênais trois fois plus que ton petit frère fan de Carti
Yeah, I remember 2013 when I was three times more annoying than your little brother who's a fan of Carti
J'vois le soleil j'allume un blunt c'est un mardi
I see the sun, I light up a blunt, it's a Tuesday
Rentre dans la Benz, j'appuie sur start et c'est parti
Get in the Benz, I press start and off we go
J'ramasse ta bitch dans sa tess
I pick up your bitch in her hood
J'm'endors à sept heures du matin, ça va c'est trois heures de moins qu'hier
I fall asleep at seven in the morning, it's three hours less than yesterday
Dans mon cœur c'est comme c'que tu fais bouillir dans la cuillère
In my heart, it's like what you boil in the spoon
Et encore hier j'aimais cette brune j'croyais qu'on était destinés
And just yesterday I loved this brunette, I thought we were destined
C'est l'hiver dans la brume j'ai vu sa silhouette dessinée
It's winter in the fog, I saw her silhouette drawn
Les faisceaux d'mon coeur s'déciment
The beams of my heart are decimated
Mais on baise fort j'ai vu les draps et les rideaux s'déchirer
But we fuck hard, I saw the sheets and curtains tear
Mais j'ai cassé ton cœur et j'suis pas désolé, alors j'ai zoné
But I broke your heart and I'm not sorry, so I hung out
Je m'ennuie quand tu t'endors, dans tes yeux j'ai pris tant d'or
I get bored when you fall asleep, in your eyes I've taken so much gold
Pour te voir j'ai fais le vide, mais dans ma chute j'ai dis "temps mort"
To see you I made a void, but in my fall I said "time out"
J'atterris dans ton cauchemar, dans le fond tes idées noires
I land in your nightmare, deep down your dark thoughts
J't'ai dis viens t'hésite et (?)
I told you to come, you hesitate and (?)
Et dans un bar, dans les néons
And in a bar, in the neon lights
On a trop bu et fait des ronds, la drogue qui monte les rues, les ponts
We drank too much and made circles, the drug that goes up the streets, the bridges
On fait un bond dans le néant, j'ressens l'ecstasy et le vent
We take a leap into the void, I feel the ecstasy and the wind
J'suis bien réel mais tout est faux, tu m'as dis monte j'irais devant, on ira très vite
I'm very real but everything is fake, you told me to go up, I'll go first, we'll go very fast
Je fume ça dans l'appartement
I smoke this in the apartment
J'sens que les démons s'promènent, crient dans ma tête constamment
I feel the demons walking around, screaming in my head constantly
Là j'ressens pas les limites
Now I don't feel the limits
Là j'ressens pas les limites
Now I don't feel the limits
Là j'ai des reufs dans le rond-point qui drift dans la Polo
Now I have brothers in the roundabout who drift in the Polo
J'fais du feu, des flammes quand j'place ma voix dans la polo
I make fire, flames when I place my voice in the polo
On fume sur Lala (?)
We smoke on Lala (?)
Elle sait qu'j'ai l'feu dans les lyrics, la flamme dans la mélo
She knows I have fire in the lyrics, the flame in the melody
Si j'ai l'occasion de t'en mettre une, bah je t'en met deux
If I have the chance to give you one, well I give you two
Pour ça j'peux mettre qu'une seule paire de gants, j'en met deux
For that I can only put on one pair of gloves, I put on two
Elle veut que j'lui donne de l'attention mais j'en ai peu
She wants me to give her attention but I have little
On m'a dit ramène une copine mais j'en ai deux
I was told to bring a girlfriend but I have two
Hey, offensivement c'est costaud comme Memphis Depay
Hey, offensively it's strong like Memphis Depay
Si mon reuf monte sur un plavon c'est pas la même fiche de paye
If my brother goes up on a ceiling it's not the same pay slip
J'sais qu'elle est pressée, elle veut qu'on fasse les bails
