Straight
(1-6-9)
Ah, ah, ArrDee, ArrDee
Ey, ah
They don't wanna see you shine
'Cause they see you shine, but they don't see you grind
I was fourteen with weed and a line
Cah didn't have p but I needed a dime
Told mandem I wouldn't leave them behind
If I ever get there, I got the team in the ride
Then I see set' man creep on the sly
I don't need to remind them, I've been on their minds
Still feeding the guys
Whenever I can cah they've been with me from the start
Know how it feels when you've been on your arse
Can't believe they're labelling me as a plant
Got me conflicted
Cah that means in the scene all they're seeing is Ardz
Great, but trust me, you see what I want you to see
You never saw me on the graft
Never saw mumzy leaving the yard
Cah we couldn't pay rent with a tear in her eye
Never saw me tryna network, get a set, merk
But they didn't wanna see little guy
I was in colly when I first met Bigz
We were beefing he'd argue with me all the time
'Cause he told me that I could get big
In the place I was in, I couldn't see to the light
Now it's tunnel vision
Roll to the shubz with the boys and I leave with a dozen women
Placed in the game, are you fuckin' kidding?
I had to tell Karl I was gonna kill it
He's my manager
I think it's because of the caliber
The way I came in scene straight damager
I'm leavin' no crumbs, I'm a scavenger
I wasn't badding up boys, I was wrapping up
Anyone I'm in the room with, I had to be better than them
That's the mindset that I work with
I started working late, never wrap up at ten
I was sleeping in the studio way before kudos
Back don't need patting from them
That's why I laugh when I see that they're talkin'
As long as they're talkin', I'm happy and blessed
Yes
This ain't checkers it's chess
I can't settle and rest
I rap better when vexed
So keep pissing me off and let's check how it gets
Yes, this ain't checkers it's chess
I'm one steppin' ahead
They can't step in my head
They can't pressure and test 'cause I'm better than them
And I don't think they like it
Your girl scrolls through her TikTok, hears me and then get's excited
You ain't gotta fear me, I ain't gonna wife it
I'm on no Johnny and piping
You're on some Bonnie & Clyde shit
We ain't the same, get left in the mist
I was stressed in the bits
No cheques I could give to my mum, now I'm repping the bits, lit
How they gonna call me a label boy
'Cause I ain't bad and don't play with toys?
Hear bare noise 'cause I'm making noise
And you're pissed off they don't wanna play your boy
But his flows whack so that statement's void
In a party, he stands in the corner
No sauce, and he can't draw none
How you gonna rap if you can't even talk up?
I ain't one for the drama
I stay smiley, bro stays behind me, and he's far from marga
I still tell man "Nah, bruv, the dumb shit ain't worth it"
From the car to the top and the boy still ain't scratched the surface
I was riding 'round in a stolen Škoda, pissed off that it weren't working
Four man deep and a few beanies
But the steering fucked so we kept on swerving
He got the weed, he got the white and b, and he got the phone-line twerking
Meanwhile, me, I'm just driving drunk with all the girls tryna try shit on
What, you can't see I'm drivin' hun?
She said, "I don't mind 'cause you're nice and fun"
It was only right I blew in the car I was grinding from
Now in the night, I ain't driving drunk
I phone my guy like "Driver, come"
Quickly slide to a lighties drum
I'm a sweet boy, I'll even vibe with mum when I'm into the yard
I ain't in the for long-run, I'm in and I'm gone, bless
Yes
This ain't checkers it's chess
I can't settle and rest
I rap better when vexed
So keep pissing me off and let's check how it gets
Yes, this ain't checkers it's chess
I'm one steppin' ahead
They can't step in my head
They can't pressure and test 'cause I'm better than them
Yes
Ah, ah, ArrDee, ArrDee
Ah, ah, ah, ArrDee, ArrDee
(1-6, 1-6)
Ah, pain
(Jester made this)
The flip side of the coin
(Bigz baby)
Look
So, here's the part of it that ain't nobody talk about
You build your line and do your walkabout
And Liz ain't gettin' cash in, but she's catting, so she'll fork it out
No, I ain't cussing the hustle, I've come to talk about
The flip side of the coin, I'm here to make a point, let's talk it out
You come from struggle and you're trappin' out to fill your fridge, I get it
You feel like it weren't a choice, you had to deal with it
Lizzy got a story too, different kinda feeling
Liz could never really cope, so she smokin' buj, I'll take you back though
Lizzy's home was cold
Both her parents, Lizzy didn't know
An eight-year old should have her mother at the minimum to hold
She got bullied at her school, so as she grew, she didn't go
She's on the road so young, and no-one cares so no-one knows
Smokin' skunk while her brains developing
Eleven and she's always high, her pain she couldn't settle with
Vulnerable little girl, but she front it with her medicine
The only man she talks to is her dealer, and he meddles with her mental
Nuttin' in this world's coincidental
There's a reason why they call, as a trapper you ain't got a choice
Course you're gonna answer, if they want it, what's with all the noise?
But Liz ain't got one either, difference is though, Liz ain't got a voice
She's scared
Her mummy didn't love her and her daddy didn't care
And her foster parents beat her and fucked her, it isn't fair
In that place emotions ain't gonna save you
So in the end it made her numb, she was done, ah
She's older now and Liz is more than just a stoner now
A Rizla and a rock is all she's got, she's a lonely child
Fifteen-years old she got a pal, she thinks knows her well
Met her on the roads, she was homeless, she's the one that got her on it
And Lizzy saw it as a favor, Donny saw it as a profit
Me, I saw it as a self fulfilling prophecy
You see, my city means a lot to me
But crackheads ain't got access to nuttin' here but the rock they need
Lizzy's mate just got her home
The environment ain't safe for a girl who's eighteen-years old
But she ain't thinkin' that
She saw her mate slappin' her veins and she was feelin' sad
So Lizzy tried it too, she's on the B now, watch her sink and that
The bando stinks and Lizzy's life, she's on an injured, ah
And as a trapper you're focused on you, so you're just thinkin' cash
Liz came short and Don was furious, gave Liz a slap
"I always do you deals, you take the piss, you better bring me that"
She's sharing needles now, too afraid to call again
Isn't eating food, don't wash herself, to live is torturing Liz
She started bugging on the road, all the runners took the piss
They're filming her on Snapchat, and Liz is crying but she's biss'ed out
She couldn't talk but got her quid's out
Kitty gave her more, he took the score, and then he dipped out
Liz is on the floor, she ain't walkin' to the crib now
The police called her a whore and said "There's kids about, you sick cow"
You see a nitty, but to me, I see a little girl
Who ain't deserve the life she got, zero chance in this written world
She found a needle 'round, she fill it up and flick it out
Everybody see her but ignore her, they ain't lookin' down
She put the dodgy needle all under her skin, pushed it in and knew she fucked it up
Thinking this is it, Liz died petrified
You build your line in hopes to better life, I get it
But there's two sides to that coin, I have to emphasize
Ah, ArrDee, Daily Duppy
Free PM
Straight
Dritto
(1-6-9)
(1-6-9)
Ah, ah, ArrDee, ArrDee
Ah, ah, ArrDee, ArrDee
Ey, ah
Ey, ah
They don't wanna see you shine
Non vogliono vederti brillare
'Cause they see you shine, but they don't see you grind
Perché ti vedono brillare, ma non ti vedono faticare
I was fourteen with weed and a line
Avevo quattordici anni con erba e una linea
Cah didn't have p but I needed a dime
Perché non avevo soldi ma avevo bisogno di un decimo
Told mandem I wouldn't leave them behind
Ho detto ai ragazzi che non li avrei lasciati indietro
If I ever get there, I got the team in the ride
Se mai ci arrivo, ho la squadra in macchina
Then I see set' man creep on the sly
Poi vedo alcuni uomini strisciare di nascosto
I don't need to remind them, I've been on their minds
Non ho bisogno di ricordarglielo, sono sempre nei loro pensieri
Still feeding the guys
Continuo a nutrire i ragazzi
Whenever I can cah they've been with me from the start
Ogni volta che posso perché sono stati con me dall'inizio
Know how it feels when you've been on your arse
So come ci si sente quando sei a terra
Can't believe they're labelling me as a plant
Non posso credere che mi etichettino come una pianta
Got me conflicted
Mi ha messo in conflitto
Cah that means in the scene all they're seeing is Ardz
Perché significa che nella scena tutto quello che vedono è Ardz
Great, but trust me, you see what I want you to see
Grande, ma fidati, vedi quello che voglio che tu veda
You never saw me on the graft
Non mi hai mai visto lavorare duro
Never saw mumzy leaving the yard
Non hai mai visto mia madre uscire di casa
Cah we couldn't pay rent with a tear in her eye
Perché non potevamo pagare l'affitto con una lacrima negli occhi
Never saw me tryna network, get a set, merk
Non mi hai mai visto cercare di fare rete, ottenere un set, uccidere
But they didn't wanna see little guy
Ma non volevano vedere il piccolo
I was in colly when I first met Bigz
Ero al college quando ho conosciuto Bigz per la prima volta
We were beefing he'd argue with me all the time
Eravamo in conflitto, litigava con me tutto il tempo
'Cause he told me that I could get big
Perché mi ha detto che potevo diventare grande
In the place I was in, I couldn't see to the light
Nel posto in cui ero, non riuscivo a vedere la luce
Now it's tunnel vision
Ora ho la visione del tunnel
Roll to the shubz with the boys and I leave with a dozen women
Vado alla festa con i ragazzi e me ne vado con una dozzina di donne
Placed in the game, are you fuckin' kidding?
Posizionato nel gioco, stai scherzando?