I know she's in a hurry, she wants us to do the deals
Mais j'lui dis bébé tu sais qu'c'est pas la même si j'te baise
But I tell her baby you know it's not the same if I fuck you
Si t'ouvres la porte à quelqu'un, tu la ferme à quelqu'un d'autre
If you open the door to someone, you close it to someone else
Si t'ouvres ton coeur à quelqu'un, faut qu'tu l'ferme à quelqu'un d'autre
If you open your heart to someone, you have to close it to someone else
(Okay, au pire j'dois rien à personne)
(Okay, at worst I owe nothing to anyone)
Si tu veux sauver quelqu'un, va falloir tuer quelqu'un d'autre
If you want to save someone, you're going to have to kill someone else
En c'moment j'vois Sharon
Right now I see Sharon
J'la connais si elle pète un câble elle va dire que c'est les hormones
I know her if she flips out she's going to say it's the hormones
Tu sais qu'elle est trop bonne
You know she's too good
Elle a mit Nanterre en premier elle a fini à La Sorbonne
She put Nanterre first she ended up at La Sorbonne
Eh, si elle ose toucher la daronne, je m'en vais faucher la faucheuse
Hey, if she dares to touch the mother, I'm going to mow down the reaper
J'vais sûrement canner solo, dans des conditions fâcheuses
I'm probably going to die solo, under unfortunate conditions
Si t'es à mes côtés toi c'est que t'es chanceuse
If you're by my side it's because you're lucky
Tu viens au stud' et tu baises pas, c'est que t'es chanteuse
You come to the studio and you don't fuck, it's because you're a singer
J'suis solo dans ma quête, mais j'ai souvent besoin d'être épaulé
I'm solo in my quest, but I often need to be supported
J'aime si elle a du mental, qu'elle sait faire les tresses collées
I love it if she has a strong mind, if she knows how to do braids
J'sais qu'on s'connait, qu'on va pas finir ensemble mais
I know we know each other, we're not going to end up together but
Moi pour voir tes beaux yeux j'fini en sang, tu peux laissé brûler l'encens
For me to see your beautiful eyes I end up in blood, you can let the incense burn
Okay, check
Okay, check
Okay
Okay
Okay
Okay
Okay
Vale
Han
Han
La vie est dure, faut qu'j'la rentabilise
La vida es dura, tengo que rentabilizarla
La weed est bonne faut que j'la smoke à Venise
La marihuana es buena, tengo que fumarla en Venecia
J'veux Alicia, Sarah, Julie, Denise
Quiero a Alicia, Sarah, Julie, Denise
C'est l'heure du dîner j'te revend c'que les traitres revomissent
Es hora de cenar, te revendo lo que los traidores vomitan
J'suis dans l'appart gros, j'rallume un truc qui fait battre le coeur
Estoy en el apartamento, enciendo algo que hace latir el corazón
J'cuisine ta pétasse, elle aime battre le beurre
Cocino a tu perra, le gusta batir la mantequilla
J'suis raffiné négro la rareté me pique
Soy refinado, negro, la rareza me pica
Elle joue les cartes elle sait que j'suis l'as de coeur
Ella juega las cartas, sabe que soy el as de corazones
J'sors de la rue j'écris à six, goutte de sang sur le ciment
Salgo de la calle, escribo a las seis, gota de sangre en el cemento
Eh, goutte de sang sur le ciment
Eh, gota de sangre en el cemento
Et j'la touche dans le ciné, et quand j'vais rentrer j'vais tout prendre
Y la toco en el cine, y cuando vuelva, lo tomaré todo
Comme ton bébé au buffet quand t'as payé l'hôtel
Como tu bebé en el buffet cuando has pagado el hotel
J'ai pris un vol j'suis dans la room et j'dois payer l'hôtesse (j'dois payer l'hôtesse)
Tomé un vuelo, estoy en la habitación y tengo que pagar a la azafata (tengo que pagar a la azafata)
Là j'fais même plus de promesses
Ahora ya no hago promesas
J'te tend la main mais tu débordes toujours comme les contours à kabyle
Te tiendo la mano pero siempre te desbordas como los contornos a kabyle
J'bois le Ruinart le soir, le matin j'prend un capri
Bebo Ruinart por la noche, por la mañana tomo un capri
J'suis même pas avare mais j'veux prendre tout c'que t'as pris
No soy tacaño pero quiero tomar todo lo que has tomado
Ouais, j'me rappelle de 2013 quand j'gênais trois fois plus que ton petit frère fan de Carti
Sí, recuerdo 2013 cuando molestaba tres veces más que tu hermano pequeño fan de Carti
J'vois le soleil j'allume un blunt c'est un mardi
Veo el sol, enciendo un blunt, es martes
Rentre dans la Benz, j'appuie sur start et c'est parti
Entra en la Benz, presiono start y nos vamos
J'ramasse ta bitch dans sa tess
Recojo a tu perra en su tess
J'm'endors à sept heures du matin, ça va c'est trois heures de moins qu'hier
Me duermo a las siete de la mañana, está bien, son tres horas menos que ayer
Dans mon cœur c'est comme c'que tu fais bouillir dans la cuillère
En mi corazón es como lo que haces hervir en la cuchara
Et encore hier j'aimais cette brune j'croyais qu'on était destinés
Y aún ayer amaba a esa morena, pensaba que estábamos destinados
C'est l'hiver dans la brume j'ai vu sa silhouette dessinée
Es invierno en la niebla, vi su silueta dibujada
Les faisceaux d'mon coeur s'déciment
Los haces de mi corazón se desintegran
Mais on baise fort j'ai vu les draps et les rideaux s'déchirer
Pero follamos fuerte, vi las sábanas y las cortinas desgarrarse
Mais j'ai cassé ton cœur et j'suis pas désolé, alors j'ai zoné
Pero rompí tu corazón y no lo siento, así que me fui
Je m'ennuie quand tu t'endors, dans tes yeux j'ai pris tant d'or
Me aburro cuando te duermes, en tus ojos he tomado tanto oro
Pour te voir j'ai fais le vide, mais dans ma chute j'ai dis "temps mort"
Para verte hice el vacío, pero en mi caída dije "tiempo muerto"
J'atterris dans ton cauchemar, dans le fond tes idées noires
Aterrizo en tu pesadilla, en el fondo tus ideas negras
J't'ai dis viens t'hésite et (?)
Te dije ven, dudas y (?)
Et dans un bar, dans les néons
Y en un bar, en los neones
On a trop bu et fait des ronds, la drogue qui monte les rues, les ponts
Bebimos demasiado y hicimos círculos, la droga que sube las calles, los puentes
On fait un bond dans le néant, j'ressens l'ecstasy et le vent
Damos un salto al vacío, siento el éxtasis y el viento
J'suis bien réel mais tout est faux, tu m'as dis monte j'irais devant, on ira très vite
Soy muy real pero todo es falso, me dijiste sube, iré delante, iremos muy rápido
Je fume ça dans l'appartement
Fumo eso en el apartamento
J'sens que les démons s'promènent, crient dans ma tête constamment
Siento que los demonios se pasean, gritan en mi cabeza constantemente
Là j'ressens pas les limites
Ahora no siento los límites
Là j'ressens pas les limites
Ahora no siento los límites
Là j'ai des reufs dans le rond-point qui drift dans la Polo
Ahora tengo colegas en la rotonda que derrapan en el Polo
J'fais du feu, des flammes quand j'place ma voix dans la polo
Hago fuego, llamas cuando pongo mi voz en el polo
On fume sur Lala (?)
Fumamos en Lala (?)
Elle sait qu'j'ai l'feu dans les lyrics, la flamme dans la mélo
Ella sabe que tengo fuego en las letras, la llama en la melodía
Si j'ai l'occasion de t'en mettre une, bah je t'en met deux
Si tengo la oportunidad de darte una, te daré dos
Pour ça j'peux mettre qu'une seule paire de gants, j'en met deux
Para eso puedo ponerme un solo par de guantes, me pongo dos
Elle veut que j'lui donne de l'attention mais j'en ai peu
Ella quiere que le preste atención pero tengo poca
On m'a dit ramène une copine mais j'en ai deux
Me dijeron que trajera a una amiga pero tengo dos
Hey, offensivement c'est costaud comme Memphis Depay