I had to tell Karl I was gonna kill it
Ho dovuto dire a Karl che avrei ucciso
He's my manager
È il mio manager
I think it's because of the caliber
Penso che sia a causa del calibro
The way I came in scene straight damager
Il modo in cui sono entrato in scena, un vero distruttore
I'm leavin' no crumbs, I'm a scavenger
Non lascio briciole, sono un predatore
I wasn't badding up boys, I was wrapping up
Non stavo mettendo in riga i ragazzi, stavo avvolgendo
Anyone I'm in the room with, I had to be better than them
Chiunque fosse nella stanza con me, dovevo essere migliore di loro
That's the mindset that I work with
È la mentalità con cui lavoro
I started working late, never wrap up at ten
Ho iniziato a lavorare tardi, non finisco mai alle dieci
I was sleeping in the studio way before kudos
Dormivo in studio molto prima dei complimenti
Back don't need patting from them
Non ho bisogno di pacche sulla schiena da loro
That's why I laugh when I see that they're talkin'
Ecco perché rido quando vedo che stanno parlando
As long as they're talkin', I'm happy and blessed
Finché parlano, sono felice e benedetto
Yes
Sì
This ain't checkers it's chess
Questo non è dama, è scacchi
I can't settle and rest
Non posso accontentarmi e riposare
I rap better when vexed
Rappo meglio quando sono arrabbiato
So keep pissing me off and let's check how it gets
Quindi continua a infastidirmi e vediamo come va
Yes, this ain't checkers it's chess
Sì, questo non è dama, è scacchi
I'm one steppin' ahead
Sono un passo avanti
They can't step in my head
Non possono entrare nella mia testa
They can't pressure and test 'cause I'm better than them
Non possono mettermi sotto pressione e testarmi perché sono migliore di loro
And I don't think they like it
E non credo che gli piaccia
Your girl scrolls through her TikTok, hears me and then get's excited
La tua ragazza scorre il suo TikTok, mi sente e poi si eccita
You ain't gotta fear me, I ain't gonna wife it
Non devi aver paura di me, non la sposerò
I'm on no Johnny and piping
Non sono un Don Giovanni e non sto tubando
You're on some Bonnie & Clyde shit
Sei su qualche roba di Bonnie & Clyde
We ain't the same, get left in the mist
Non siamo uguali, rimani nella nebbia
I was stressed in the bits
Ero stressato nei quartieri
No cheques I could give to my mum, now I'm repping the bits, lit
Nessun assegno che potessi dare a mia madre, ora rappresento i quartieri, acceso
How they gonna call me a label boy
Come possono chiamarmi un ragazzo dell'etichetta
'Cause I ain't bad and don't play with toys?
Perché non sono cattivo e non gioco con i giocattoli?
Hear bare noise 'cause I'm making noise
Sento un sacco di rumore perché sto facendo rumore
And you're pissed off they don't wanna play your boy
E sei incazzato perché non vogliono far suonare il tuo ragazzo
But his flows whack so that statement's void
Ma il suo flusso è debole quindi quella affermazione è nulla
In a party, he stands in the corner
In una festa, lui sta in un angolo
No sauce, and he can't draw none
Nessuna salsa, e non ne può attirare nessuna
How you gonna rap if you can't even talk up?
Come puoi rappare se non riesci nemmeno a parlare?
I ain't one for the drama
Non sono uno per il dramma
I stay smiley, bro stays behind me, and he's far from marga
Rimango sorridente, il fratello rimane dietro di me, ed è tutt'altro che magro
I still tell man "Nah, bruv, the dumb shit ain't worth it"
Dico ancora all'uomo "No, fratello, le stupidaggini non valgono la pena"
From the car to the top and the boy still ain't scratched the surface
Dalla macchina alla cima e il ragazzo non ha ancora graffiato la superficie
I was riding 'round in a stolen Škoda, pissed off that it weren't working
Giravo in una Škoda rubata, incazzato perché non funzionava
Four man deep and a few beanies
Quattro uomini profondi e un paio di berretti
But the steering fucked so we kept on swerving
Ma il volante era rotto quindi continuavamo a sbandare
He got the weed, he got the white and b, and he got the phone-line twerking
Lui aveva l'erba, lui aveva la bianca e b, e lui aveva la linea del telefono che lavorava
Meanwhile, me, I'm just driving drunk with all the girls tryna try shit on
Nel frattempo, io, stavo solo guidando ubriaco con tutte le ragazze che cercavano di provare roba
What, you can't see I'm drivin' hun?
Cosa, non vedi che sto guidando, tesoro?
She said, "I don't mind 'cause you're nice and fun"
Lei ha detto, "Non mi importa perché sei simpatico e divertente"
It was only right I blew in the car I was grinding from
Era giusto che scoppiassi nella macchina da cui stavo lavorando
Now in the night, I ain't driving drunk
Ora di notte, non guido ubriaco
I phone my guy like "Driver, come"
Chiamo il mio ragazzo come "Autista, vieni"
Quickly slide to a lighties drum
Scivolo velocemente al tamburo di una luce
I'm a sweet boy, I'll even vibe with mum when I'm into the yard
Sono un bravo ragazzo, mi metto anche in sintonia con la mamma quando entro in casa
I ain't in the for long-run, I'm in and I'm gone, bless
Non sono qui per il lungo termine, entro e me ne vado, benedetto
Yes
Sì
This ain't checkers it's chess
Questo non è dama, è scacchi
I can't settle and rest
Non posso accontentarmi e riposare
I rap better when vexed
Rappo meglio quando sono arrabbiato
So keep pissing me off and let's check how it gets
Quindi continua a infastidirmi e vediamo come va
Yes, this ain't checkers it's chess
Sì, questo non è dama, è scacchi
I'm one steppin' ahead
Sono un passo avanti
They can't step in my head
Non possono entrare nella mia testa
They can't pressure and test 'cause I'm better than them
Non possono mettermi sotto pressione e testarmi perché sono meglio di loro
Yes
Sì
Ah, ah, ArrDee, ArrDee
Ah, ah, ArrDee, ArrDee
Ah, ah, ah, ArrDee, ArrDee
Ah, ah, ah, ArrDee, ArrDee
(1-6, 1-6)
(1-6, 1-6)
Ah, pain
Ah, dolore
(Jester made this)
(Jester ha fatto questo)
The flip side of the coin
Il rovescio della medaglia
(Bigz baby)
(Bigz baby)
Look
Guarda
So, here's the part of it that ain't nobody talk about
Quindi, ecco la parte di cui nessuno parla
You build your line and do your walkabout
Costruisci la tua linea e fai il tuo giro
And Liz ain't gettin' cash in, but she's catting, so she'll fork it out
E Liz non sta guadagnando soldi, ma è gatta, quindi li sborserà
No, I ain't cussing the hustle, I've come to talk about
No, non sto maledicendo la fatica, sono venuto a parlarne
The flip side of the coin, I'm here to make a point, let's talk it out
Il rovescio della medaglia, sono qui per fare un punto, parliamone
You come from struggle and you're trappin' out to fill your fridge, I get it
Vieni dalla lotta e stai intrappolando per riempire il tuo frigo, lo capisco
You feel like it weren't a choice, you had to deal with it
Senti che non era una scelta, dovevi affrontarlo
Lizzy got a story too, different kinda feeling
Lizzy ha anche una storia, un tipo di sentimento diverso
Liz could never really cope, so she smokin' buj, I'll take you back though
Liz non è mai stata in grado di farcela, quindi fuma buj, ti riporto indietro però
Lizzy's home was cold
La casa di Lizzy era fredda
Both her parents, Lizzy didn't know
Entrambi i suoi genitori, Lizzy non li conosceva
An eight-year old should have her mother at the minimum to hold
Un bambino di otto anni dovrebbe avere almeno la madre da tenere
She got bullied at her school, so as she grew, she didn't go
Veniva bullizzata a scuola, quindi man mano che cresceva, non ci andava
She's on the road so young, and no-one cares so no-one knows
È sulla strada così giovane, e a nessuno importa quindi nessuno lo sa
Smokin' skunk while her brains developing
Fumando skunk mentre il suo cervello si sviluppa
Eleven and she's always high, her pain she couldn't settle with
Undici e lei è sempre alta, il suo dolore non poteva sopportarlo
Vulnerable little girl, but she front it with her medicine
Ragazza piccola e vulnerabile, ma lo fronteggia con i suoi medicinali
The only man she talks to is her dealer, and he meddles with her mental
L'unico uomo con cui parla è il suo spacciatore, e lui interferisce con la sua mente
Nuttin' in this world's coincidental
Niente in questo mondo è casuale
There's a reason why they call, as a trapper you ain't got a choice
C'è un motivo per cui chiamano, come trapper non hai scelta
Course you're gonna answer, if they want it, what's with all the noise?
Certo che risponderai, se lo vogliono, qual è tutto questo rumore?