Hey, ofensivamente es fuerte como Memphis Depay
Si mon reuf monte sur un plavon c'est pas la même fiche de paye
Si mi colega sube a un plavon no es el mismo sueldo
J'sais qu'elle est pressée, elle veut qu'on fasse les bails
Sé que está apurada, quiere que hagamos las cosas
Mais j'lui dis bébé tu sais qu'c'est pas la même si j'te baise
Pero le digo bebé, sabes que no es lo mismo si te follo
Si t'ouvres la porte à quelqu'un, tu la ferme à quelqu'un d'autre
Si abres la puerta a alguien, la cierras a alguien más
Si t'ouvres ton coeur à quelqu'un, faut qu'tu l'ferme à quelqu'un d'autre
Si abres tu corazón a alguien, tienes que cerrarlo a alguien más
(Okay, au pire j'dois rien à personne)
(Vale, en el peor de los casos no le debo nada a nadie)
Si tu veux sauver quelqu'un, va falloir tuer quelqu'un d'autre
Si quieres salvar a alguien, tendrás que matar a alguien más
En c'moment j'vois Sharon
En este momento veo a Sharon
J'la connais si elle pète un câble elle va dire que c'est les hormones
La conozco, si se vuelve loca dirá que son las hormonas
Tu sais qu'elle est trop bonne
Sabes que está muy buena
Elle a mit Nanterre en premier elle a fini à La Sorbonne
Puso a Nanterre en primer lugar, terminó en La Sorbona
Eh, si elle ose toucher la daronne, je m'en vais faucher la faucheuse
Eh, si se atreve a tocar a la madre, voy a segar a la segadora
J'vais sûrement canner solo, dans des conditions fâcheuses
Probablemente moriré solo, en condiciones desagradables
Si t'es à mes côtés toi c'est que t'es chanceuse
Si estás a mi lado es porque tienes suerte
Tu viens au stud' et tu baises pas, c'est que t'es chanteuse
Vienes al estudio y no follas, es porque eres cantante
J'suis solo dans ma quête, mais j'ai souvent besoin d'être épaulé
Estoy solo en mi búsqueda, pero a menudo necesito apoyo
J'aime si elle a du mental, qu'elle sait faire les tresses collées
Me gusta si tiene mentalidad, si sabe hacer trenzas pegadas
J'sais qu'on s'connait, qu'on va pas finir ensemble mais
Sé que nos conocemos, que no vamos a terminar juntos pero
Moi pour voir tes beaux yeux j'fini en sang, tu peux laissé brûler l'encens
Para ver tus hermosos ojos termino sangrando, puedes dejar quemar el incienso
Okay, check
Vale, cheque
Okay
Vale
Okay
Vale
Okay
Okay
Han
Han
La vie est dure, faut qu'j'la rentabilise
Das Leben ist hart, ich muss es rentabel machen
La weed est bonne faut que j'la smoke à Venise
Das Gras ist gut, ich muss es in Venedig rauchen
J'veux Alicia, Sarah, Julie, Denise
Ich will Alicia, Sarah, Julie, Denise
C'est l'heure du dîner j'te revend c'que les traitres revomissent
Es ist Essenszeit, ich verkaufe dir, was die Verräter erbrechen
J'suis dans l'appart gros, j'rallume un truc qui fait battre le coeur
Ich bin in der Wohnung, zünde etwas an, das das Herz schlagen lässt
J'cuisine ta pétasse, elle aime battre le beurre
Ich koche deine Schlampe, sie liebt es, Butter zu schlagen
J'suis raffiné négro la rareté me pique
Ich bin raffiniert, Neger, die Seltenheit sticht mich
Elle joue les cartes elle sait que j'suis l'as de coeur
Sie spielt Karten, sie weiß, dass ich das Herz-Ass bin
J'sors de la rue j'écris à six, goutte de sang sur le ciment
Ich komme von der Straße, schreibe um sechs, Blutstropfen auf dem Zement
Eh, goutte de sang sur le ciment
Eh, Blutstropfen auf dem Zement
Et j'la touche dans le ciné, et quand j'vais rentrer j'vais tout prendre
Und ich berühre sie im Kino, und wenn ich nach Hause komme, nehme ich alles
Comme ton bébé au buffet quand t'as payé l'hôtel
Wie dein Baby am Buffet, wenn du das Hotel bezahlt hast
J'ai pris un vol j'suis dans la room et j'dois payer l'hôtesse (j'dois payer l'hôtesse)