But Liz ain't got one either, difference is though, Liz ain't got a voice
Ma Liz non ne ha uno neanche, la differenza però è che Liz non ha voce
She's scared
Ha paura
Her mummy didn't love her and her daddy didn't care
La sua mamma non la amava e suo papà non si curava
And her foster parents beat her and fucked her, it isn't fair
E i suoi genitori adottivi la picchiavano e la scopavano, non è giusto
In that place emotions ain't gonna save you
In quel posto le emozioni non ti salveranno
So in the end it made her numb, she was done, ah
Quindi alla fine l'ha resa insensibile, era finita, ah
She's older now and Liz is more than just a stoner now
È più grande ora e Liz è più di una semplice fumatrice ora
A Rizla and a rock is all she's got, she's a lonely child
Un Rizla e una roccia è tutto ciò che ha, è una bambina sola
Fifteen-years old she got a pal, she thinks knows her well
A quindici anni ha un amico, pensa di conoscerla bene
Met her on the roads, she was homeless, she's the one that got her on it
L'ha incontrata per strada, era senza casa, è lei che l'ha messa in moto
And Lizzy saw it as a favor, Donny saw it as a profit
E Lizzy lo ha visto come un favore, Donny lo ha visto come un profitto
Me, I saw it as a self fulfilling prophecy
Io, l'ho visto come una profezia che si autoavvera
You see, my city means a lot to me
Vedi, la mia città significa molto per me
But crackheads ain't got access to nuttin' here but the rock they need
Ma i tossicodipendenti non hanno accesso a niente qui tranne la roccia di cui hanno bisogno
Lizzy's mate just got her home
L'amica di Lizzy l'ha appena portata a casa
The environment ain't safe for a girl who's eighteen-years old
L'ambiente non è sicuro per una ragazza di diciotto anni
But she ain't thinkin' that
Ma lei non ci sta pensando
She saw her mate slappin' her veins and she was feelin' sad
Ha visto la sua amica schiaffeggiare le sue vene e si sentiva triste
So Lizzy tried it too, she's on the B now, watch her sink and that
Quindi Lizzy l'ha provato anche lei, è sulla B ora, guardala affondare e quello
The bando stinks and Lizzy's life, she's on an injured, ah
Il bando puzza e la vita di Lizzy, è su un infortunio, ah
And as a trapper you're focused on you, so you're just thinkin' cash
E come trapper sei concentrato su di te, quindi stai solo pensando ai soldi
Liz came short and Don was furious, gave Liz a slap
Liz è venuta corta e Don era furioso, ha dato a Liz uno schiaffo
"I always do you deals, you take the piss, you better bring me that"
"Ti faccio sempre degli affari, prendi in giro, devi portarmi quello"
She's sharing needles now, too afraid to call again
Sta condividendo aghi ora, troppo spaventata per chiamare di nuovo
Isn't eating food, don't wash herself, to live is torturing Liz
Non mangia cibo, non si lava, vivere è torturare Liz
She started bugging on the road, all the runners took the piss
Ha iniziato a impazzire per strada, tutti i runner hanno preso in giro
They're filming her on Snapchat, and Liz is crying but she's biss'ed out
La stanno filmando su Snapchat, e Liz sta piangendo ma è biss'ed out
She couldn't talk but got her quid's out
Non poteva parlare ma ha tirato fuori i suoi soldi
Kitty gave her more, he took the score, and then he dipped out
Kitty le ha dato di più, ha preso il punteggio, e poi è scappato
Liz is on the floor, she ain't walkin' to the crib now
Liz è per terra, non sta camminando verso la culla ora
The police called her a whore and said "There's kids about, you sick cow"
La polizia l'ha chiamata puttana e ha detto "Ci sono bambini in giro, sei una vacca malata"
You see a nitty, but to me, I see a little girl
Vedi un nitty, ma per me, vedo una bambina
Who ain't deserve the life she got, zero chance in this written world
Che non merita la vita che ha avuto, zero possibilità in questo mondo scritto
She found a needle 'round, she fill it up and flick it out
Ha trovato un ago in giro, lo riempie e lo scatta fuori
Everybody see her but ignore her, they ain't lookin' down
Tutti la vedono ma la ignorano, non stanno guardando giù
She put the dodgy needle all under her skin, pushed it in and knew she fucked it up
Ha messo l'ago difettoso tutto sotto la sua pelle, lo ha spinto dentro e sapeva di averlo rovinato
Thinking this is it, Liz died petrified
Pensando che questo è tutto, Liz è morta terrorizzata
You build your line in hopes to better life, I get it
Costruisci la tua linea nella speranza di migliorare la vita, lo capisco
But there's two sides to that coin, I have to emphasize
Ma ci sono due lati di quella moneta, devo sottolineare
Ah, ArrDee, Daily Duppy
Ah, ArrDee, Daily Duppy
Free PM
Libero PM
Straight
Reto
(1-6-9)
(1-6-9)
Ah, ah, ArrDee, ArrDee
Ah, ah, ArrDee, ArrDee
Ey, ah
Ey, ah
They don't wanna see you shine
Eles não querem ver você brilhar
'Cause they see you shine, but they don't see you grind
Porque eles veem você brilhar, mas não veem você se esforçar
I was fourteen with weed and a line
Eu tinha quatorze anos com maconha e uma linha
Cah didn't have p but I needed a dime
Porque não tinha dinheiro, mas precisava de uma moeda
Told mandem I wouldn't leave them behind
Disse aos manos que não os deixaria para trás
If I ever get there, I got the team in the ride
Se eu chegar lá, tenho a equipe no carro
Then I see set' man creep on the sly
Então vejo alguns caras se aproximando sorrateiramente
I don't need to remind them, I've been on their minds
Não preciso lembrá-los, eu estive em suas mentes
Still feeding the guys
Ainda alimentando os caras
Whenever I can cah they've been with me from the start
Sempre que posso porque eles estiveram comigo desde o início
Know how it feels when you've been on your arse
Sei como se sente quando você está por baixo
Can't believe they're labelling me as a plant
Não acredito que estão me rotulando como uma planta
Got me conflicted
Isso me deixa conflituoso
Cah that means in the scene all they're seeing is Ardz
Porque isso significa que na cena tudo que estão vendo é Ardz
Great, but trust me, you see what I want you to see
Ótimo, mas confie em mim, você vê o que eu quero que você veja
You never saw me on the graft
Você nunca me viu trabalhando duro
Never saw mumzy leaving the yard
Nunca viu minha mãe saindo de casa
Cah we couldn't pay rent with a tear in her eye
Porque não podíamos pagar o aluguel com uma lágrima no olho
Never saw me tryna network, get a set, merk
Nunca me viu tentando fazer contatos, conseguir um set, arrasar
But they didn't wanna see little guy
Mas eles não queriam ver o pequeno cara
I was in colly when I first met Bigz
Eu estava na faculdade quando conheci Bigz
We were beefing he'd argue with me all the time
Estávamos brigando, ele discutia comigo o tempo todo
'Cause he told me that I could get big
Porque ele me disse que eu poderia crescer
In the place I was in, I couldn't see to the light
No lugar em que eu estava, eu não conseguia ver a luz
Now it's tunnel vision
Agora é visão de túnel
Roll to the shubz with the boys and I leave with a dozen women
Vou para a festa com os meninos e saio com uma dúzia de mulheres
Placed in the game, are you fuckin' kidding?
Colocado no jogo, você está brincando?
I had to tell Karl I was gonna kill it
Eu tive que dizer ao Karl que ia arrasar
He's my manager
Ele é meu empresário
I think it's because of the caliber
Acho que é por causa do calibre
The way I came in scene straight damager
A maneira como entrei na cena, direto causando danos
I'm leavin' no crumbs, I'm a scavenger
Não estou deixando migalhas, sou um abutre
I wasn't badding up boys, I was wrapping up
Eu não estava intimidando os meninos, eu estava me preparando
Anyone I'm in the room with, I had to be better than them
Qualquer um que estivesse na sala comigo, eu tinha que ser melhor que eles
That's the mindset that I work with
Essa é a mentalidade com que eu trabalho
I started working late, never wrap up at ten
Comecei a trabalhar tarde, nunca termino às dez
I was sleeping in the studio way before kudos
Eu estava dormindo no estúdio muito antes dos elogios
Back don't need patting from them
Não preciso de tapinhas nas costas deles
That's why I laugh when I see that they're talkin'
É por isso que eu rio quando vejo que eles estão falando
As long as they're talkin', I'm happy and blessed
Enquanto eles estão falando, estou feliz e abençoado
Yes
Sim
This ain't checkers it's chess
Isso não é damas, é xadrez
I can't settle and rest
Não posso me acomodar e descansar
I rap better when vexed
Eu faço rap melhor quando estou irritado
So keep pissing me off and let's check how it gets
Então continue me irritando e vamos ver como fica
Yes, this ain't checkers it's chess
Sim, isso não é damas, é xadrez
I'm one steppin' ahead
Estou um passo à frente
They can't step in my head
Eles não podem entrar na minha cabeça
They can't pressure and test 'cause I'm better than them
Eles não podem pressionar e testar porque eu sou melhor que eles
And I don't think they like it
E eu não acho que eles gostem
Your girl scrolls through her TikTok, hears me and then get's excited
Sua garota rola pelo TikTok, me ouve e fica animada
You ain't gotta fear me, I ain't gonna wife it
Você não precisa ter medo de mim, eu não vou casar com ela
I'm on no Johnny and piping
Eu não estou em nenhuma Johnny e tubulação
You're on some Bonnie & Clyde shit
Você está em alguma merda de Bonnie & Clyde
We ain't the same, get left in the mist
Não somos iguais, fique perdido na névoa
I was stressed in the bits
Eu estava estressado nos bits
No cheques I could give to my mum, now I'm repping the bits, lit
Sem cheques que eu pudesse dar para minha mãe, agora estou representando os bits, aceso
How they gonna call me a label boy
Como eles vão me chamar de garoto de gravadora
'Cause I ain't bad and don't play with toys?
Porque eu não sou mau e não brinco com brinquedos?