Ich habe einen Flug genommen, bin im Zimmer und muss die Stewardess bezahlen (ich muss die Stewardess bezahlen)
Là j'fais même plus de promesses
Jetzt mache ich nicht einmal mehr Versprechen
J'te tend la main mais tu débordes toujours comme les contours à kabyle
Ich reiche dir die Hand, aber du läufst immer über, wie die Konturen in Kabyle
J'bois le Ruinart le soir, le matin j'prend un capri
Ich trinke Ruinart am Abend, morgens nehme ich einen Capri
J'suis même pas avare mais j'veux prendre tout c'que t'as pris
Ich bin nicht einmal geizig, aber ich will alles nehmen, was du genommen hast
Ouais, j'me rappelle de 2013 quand j'gênais trois fois plus que ton petit frère fan de Carti
Ja, ich erinnere mich an 2013, als ich dreimal mehr störte als dein kleiner Bruder, der ein Fan von Carti ist
J'vois le soleil j'allume un blunt c'est un mardi
Ich sehe die Sonne, zünde einen Blunt an, es ist Dienstag
Rentre dans la Benz, j'appuie sur start et c'est parti
Steige in die Benz, drücke auf Start und los geht's
J'ramasse ta bitch dans sa tess
Ich sammle deine Schlampe in ihrer Tess
J'm'endors à sept heures du matin, ça va c'est trois heures de moins qu'hier
Ich schlafe um sieben Uhr morgens ein, das sind drei Stunden weniger als gestern
Dans mon cœur c'est comme c'que tu fais bouillir dans la cuillère
In meinem Herzen ist es wie das, was du in dem Löffel kochst
Et encore hier j'aimais cette brune j'croyais qu'on était destinés
Und gestern noch liebte ich diese Brünette, ich dachte, wir waren bestimmt
C'est l'hiver dans la brume j'ai vu sa silhouette dessinée
Es ist Winter im Nebel, ich habe ihre Silhouette gesehen
Les faisceaux d'mon coeur s'déciment
Die Strahlen meines Herzens zerfallen
Mais on baise fort j'ai vu les draps et les rideaux s'déchirer
Aber wir ficken hart, ich habe die Laken und Vorhänge zerrissen gesehen
Mais j'ai cassé ton cœur et j'suis pas désolé, alors j'ai zoné
Aber ich habe dein Herz gebrochen und es tut mir nicht leid, also habe ich herumgetrieben
Je m'ennuie quand tu t'endors, dans tes yeux j'ai pris tant d'or
Ich langweile mich, wenn du einschläfst, in deinen Augen habe ich so viel Gold genommen
Pour te voir j'ai fais le vide, mais dans ma chute j'ai dis "temps mort"
Um dich zu sehen, habe ich die Leere gemacht, aber in meinem Fall habe ich „Zeit tot“ gesagt
J'atterris dans ton cauchemar, dans le fond tes idées noires
Ich lande in deinem Albtraum, im Grunde deine dunklen Gedanken
J't'ai dis viens t'hésite et (?)
Ich habe dir gesagt, komm, du zögerst und (?)
Et dans un bar, dans les néons
Und in einer Bar, in den Neonlichtern
On a trop bu et fait des ronds, la drogue qui monte les rues, les ponts
Wir haben zu viel getrunken und Kreise gemacht, die Droge, die die Straßen, die Brücken hochgeht
On fait un bond dans le néant, j'ressens l'ecstasy et le vent
Wir machen einen Sprung ins Nichts, ich fühle das Ecstasy und den Wind
J'suis bien réel mais tout est faux, tu m'as dis monte j'irais devant, on ira très vite
Ich bin sehr real, aber alles ist falsch, du hast mir gesagt, steig auf, ich gehe vor, wir werden sehr schnell gehen
Je fume ça dans l'appartement
Ich rauche das in der Wohnung
J'sens que les démons s'promènent, crient dans ma tête constamment
Ich fühle, dass die Dämonen herumlaufen, ständig in meinem Kopf schreien
Là j'ressens pas les limites
Da spüre ich keine Grenzen
Là j'ressens pas les limites
Da spüre ich keine Grenzen
Là j'ai des reufs dans le rond-point qui drift dans la Polo
Da habe ich Brüder im Kreisverkehr, die in der Polo driften
J'fais du feu, des flammes quand j'place ma voix dans la polo
Ich mache Feuer, Flammen, wenn ich meine Stimme in die Polo lege
On fume sur Lala (?)
Wir rauchen auf Lala (?)