Hear bare noise 'cause I'm making noise
Ouço muito barulho porque estou fazendo barulho
And you're pissed off they don't wanna play your boy
E você está chateado porque eles não querem tocar seu garoto
But his flows whack so that statement's void
Mas seu fluxo é ruim, então essa afirmação é nula
In a party, he stands in the corner
Em uma festa, ele fica no canto
No sauce, and he can't draw none
Sem molho, e ele não pode desenhar nenhum
How you gonna rap if you can't even talk up?
Como você vai fazer rap se nem consegue falar?
I ain't one for the drama
Eu não sou um para o drama
I stay smiley, bro stays behind me, and he's far from marga
Eu fico sorrindo, o mano fica atrás de mim, e ele está longe de ser magro
I still tell man "Nah, bruv, the dumb shit ain't worth it"
Eu ainda digo ao mano "Não, mano, a merda idiota não vale a pena"
From the car to the top and the boy still ain't scratched the surface
Do carro ao topo e o garoto ainda não arranhou a superfície
I was riding 'round in a stolen Škoda, pissed off that it weren't working
Eu estava andando por aí em um Škoda roubado, chateado que não estava funcionando
Four man deep and a few beanies
Quatro homens fundos e algumas toucas
But the steering fucked so we kept on swerving
Mas a direção estava fodida então continuamos desviando
He got the weed, he got the white and b, and he got the phone-line twerking
Ele tem a maconha, ele tem a branca e b, e ele tem a linha do telefone funcionando
Meanwhile, me, I'm just driving drunk with all the girls tryna try shit on
Enquanto isso, eu, estou apenas dirigindo bêbado com todas as garotas tentando experimentar coisas
What, you can't see I'm drivin' hun?
O que, você não vê que eu estou dirigindo, querida?
She said, "I don't mind 'cause you're nice and fun"
Ela disse, "Eu não me importo porque você é legal e divertido"
It was only right I blew in the car I was grinding from
Era só certo que eu explodisse no carro que eu estava moendo
Now in the night, I ain't driving drunk
Agora à noite, eu não estou dirigindo bêbado
I phone my guy like "Driver, come"
Eu ligo para o meu cara tipo "Motorista, venha"
Quickly slide to a lighties drum
Rapidamente deslizo para o tambor de uma gata
I'm a sweet boy, I'll even vibe with mum when I'm into the yard
Eu sou um doce garoto, até vibro com a mãe quando entro na casa
I ain't in the for long-run, I'm in and I'm gone, bless
Eu não estou aqui para o longo prazo, eu entro e saio, abençoado
Yes
Sim
This ain't checkers it's chess
Isso não é damas, é xadrez
I can't settle and rest
Não posso me acomodar e descansar
I rap better when vexed
Eu faço rap melhor quando estou irritado
So keep pissing me off and let's check how it gets
Então continue me irritando e vamos ver como fica
Yes, this ain't checkers it's chess
Sim, isso não é damas, é xadrez
I'm one steppin' ahead
Estou um passo à frente
They can't step in my head
Eles não podem entrar na minha cabeça
They can't pressure and test 'cause I'm better than them
Eles não podem pressionar e testar porque eu sou melhor que eles
Yes
Sim
Ah, ah, ArrDee, ArrDee
Ah, ah, ArrDee, ArrDee
Ah, ah, ah, ArrDee, ArrDee
Ah, ah, ah, ArrDee, ArrDee
(1-6, 1-6)
(1-6, 1-6)
Ah, pain
Ah, dor
(Jester made this)
(Jester fez isso)
The flip side of the coin
O outro lado da moeda
(Bigz baby)
(Bigz baby)
Look
Olha
So, here's the part of it that ain't nobody talk about
Então, aqui está a parte que ninguém fala
You build your line and do your walkabout
Você constrói sua linha e faz sua caminhada
And Liz ain't gettin' cash in, but she's catting, so she'll fork it out
E Liz não está ganhando dinheiro, mas ela está desesperada, então ela vai desembolsar
No, I ain't cussing the hustle, I've come to talk about
Não, eu não estou xingando o esforço, eu vim para falar sobre
The flip side of the coin, I'm here to make a point, let's talk it out
O outro lado da moeda, estou aqui para fazer um ponto, vamos conversar
You come from struggle and you're trappin' out to fill your fridge, I get it
Você vem da luta e está se esforçando para encher sua geladeira, eu entendo
You feel like it weren't a choice, you had to deal with it
Você sente que não era uma escolha, você tinha que lidar com isso
Lizzy got a story too, different kinda feeling
Lizzy tem uma história também, um sentimento diferente
Liz could never really cope, so she smokin' buj, I'll take you back though
Liz nunca conseguiu lidar, então ela está fumando buj, vou te levar de volta
Lizzy's home was cold
A casa de Lizzy era fria
Both her parents, Lizzy didn't know
Ambos os pais, Lizzy não conhecia
An eight-year old should have her mother at the minimum to hold
Uma criança de oito anos deveria ter sua mãe no mínimo para segurar
She got bullied at her school, so as she grew, she didn't go
Ela era intimidada na escola, então conforme ela crescia, ela não ia
She's on the road so young, and no-one cares so no-one knows
Ela está na estrada tão jovem, e ninguém se importa então ninguém sabe
Smokin' skunk while her brains developing
Fumando skunk enquanto seu cérebro está se desenvolvendo
Eleven and she's always high, her pain she couldn't settle with
Onze e ela está sempre alta, sua dor ela não conseguia lidar
Vulnerable little girl, but she front it with her medicine
Menina pequena vulnerável, mas ela enfrenta com seu remédio
The only man she talks to is her dealer, and he meddles with her mental
O único homem com quem ela fala é seu traficante, e ele mexe com sua mente
Nuttin' in this world's coincidental
Nada neste mundo é coincidência
There's a reason why they call, as a trapper you ain't got a choice
Há uma razão pela qual eles ligam, como um traficante você não tem escolha
Course you're gonna answer, if they want it, what's with all the noise?
Claro que você vai atender, se eles querem, qual é todo esse barulho?
But Liz ain't got one either, difference is though, Liz ain't got a voice
Mas Liz também não tem uma, a diferença é que Liz não tem voz
She's scared
Ela está assustada
Her mummy didn't love her and her daddy didn't care
Sua mãe não a amava e seu pai não se importava
And her foster parents beat her and fucked her, it isn't fair
E seus pais adotivos a espancavam e a abusavam, isso não é justo
In that place emotions ain't gonna save you
Naquele lugar emoções não vão te salvar
So in the end it made her numb, she was done, ah
Então no final ela ficou insensível, ela estava acabada, ah
She's older now and Liz is more than just a stoner now
Ela é mais velha agora e Liz é mais do que apenas uma maconheira agora
A Rizla and a rock is all she's got, she's a lonely child
Um Rizla e uma pedra é tudo que ela tem, ela é uma criança solitária
Fifteen-years old she got a pal, she thinks knows her well
Quinze anos de idade ela tem um amigo, ela acha que a conhece bem
Met her on the roads, she was homeless, she's the one that got her on it
Conheceu-a nas ruas, ela estava sem-teto, ela foi quem a colocou nisso
And Lizzy saw it as a favor, Donny saw it as a profit
E Lizzy viu isso como um favor, Donny viu isso como um lucro
Me, I saw it as a self fulfilling prophecy
Eu, eu vi isso como uma profecia auto-realizável
You see, my city means a lot to me
Você vê, minha cidade significa muito para mim
But crackheads ain't got access to nuttin' here but the rock they need
Mas os viciados em crack não têm acesso a nada aqui além da pedra de que precisam
Lizzy's mate just got her home
O amigo de Lizzy acabou de levar ela para casa
The environment ain't safe for a girl who's eighteen-years old
O ambiente não é seguro para uma garota de dezoito anos
But she ain't thinkin' that
Mas ela não está pensando nisso
She saw her mate slappin' her veins and she was feelin' sad
Ela viu seu amigo batendo em suas veias e ela estava se sentindo triste
So Lizzy tried it too, she's on the B now, watch her sink and that
Então Lizzy tentou também, ela está no B agora, assista ela afundar e isso
The bando stinks and Lizzy's life, she's on an injured, ah
O bando fede e a vida de Lizzy, ela está em uma ferida, ah
And as a trapper you're focused on you, so you're just thinkin' cash
E como um traficante você está focado em você, então você está apenas pensando em dinheiro
Liz came short and Don was furious, gave Liz a slap
Liz veio curta e Don estava furioso, deu um tapa em Liz
"I always do you deals, you take the piss, you better bring me that"
"Eu sempre faço negócios com você, você está tirando sarro, é melhor você me trazer isso"
She's sharing needles now, too afraid to call again
Ela está compartilhando agulhas agora, com muito medo de ligar novamente
Isn't eating food, don't wash herself, to live is torturing Liz
Não está comendo comida, não se lava, viver é torturar Liz
She started bugging on the road, all the runners took the piss
Ela começou a surtar na estrada, todos os corredores tiraram sarro
They're filming her on Snapchat, and Liz is crying but she's biss'ed out
Eles estão filmando ela no Snapchat, e Liz está chorando mas ela está chapada
She couldn't talk but got her quid's out
Ela não conseguia falar mas pegou suas moedas
Kitty gave her more, he took the score, and then he dipped out
Kitty deu a ela mais, ele pegou a pontuação, e então ele saiu
Liz is on the floor, she ain't walkin' to the crib now
Liz está no chão, ela não está andando para a casa agora
The police called her a whore and said "There's kids about, you sick cow"
A polícia a chamou de prostituta e disse "Há crianças por perto, você vaca doente"
You see a nitty, but to me, I see a little girl
Você vê uma viciada, mas para mim, eu vejo uma menina pequena
Who ain't deserve the life she got, zero chance in this written world
Que não merecia a vida que ela conseguiu, zero chance neste mundo escrito
She found a needle 'round, she fill it up and flick it out
Ela encontrou uma agulha por aí, ela encheu e jogou fora
Everybody see her but ignore her, they ain't lookin' down
Todo mundo vê ela mas ignora, eles não estão olhando para baixo
She put the dodgy needle all under her skin, pushed it in and knew she fucked it up
Ela colocou a agulha duvidosa toda debaixo de sua pele, empurrou para dentro e sabia que tinha estragado tudo
Thinking this is it, Liz died petrified
Pensando que é isso, Liz morreu petrificada
You build your line in hopes to better life, I get it
Você constrói sua linha na esperança de melhorar a vida, eu entendo
But there's two sides to that coin, I have to emphasize
Mas há dois lados dessa moeda, eu tenho que enfatizar
Ah, ArrDee, Daily Duppy
Ah, ArrDee, Daily Duppy
Free PM
Free PM
Straight
Recto
(1-6-9)
(1-6-9)
Ah, ah, ArrDee, ArrDee
Ah, ah, ArrDee, ArrDee
Ey, ah
Ey, ah
They don't wanna see you shine
No quieren verte brillar
'Cause they see you shine, but they don't see you grind
Porque te ven brillar, pero no te ven esforzarte
I was fourteen with weed and a line
Tenía catorce años con hierba y una línea
Cah didn't have p but I needed a dime
Porque no tenía dinero pero necesitaba una moneda
Told mandem I wouldn't leave them behind
Les dije a los chicos que no los dejaría atrás
If I ever get there, I got the team in the ride
Si alguna vez llego allí, tengo al equipo en el coche
Then I see set' man creep on the sly
Luego veo a algunos hombres acechar a escondidas
I don't need to remind them, I've been on their minds
No necesito recordarles, he estado en sus mentes
Still feeding the guys
Todavía alimentando a los chicos
Whenever I can cah they've been with me from the start
Siempre que puedo porque han estado conmigo desde el principio
Know how it feels when you've been on your arse
Sé cómo se siente cuando has estado en tu trasero
Can't believe they're labelling me as a plant
No puedo creer que me estén etiquetando como una planta
Got me conflicted
Me tiene en conflicto
Cah that means in the scene all they're seeing is Ardz
Porque eso significa que en la escena todo lo que ven es Ardz
Great, but trust me, you see what I want you to see
Genial, pero confía en mí, ves lo que quiero que veas
You never saw me on the graft
Nunca me viste en el trabajo
Never saw mumzy leaving the yard
Nunca viste a mamá salir del patio
Cah we couldn't pay rent with a tear in her eye
Porque no podíamos pagar el alquiler con una lágrima en su ojo
Never saw me tryna network, get a set, merk
Nunca me viste tratando de hacer contactos, conseguir un set, merk
But they didn't wanna see little guy
Pero no querían ver al chico pequeño
I was in colly when I first met Bigz
Estaba en la universidad cuando conocí a Bigz
We were beefing he'd argue with me all the time
Estábamos peleando, él discutía conmigo todo el tiempo
'Cause he told me that I could get big
Porque me dijo que podía hacerme grande
In the place I was in, I couldn't see to the light
En el lugar en el que estaba, no podía ver la luz
Now it's tunnel vision
Ahora es visión de túnel
Roll to the shubz with the boys and I leave with a dozen women
Voy a la fiesta con los chicos y me voy con una docena de mujeres
Placed in the game, are you fuckin' kidding?
¿Puesto en el juego, estás bromeando?
I had to tell Karl I was gonna kill it
Tuve que decirle a Karl que iba a matarlo
He's my manager
Es mi manager
I think it's because of the caliber
Creo que es por el calibre
The way I came in scene straight damager
La forma en que entré en la escena directamente dañando
I'm leavin' no crumbs, I'm a scavenger
No dejo migajas, soy un carroñero
I wasn't badding up boys, I was wrapping up
No estaba peleando con los chicos, estaba envolviendo
Anyone I'm in the room with, I had to be better than them
Cualquiera que esté en la habitación conmigo, tenía que ser mejor que ellos
That's the mindset that I work with
Esa es la mentalidad con la que trabajo
I started working late, never wrap up at ten
Empecé a trabajar tarde, nunca termino a las diez
I was sleeping in the studio way before kudos
Estaba durmiendo en el estudio mucho antes de los elogios
Back don't need patting from them
No necesito palmaditas en la espalda de ellos
That's why I laugh when I see that they're talkin'
Por eso me río cuando veo que están hablando
As long as they're talkin', I'm happy and blessed
Mientras estén hablando, estoy feliz y bendecido
Yes
Sí
This ain't checkers it's chess
Esto no son damas, es ajedrez
I can't settle and rest
No puedo conformarme y descansar
I rap better when vexed
Rapeo mejor cuando estoy enfadado
So keep pissing me off and let's check how it gets
Así que sigue enfadándome y veamos cómo se pone
Yes, this ain't checkers it's chess
Sí, esto no son damas, es ajedrez
I'm one steppin' ahead
Estoy un paso por delante
They can't step in my head
No pueden entrar en mi cabeza
They can't pressure and test 'cause I'm better than them
No pueden presionar y probar porque soy mejor que ellos
And I don't think they like it
Y no creo que les guste
Your girl scrolls through her TikTok, hears me and then get's excited
Tu chica se desplaza por su TikTok, me escucha y se emociona
You ain't gotta fear me, I ain't gonna wife it
No tienes que temerme, no voy a casarme con ella
I'm on no Johnny and piping
No estoy en ninguna Johnny y tubería
You're on some Bonnie & Clyde shit
Estás en algo de Bonnie & Clyde
We ain't the same, get left in the mist
No somos iguales, te quedas en la niebla
I was stressed in the bits
Estaba estresado en los bits
No cheques I could give to my mum, now I'm repping the bits, lit
No había cheques que pudiera darle a mi madre, ahora estoy representando los bits, encendido
How they gonna call me a label boy
¿Cómo van a llamarme chico de la discográfica
'Cause I ain't bad and don't play with toys?
Porque no soy malo y no juego con juguetes?
Hear bare noise 'cause I'm making noise
Oigo mucho ruido porque estoy haciendo ruido
And you're pissed off they don't wanna play your boy
Y estás enfadado porque no quieren jugar con tu chico
But his flows whack so that statement's void
Pero su flujo es malo así que esa afirmación es nula
In a party, he stands in the corner
En una fiesta, se queda en la esquina
No sauce, and he can't draw none
No tiene salsa, y no puede atraer a ninguna
How you gonna rap if you can't even talk up?
¿Cómo vas a rapear si ni siquiera puedes hablar?
I ain't one for the drama
No soy uno para el drama
I stay smiley, bro stays behind me, and he's far from marga
Me mantengo sonriente, mi hermano se queda detrás de mí, y está lejos de ser flaco
I still tell man "Nah, bruv, the dumb shit ain't worth it"
Todavía le digo al hombre "No, hermano, la tontería no vale la pena"
From the car to the top and the boy still ain't scratched the surface
Desde el coche hasta la cima y el chico todavía no ha rascado la superficie
I was riding 'round in a stolen Škoda, pissed off that it weren't working
Estaba dando vueltas en un Škoda robado, enfadado porque no funcionaba
Four man deep and a few beanies
Cuatro hombres profundos y unas pocas gorras
But the steering fucked so we kept on swerving
Pero la dirección estaba jodida así que seguimos desviándonos
He got the weed, he got the white and b, and he got the phone-line twerking
Él tiene la hierba, él tiene la blanca y b, y él tiene la línea del teléfono trabajando
Meanwhile, me, I'm just driving drunk with all the girls tryna try shit on
Mientras tanto, yo, solo estoy conduciendo borracho con todas las chicas tratando de probar cosas
What, you can't see I'm drivin' hun?
¿Qué, no ves que estoy conduciendo, cariño?
She said, "I don't mind 'cause you're nice and fun"
Ella dijo, "No me importa porque eres agradable y divertido"
It was only right I blew in the car I was grinding from
Era justo que explotara en el coche desde el que estaba trabajando
Now in the night, I ain't driving drunk
Ahora en la noche, no conduzco borracho
I phone my guy like "Driver, come"
Llamo a mi chico como "Conductor, ven"
Quickly slide to a lighties drum
Rápidamente me deslizo a un tambor de luz
I'm a sweet boy, I'll even vibe with mum when I'm into the yard
Soy un chico dulce, incluso vibro con mamá cuando entro en el patio
I ain't in the for long-run, I'm in and I'm gone, bless
No estoy en esto a largo plazo, entro y me voy, bendito.