Elle sait qu'j'ai l'feu dans les lyrics, la flamme dans la mélo
Sie weiß, dass ich das Feuer in den Lyrics habe, die Flamme in der Melodie
Si j'ai l'occasion de t'en mettre une, bah je t'en met deux
Wenn ich die Gelegenheit habe, dir eine zu geben, gebe ich dir zwei
Pour ça j'peux mettre qu'une seule paire de gants, j'en met deux
Dafür kann ich nur ein Paar Handschuhe anziehen, ich ziehe zwei an
Elle veut que j'lui donne de l'attention mais j'en ai peu
Sie will, dass ich ihr Aufmerksamkeit schenke, aber ich habe wenig
On m'a dit ramène une copine mais j'en ai deux
Man hat mir gesagt, bring eine Freundin mit, aber ich habe zwei
Hey, offensivement c'est costaud comme Memphis Depay
Hey, offensiv ist es stark wie Memphis Depay
Si mon reuf monte sur un plavon c'est pas la même fiche de paye
Wenn mein Bruder auf eine Platte steigt, ist es nicht das gleiche Gehalt
J'sais qu'elle est pressée, elle veut qu'on fasse les bails
Ich weiß, dass sie in Eile ist, sie will, dass wir die Dinge erledigen
Mais j'lui dis bébé tu sais qu'c'est pas la même si j'te baise
Aber ich sage ihr, Baby, du weißt, dass es nicht dasselbe ist, wenn ich dich ficke
Si t'ouvres la porte à quelqu'un, tu la ferme à quelqu'un d'autre
Wenn du die Tür für jemanden öffnest, schließt du sie für jemand anderen
Si t'ouvres ton coeur à quelqu'un, faut qu'tu l'ferme à quelqu'un d'autre
Wenn du dein Herz für jemanden öffnest, musst du es für jemand anderen schließen
(Okay, au pire j'dois rien à personne)
(Okay, im schlimmsten Fall schulde ich niemandem etwas)
Si tu veux sauver quelqu'un, va falloir tuer quelqu'un d'autre
Wenn du jemanden retten willst, wirst du jemand anderen töten müssen
En c'moment j'vois Sharon
Im Moment sehe ich Sharon
J'la connais si elle pète un câble elle va dire que c'est les hormones
Ich kenne sie, wenn sie ausrastet, wird sie sagen, dass es die Hormone sind
Tu sais qu'elle est trop bonne
Du weißt, dass sie zu gut ist
Elle a mit Nanterre en premier elle a fini à La Sorbonne
Sie hat Nanterre an erste Stelle gesetzt, sie hat an der Sorbonne abgeschlossen
Eh, si elle ose toucher la daronne, je m'en vais faucher la faucheuse
Eh, wenn sie es wagt, die Mutter zu berühren, werde ich die Sensenfrau mähen
J'vais sûrement canner solo, dans des conditions fâcheuses
Ich werde wahrscheinlich alleine sterben, unter schlimmen Bedingungen
Si t'es à mes côtés toi c'est que t'es chanceuse
Wenn du an meiner Seite bist, hast du Glück
Tu viens au stud' et tu baises pas, c'est que t'es chanteuse
Du kommst ins Studio und fickst nicht, dann bist du Sängerin
J'suis solo dans ma quête, mais j'ai souvent besoin d'être épaulé
Ich bin alleine auf meiner Suche, aber ich brauche oft Unterstützung
J'aime si elle a du mental, qu'elle sait faire les tresses collées
Ich mag es, wenn sie mental stark ist, wenn sie Zöpfe flechten kann
J'sais qu'on s'connait, qu'on va pas finir ensemble mais
Ich weiß, dass wir uns kennen, dass wir nicht zusammen enden werden, aber
Moi pour voir tes beaux yeux j'fini en sang, tu peux laissé brûler l'encens
Um deine schönen Augen zu sehen, endete ich blutig, du kannst den Weihrauch brennen lassen
Okay, check
Okay, check
Okay
Okay
Okay
Okay

Curiosità sulla canzone VENISE di Ashh

In quali album è stata rilasciata la canzone “VENISE” di Ashh?
Ashh ha rilasciato la canzone negli album “Opium” nel 2022 e “Opium 2.16” nel 2022.
Chi ha composto la canzone “VENISE” di di Ashh?
La canzone “VENISE” di di Ashh è stata composta da Jean-Claude Lasme.

Canzoni più popolari di Ashh

Altri artisti di Trap