Yes
Sí
This ain't checkers it's chess
Esto no es damas, es ajedrez
I can't settle and rest
No puedo conformarme y descansar
I rap better when vexed
Rapeo mejor cuando estoy molesto
So keep pissing me off and let's check how it gets
Así que sigue enfadándome y veamos cómo se pone
Yes, this ain't checkers it's chess
Sí, esto no es damas, es ajedrez
I'm one steppin' ahead
Estoy un paso adelante
They can't step in my head
No pueden entrar en mi cabeza
They can't pressure and test 'cause I'm better than them
No pueden presionar y probar porque soy mejor que ellos
Yes
Sí
Ah, ah, ArrDee, ArrDee
Ah, ah, ArrDee, ArrDee
Ah, ah, ah, ArrDee, ArrDee
Ah, ah, ah, ArrDee, ArrDee
(1-6, 1-6)
(1-6, 1-6)
Ah, pain
Ah, dolor
(Jester made this)
(Jester hizo esto)
The flip side of the coin
La otra cara de la moneda
(Bigz baby)
(Bigz baby)
Look
Mira
So, here's the part of it that ain't nobody talk about
Entonces, aquí está la parte de la que nadie habla
You build your line and do your walkabout
Construyes tu línea y haces tu recorrido
And Liz ain't gettin' cash in, but she's catting, so she'll fork it out
Y Liz no está ganando dinero, pero está desesperada, así que lo pagará
No, I ain't cussing the hustle, I've come to talk about
No, no estoy criticando el esfuerzo, he venido a hablar de
The flip side of the coin, I'm here to make a point, let's talk it out
La otra cara de la moneda, estoy aquí para hacer un punto, hablemos
You come from struggle and you're trappin' out to fill your fridge, I get it
Vienes de la lucha y estás atrapado para llenar tu nevera, lo entiendo
You feel like it weren't a choice, you had to deal with it
Sientes que no tenías opción, tenías que lidiar con ello
Lizzy got a story too, different kinda feeling
Lizzy tiene una historia también, un sentimiento diferente
Liz could never really cope, so she smokin' buj, I'll take you back though
Liz nunca pudo realmente lidiar, así que está fumando buj, te llevaré atrás
Lizzy's home was cold
La casa de Lizzy era fría
Both her parents, Lizzy didn't know
Ambos padres, Lizzy no los conocía
An eight-year old should have her mother at the minimum to hold
Una niña de ocho años debería tener a su madre como mínimo para abrazar
She got bullied at her school, so as she grew, she didn't go
La acosaban en su escuela, así que a medida que crecía, no iba
She's on the road so young, and no-one cares so no-one knows
Está en la calle tan joven, y a nadie le importa así que nadie sabe
Smokin' skunk while her brains developing
Fumando skunk mientras su cerebro se desarrolla
Eleven and she's always high, her pain she couldn't settle with
Once y siempre está alta, su dolor no podía soportar
Vulnerable little girl, but she front it with her medicine
Niña pequeña y vulnerable, pero lo disimula con su medicina
The only man she talks to is her dealer, and he meddles with her mental
El único hombre con el que habla es su traficante, y él se mete con su mentalidad
Nuttin' in this world's coincidental
Nada en este mundo es coincidencia
There's a reason why they call, as a trapper you ain't got a choice
Hay una razón por la que llaman, como traficante no tienes opción
Course you're gonna answer, if they want it, what's with all the noise?
Por supuesto que vas a responder, si lo quieren, ¿qué pasa con todo el ruido?
But Liz ain't got one either, difference is though, Liz ain't got a voice
Pero Liz tampoco tiene una, la diferencia es que Liz no tiene voz
She's scared
Ella tiene miedo
Her mummy didn't love her and her daddy didn't care
Su mamá no la amaba y su papá no le importaba
And her foster parents beat her and fucked her, it isn't fair
Y sus padres adoptivos la golpeaban y la jodían, no es justo
In that place emotions ain't gonna save you
En ese lugar las emociones no te van a salvar
So in the end it made her numb, she was done, ah
Así que al final la hizo insensible, estaba acabada, ah
She's older now and Liz is more than just a stoner now
Ahora es mayor y Liz es más que una fumadora
A Rizla and a rock is all she's got, she's a lonely child
Un Rizla y una roca es todo lo que tiene, es una niña solitaria
Fifteen-years old she got a pal, she thinks knows her well
A los quince años tiene un amigo, cree que la conoce bien
Met her on the roads, she was homeless, she's the one that got her on it
La conoció en las calles, estaba sin hogar, fue ella quien la metió en esto
And Lizzy saw it as a favor, Donny saw it as a profit
Y Lizzy lo vio como un favor, Donny lo vio como un beneficio
Me, I saw it as a self fulfilling prophecy
Yo, lo vi como una profecía autocumplida
You see, my city means a lot to me
Verás, mi ciudad significa mucho para mí
But crackheads ain't got access to nuttin' here but the rock they need
Pero los drogadictos no tienen acceso a nada aquí excepto a la roca que necesitan
Lizzy's mate just got her home
El amigo de Lizzy acaba de conseguirle un hogar
The environment ain't safe for a girl who's eighteen-years old
El ambiente no es seguro para una chica de dieciocho años
But she ain't thinkin' that
Pero ella no está pensando en eso
She saw her mate slappin' her veins and she was feelin' sad
Vio a su amigo golpeándose las venas y se sintió triste
So Lizzy tried it too, she's on the B now, watch her sink and that
Así que Lizzy también lo intentó, está en la B ahora, mírala hundirse
The bando stinks and Lizzy's life, she's on an injured, ah
El bando apesta y la vida de Lizzy, está en un herido, ah
And as a trapper you're focused on you, so you're just thinkin' cash
Y como traficante estás centrado en ti, así que solo estás pensando en el dinero
Liz came short and Don was furious, gave Liz a slap
Liz se quedó corta y Don estaba furioso, le dio una bofetada a Liz
"I always do you deals, you take the piss, you better bring me that"
"Siempre te hago ofertas, te pasas, mejor me traes eso"
She's sharing needles now, too afraid to call again
Ahora está compartiendo agujas, demasiado asustada para volver a llamar
Isn't eating food, don't wash herself, to live is torturing Liz
No come, no se lava, vivir es torturar a Liz
She started bugging on the road, all the runners took the piss
Empezó a alucinar en la calle, todos los corredores se burlaban
They're filming her on Snapchat, and Liz is crying but she's biss'ed out
La están filmando en Snapchat, y Liz está llorando pero está drogada
She couldn't talk but got her quid's out
No podía hablar pero sacó su dinero
Kitty gave her more, he took the score, and then he dipped out
Kitty le dio más, tomó la puntuación, y luego se fue
Liz is on the floor, she ain't walkin' to the crib now
Liz está en el suelo, ya no puede caminar hasta la cuna
The police called her a whore and said "There's kids about, you sick cow"
La policía la llamó puta y dijo "Hay niños por aquí, eres una vaca enferma"
You see a nitty, but to me, I see a little girl
Ves a una drogadicta, pero para mí, veo a una niña pequeña
Who ain't deserve the life she got, zero chance in this written world
Que no merecía la vida que le tocó, cero oportunidades en este mundo escrito
She found a needle 'round, she fill it up and flick it out
Encontró una aguja por ahí, la llenó y la sacó
Everybody see her but ignore her, they ain't lookin' down
Todos la ven pero la ignoran, no están mirando hacia abajo
She put the dodgy needle all under her skin, pushed it in and knew she fucked it up
Se metió la aguja sospechosa bajo la piel, la empujó y supo que la había jodido
Thinking this is it, Liz died petrified
Pensando que esto es todo, Liz murió aterrorizada
You build your line in hopes to better life, I get it
Construyes tu línea con la esperanza de mejorar la vida, lo entiendo
But there's two sides to that coin, I have to emphasize
Pero hay dos caras en esa moneda, tengo que enfatizar
Ah, ArrDee, Daily Duppy
Ah, ArrDee, Daily Duppy
Free PM
Libre PM
Straight
Droit
(1-6-9)
(1-6-9)
Ah, ah, ArrDee, ArrDee
Ah, ah, ArrDee, ArrDee
Ey, ah
Ey, ah
They don't wanna see you shine
Ils ne veulent pas te voir briller
'Cause they see you shine, but they don't see you grind
Parce qu'ils te voient briller, mais ils ne te voient pas travailler dur
I was fourteen with weed and a line
J'avais quatorze ans avec de l'herbe et une ligne
Cah didn't have p but I needed a dime
Parce que je n'avais pas de p mais j'avais besoin d'une pièce
Told mandem I wouldn't leave them behind
J'ai dit aux gars que je ne les laisserais pas derrière
If I ever get there, I got the team in the ride
Si jamais j'y arrive, j'ai l'équipe dans la voiture
Then I see set' man creep on the sly
Puis je vois certains gars se faufiler en douce
I don't need to remind them, I've been on their minds
Je n'ai pas besoin de leur rappeler, j'ai toujours été dans leurs pensées
Still feeding the guys
Je continue à nourrir les gars
Whenever I can cah they've been with me from the start
Chaque fois que je peux parce qu'ils ont été avec moi depuis le début
Know how it feels when you've been on your arse
Je sais ce que ça fait quand tu as été au plus bas
Can't believe they're labelling me as a plant
Je ne peux pas croire qu'ils me cataloguent comme une plante
Got me conflicted
Ça me met en conflit
Cah that means in the scene all they're seeing is Ardz
Parce que ça signifie que dans la scène tout ce qu'ils voient c'est Ardz
Great, but trust me, you see what I want you to see
Super, mais crois-moi, tu vois ce que je veux que tu vois
You never saw me on the graft
Tu ne m'as jamais vu travailler dur
Never saw mumzy leaving the yard
Tu n'as jamais vu ma mère quitter la maison
Cah we couldn't pay rent with a tear in her eye
Parce qu'on ne pouvait pas payer le loyer avec une larme dans l'œil
Never saw me tryna network, get a set, merk
Tu ne m'as jamais vu essayer de réseauter, obtenir un set, merk
But they didn't wanna see little guy
Mais ils ne voulaient pas voir le petit gars
I was in colly when I first met Bigz
J'étais au collège quand j'ai rencontré Bigz pour la première fois
We were beefing he'd argue with me all the time
On se disputait tout le temps
'Cause he told me that I could get big
Parce qu'il me disait que je pouvais devenir grand
In the place I was in, I couldn't see to the light
Dans l'endroit où j'étais, je ne pouvais pas voir la lumière
Now it's tunnel vision
Maintenant, c'est la vision en tunnel
Roll to the shubz with the boys and I leave with a dozen women
Je vais aux shubz avec les garçons et je repars avec une douzaine de femmes
Placed in the game, are you fuckin' kidding?
Placé dans le jeu, tu plaisantes ?
I had to tell Karl I was gonna kill it
J'ai dû dire à Karl que j'allais tout déchirer
He's my manager
C'est mon manager
I think it's because of the caliber
Je pense que c'est à cause du calibre
The way I came in scene straight damager
La façon dont je suis entré en scène, directement destructeur
I'm leavin' no crumbs, I'm a scavenger
Je ne laisse aucune miette, je suis un charognard
I wasn't badding up boys, I was wrapping up
Je ne faisais pas le malin avec les garçons, je m'enveloppais
Anyone I'm in the room with, I had to be better than them
Quiconque est dans la pièce avec moi, je devais être meilleur qu'eux
That's the mindset that I work with
C'est l'état d'esprit avec lequel je travaille
I started working late, never wrap up at ten
J'ai commencé à travailler tard, jamais fini à dix heures
I was sleeping in the studio way before kudos
Je dormais dans le studio bien avant les kudos
Back don't need patting from them
Je n'ai pas besoin de félicitations de leur part
That's why I laugh when I see that they're talkin'
C'est pourquoi je ris quand je vois qu'ils parlent
As long as they're talkin', I'm happy and blessed
Tant qu'ils parlent, je suis heureux et béni
Yes
Oui
This ain't checkers it's chess
Ce n'est pas des dames, c'est des échecs
I can't settle and rest
Je ne peux pas me poser et me reposer
I rap better when vexed
Je rappe mieux quand je suis énervé
So keep pissing me off and let's check how it gets
Alors continue à m'énerver et voyons comment ça se passe
Yes, this ain't checkers it's chess
Oui, ce n'est pas des dames, c'est des échecs
I'm one steppin' ahead
Je suis toujours un pas en avance
They can't step in my head
Ils ne peuvent pas entrer dans ma tête
They can't pressure and test 'cause I'm better than them
Ils ne peuvent pas me mettre la pression et me tester parce que je suis meilleur qu'eux
And I don't think they like it
Et je ne pense pas qu'ils aiment ça
Your girl scrolls through her TikTok, hears me and then get's excited
Ta fille fait défiler son TikTok, m'entend et s'excite
You ain't gotta fear me, I ain't gonna wife it
Tu n'as pas à avoir peur de moi, je ne vais pas l'épouser
I'm on no Johnny and piping
Je ne suis pas sur du Johnny et du tuyau
You're on some Bonnie & Clyde shit
Tu es sur du Bonnie & Clyde
We ain't the same, get left in the mist
On n'est pas pareils, tu restes dans le brouillard
I was stressed in the bits
J'étais stressé dans les quartiers
No cheques I could give to my mum, now I'm repping the bits, lit
Pas de chèques que je pouvais donner à ma mère, maintenant je représente les quartiers, allumé
How they gonna call me a label boy
Comment peuvent-ils m'appeler un garçon de label
'Cause I ain't bad and don't play with toys?
Parce que je ne suis pas mauvais et je ne joue pas avec des jouets ?
Hear bare noise 'cause I'm making noise
J'entends beaucoup de bruit parce que je fais du bruit
And you're pissed off they don't wanna play your boy
Et tu es énervé parce qu'ils ne veulent pas jouer ton garçon
But his flows whack so that statement's void
Mais son flow est nul donc cette affirmation est nulle
In a party, he stands in the corner
Dans une fête, il reste dans le coin
No sauce, and he can't draw none
Pas de sauce, et il ne peut pas en attirer
How you gonna rap if you can't even talk up?
Comment vas-tu rapper si tu ne peux même pas parler fort ?
I ain't one for the drama
Je ne suis pas pour le drame
I stay smiley, bro stays behind me, and he's far from marga
Je reste souriant, mon frère reste derrière moi, et il est loin d'être maigre
I still tell man "Nah, bruv, the dumb shit ain't worth it"
Je dis toujours aux gars "Non, mec, les conneries ne valent pas le coup"
From the car to the top and the boy still ain't scratched the surface
De la voiture au sommet et le garçon n'a pas encore gratté la surface
I was riding 'round in a stolen Škoda, pissed off that it weren't working
Je roulais dans une Škoda volée, énervé parce qu'elle ne marchait pas
Four man deep and a few beanies
Quatre gars profonds et quelques bonnets
But the steering fucked so we kept on swerving
Mais la direction était foutue alors on continuait à dévier
He got the weed, he got the white and b, and he got the phone-line twerking
Il a de l'herbe, il a de la blanche et b, et il a la ligne de téléphone qui travaille
Meanwhile, me, I'm just driving drunk with all the girls tryna try shit on
Pendant ce temps, moi, je conduisais bourré avec toutes les filles qui essayaient de faire des trucs
What, you can't see I'm drivin' hun?
Quoi, tu ne vois pas que je conduis, chérie ?
She said, "I don't mind 'cause you're nice and fun"
Elle a dit, "Ça ne me dérange pas parce que tu es sympa et amusant"
It was only right I blew in the car I was grinding from
Il était normal que je réussisse dans la voiture où je travaillais
Now in the night, I ain't driving drunk
Maintenant, la nuit, je ne conduis pas bourré
I phone my guy like "Driver, come"
J'appelle mon gars comme "Chauffeur, viens"
Quickly slide to a lighties drum
Rapidement glisser à un tambour de lighties
I'm a sweet boy, I'll even vibe with mum when I'm into the yard
Je suis un gentil garçon, je peux même m'amuser avec maman quand je suis dans la cour
I ain't in the for long-run, I'm in and I'm gone, bless
Je ne suis pas là pour le long terme, je suis dedans et je suis parti, bénis
Yes
Oui
This ain't checkers it's chess
Ce n'est pas les dames, c'est les échecs
I can't settle and rest
Je ne peux pas me poser et me reposer
I rap better when vexed
Je rappe mieux quand je suis vexé
So keep pissing me off and let's check how it gets
Alors continue à m'énerver et voyons ce que ça donne
Yes, this ain't checkers it's chess
Oui, ce n'est pas les dames, c'est les échecs
I'm one steppin' ahead
Je suis toujours un pas en avant
They can't step in my head
Ils ne peuvent pas entrer dans ma tête
They can't pressure and test 'cause I'm better than them
Ils ne peuvent pas me mettre sous pression et me tester parce que je suis meilleur qu'eux
Yes
Oui
Ah, ah, ArrDee, ArrDee
Ah, ah, ArrDee, ArrDee
Ah, ah, ah, ArrDee, ArrDee
Ah, ah, ah, ArrDee, ArrDee
(1-6, 1-6)
(1-6, 1-6)
Ah, pain
Ah, douleur
(Jester made this)
(Jester a fait ça)
The flip side of the coin
L'autre côté de la médaille
(Bigz baby)
(Bigz bébé)
Look
Regarde
So, here's the part of it that ain't nobody talk about
Alors, voici la partie dont personne ne parle
You build your line and do your walkabout
Tu construis ta ligne et tu fais ton tour
And Liz ain't gettin' cash in, but she's catting, so she'll fork it out
Et Liz n'obtient pas d'argent, mais elle est accro, alors elle va le sortir
No, I ain't cussing the hustle, I've come to talk about
Non, je ne critique pas la lutte, je suis venu en parler
The flip side of the coin, I'm here to make a point, let's talk it out
L'autre côté de la médaille, je suis là pour faire un point, parlons-en
You come from struggle and you're trappin' out to fill your fridge, I get it
Tu viens de la lutte et tu trappes pour remplir ton frigo, je comprends
You feel like it weren't a choice, you had to deal with it
Tu as l'impression que ce n'était pas un choix, tu devais faire avec
Lizzy got a story too, different kinda feeling
Lizzy a aussi une histoire, un sentiment différent
Liz could never really cope, so she smokin' buj, I'll take you back though
Liz ne pouvait jamais vraiment faire face, alors elle fume du buj, je vais te ramener en arrière
Lizzy's home was cold
La maison de Lizzy était froide
Both her parents, Lizzy didn't know
Ses deux parents, Lizzy ne les connaissait pas
An eight-year old should have her mother at the minimum to hold
Une enfant de huit ans devrait avoir sa mère au minimum pour la tenir
She got bullied at her school, so as she grew, she didn't go
Elle se faisait intimider à l'école, alors en grandissant, elle n'y allait pas
She's on the road so young, and no-one cares so no-one knows
Elle est sur la route si jeune, et personne ne s'en soucie alors personne ne sait
Smokin' skunk while her brains developing
Fumant du skunk pendant que son cerveau se développe
Eleven and she's always high, her pain she couldn't settle with
Onze ans et elle est toujours high, sa douleur elle ne pouvait pas faire avec
Vulnerable little girl, but she front it with her medicine
Petite fille vulnérable, mais elle le cache avec son médicament
The only man she talks to is her dealer, and he meddles with her mental
Le seul homme à qui elle parle est son dealer, et il joue avec sa tête
Nuttin' in this world's coincidental
Rien dans ce monde n'est une coïncidence
There's a reason why they call, as a trapper you ain't got a choice
Il y a une raison pour laquelle ils appellent, en tant que trappeur tu n'as pas le choix
Course you're gonna answer, if they want it, what's with all the noise?
Bien sûr que tu vas répondre, s'ils le veulent, qu'est-ce que c'est que tout ce bruit ?
But Liz ain't got one either, difference is though, Liz ain't got a voice
Mais Liz n'en a pas non plus, la différence c'est que Liz n'a pas de voix
She's scared
Elle a peur
Her mummy didn't love her and her daddy didn't care
Sa maman ne l'aimait pas et son papa ne se souciait pas d'elle
And her foster parents beat her and fucked her, it isn't fair
Et ses parents adoptifs la battaient et la maltraitaient, ce n'est pas juste
In that place emotions ain't gonna save you
Dans cet endroit, les émotions ne vont pas te sauver
So in the end it made her numb, she was done, ah
Alors à la fin, ça l'a rendue insensible, elle en avait fini, ah
She's older now and Liz is more than just a stoner now
Elle est plus âgée maintenant et Liz est plus qu'une simple fumeuse
A Rizla and a rock is all she's got, she's a lonely child
Un Rizla et un rocher c'est tout ce qu'elle a, elle est une enfant solitaire
Fifteen-years old she got a pal, she thinks knows her well
Quinze ans, elle a un pote, elle pense le connaître bien
Met her on the roads, she was homeless, she's the one that got her on it
Elle l'a rencontré sur les routes, elle était sans-abri, c'est elle qui l'a mise dedans
And Lizzy saw it as a favor, Donny saw it as a profit
Et Lizzy l'a vu comme une faveur, Donny l'a vu comme un profit
Me, I saw it as a self fulfilling prophecy
Moi, je l'ai vu comme une prophétie auto-réalisatrice
You see, my city means a lot to me
Tu vois, ma ville compte beaucoup pour moi
But crackheads ain't got access to nuttin' here but the rock they need
Mais les drogués n'ont accès à rien ici sauf à la roche dont ils ont besoin
Lizzy's mate just got her home
Le pote de Lizzy vient de rentrer chez lui
The environment ain't safe for a girl who's eighteen-years old
L'environnement n'est pas sûr pour une fille de dix-huit ans
But she ain't thinkin' that
Mais elle ne pense pas à ça
She saw her mate slappin' her veins and she was feelin' sad
Elle a vu son pote se taper les veines et elle était triste
So Lizzy tried it too, she's on the B now, watch her sink and that
Alors Lizzy a essayé aussi, elle est sur le B maintenant, regarde-la couler et ça
The bando stinks and Lizzy's life, she's on an injured, ah
Le bando pue et la vie de Lizzy, elle est sur une blessure, ah
And as a trapper you're focused on you, so you're just thinkin' cash
Et en tant que trappeur, tu es concentré sur toi, alors tu penses juste à l'argent
Liz came short and Don was furious, gave Liz a slap
Liz est venue à court et Don était furieux, il a donné une claque à Liz
"I always do you deals, you take the piss, you better bring me that"
"Je te fais toujours des affaires, tu te moques de moi, tu ferais mieux de me ramener ça"
She's sharing needles now, too afraid to call again
Elle partage maintenant les aiguilles, trop peur de rappeler
Isn't eating food, don't wash herself, to live is torturing Liz
Elle ne mange pas, ne se lave pas, vivre est une torture pour Liz
She started bugging on the road, all the runners took the piss
Elle a commencé à délirer sur la route, tous les coureurs se moquaient d'elle
They're filming her on Snapchat, and Liz is crying but she's biss'ed out
Ils la filment sur Snapchat, et Liz pleure mais elle est défoncée
She couldn't talk but got her quid's out
Elle ne pouvait pas parler mais elle a sorti ses sous
Kitty gave her more, he took the score, and then he dipped out
Kitty lui en a donné plus, il a pris le score, et puis il s'est tiré
Liz is on the floor, she ain't walkin' to the crib now
Liz est par terre, elle ne marche pas jusqu'à la maison maintenant
The police called her a whore and said "There's kids about, you sick cow"
La police l'a traitée de pute et a dit "Il y a des enfants ici, tu es une vache malade"
You see a nitty, but to me, I see a little girl
Tu vois une nitty, mais pour moi, je vois une petite fille
Who ain't deserve the life she got, zero chance in this written world
Qui ne méritait pas la vie qu'elle a eue, aucune chance dans ce monde écrit
She found a needle 'round, she fill it up and flick it out
Elle a trouvé une aiguille par terre, elle la remplit et la jette
Everybody see her but ignore her, they ain't lookin' down
Tout le monde la voit mais l'ignore, ils ne regardent pas en bas
She put the dodgy needle all under her skin, pushed it in and knew she fucked it up
Elle a mis l'aiguille douteuse sous sa peau, l'a poussée et a su qu'elle avait merdé
Thinking this is it, Liz died petrified
Pensant que c'est la fin, Liz est morte terrifiée
You build your line in hopes to better life, I get it
Tu construis ta ligne dans l'espoir d'améliorer ta vie, je comprends
But there's two sides to that coin, I have to emphasize
Mais il y a deux côtés à cette médaille, je dois insister
Ah, ArrDee, Daily Duppy
Ah, ArrDee, Daily Duppy
Free PM
Libérez PM
Straight
Gerade
(1-6-9)
(1-6-9)
Ah, ah, ArrDee, ArrDee
Ah, ah, ArrDee, ArrDee
Ey, ah
Ey, ah
They don't wanna see you shine
Sie wollen nicht, dass du strahlst
'Cause they see you shine, but they don't see you grind
Denn sie sehen dich strahlen, aber sie sehen nicht, wie du dich abmühst
I was fourteen with weed and a line
Ich war vierzehn mit Gras und einer Line
Cah didn't have p but I needed a dime
Denn ich hatte kein Geld, aber ich brauchte einen Zehner
Told mandem I wouldn't leave them behind
Sagte den Jungs, ich würde sie nicht zurücklassen
If I ever get there, I got the team in the ride
Wenn ich es jemals schaffe, habe ich das Team im Auto
Then I see set' man creep on the sly
Dann sehe ich, wie manche heimlich schleichen
I don't need to remind them, I've been on their minds
Ich muss sie nicht daran erinnern, ich bin in ihren Gedanken
Still feeding the guys
Immer noch füttere ich die Jungs
Whenever I can cah they've been with me from the start
Wann immer ich kann, denn sie waren von Anfang an bei mir
Know how it feels when you've been on your arse
Weiß, wie es sich anfühlt, wenn du am Boden bist
Can't believe they're labelling me as a plant
Kann nicht glauben, dass sie mich als Pflanze bezeichnen
Got me conflicted
Das bringt mich in einen Konflikt
Cah that means in the scene all they're seeing is Ardz
Denn das bedeutet, dass sie in der Szene nur Ardz sehen
Great, but trust me, you see what I want you to see
Großartig, aber vertrau mir, du siehst, was ich will, dass du siehst
You never saw me on the graft
Du hast mich nie bei der Arbeit gesehen
Never saw mumzy leaving the yard
Hast nie gesehen, wie Mama das Haus verlässt
Cah we couldn't pay rent with a tear in her eye
Denn wir konnten die Miete nicht bezahlen, mit Tränen in den Augen
Never saw me tryna network, get a set, merk
Hast mich nie gesehen, wie ich versuche zu vernetzen, einen Auftritt zu bekommen, zu zerstören
But they didn't wanna see little guy
Aber sie wollten den kleinen Kerl nicht sehen
I was in colly when I first met Bigz
Ich war in der Schule, als ich Bigz zum ersten Mal traf
We were beefing he'd argue with me all the time
Wir haben uns gestritten, er hat die ganze Zeit mit mir gestritten
'Cause he told me that I could get big
Denn er hat mir gesagt, dass ich groß werden kann
In the place I was in, I couldn't see to the light
An dem Ort, an dem ich war, konnte ich das Licht nicht sehen
Now it's tunnel vision
Jetzt ist es Tunnelblick
Roll to the shubz with the boys and I leave with a dozen women
Gehe zur Party mit den Jungs und gehe mit einem Dutzend Frauen
Placed in the game, are you fuckin' kidding?
Im Spiel platziert, machst du Witze?
I had to tell Karl I was gonna kill it
Ich musste Karl sagen, dass ich es schaffen werde
He's my manager
Er ist mein Manager
I think it's because of the caliber
Ich denke, es liegt an dem Kaliber
The way I came in scene straight damager
Die Art und Weise, wie ich in die Szene kam, direkt als Zerstörer
I'm leavin' no crumbs, I'm a scavenger
Ich lasse keine Krümel übrig, ich bin ein Aasfresser
I wasn't badding up boys, I was wrapping up
Ich habe keine Jungs fertig gemacht, ich habe eingepackt
Anyone I'm in the room with, I had to be better than them
Jeder, mit dem ich im Raum bin, ich musste besser sein als sie
That's the mindset that I work with
Das ist die Denkweise, mit der ich arbeite
I started working late, never wrap up at ten
Ich habe spät angefangen zu arbeiten, höre nie um zehn auf
I was sleeping in the studio way before kudos
Ich habe im Studio geschlafen, lange bevor ich Anerkennung bekam
Back don't need patting from them
Ich brauche keinen Klaps auf den Rücken von ihnen
That's why I laugh when I see that they're talkin'
Deshalb lache ich, wenn ich sehe, dass sie reden
As long as they're talkin', I'm happy and blessed
Solange sie reden, bin ich glücklich und gesegnet
Yes
Ja
This ain't checkers it's chess
Das ist kein Dame, das ist Schach
I can't settle and rest
Ich kann mich nicht niederlassen und ausruhen
I rap better when vexed
Ich rappe besser, wenn ich wütend bin
So keep pissing me off and let's check how it gets
Also reizt mich weiter und seht, wie es wird
Yes, this ain't checkers it's chess
Ja, das ist kein Dame, das ist Schach
I'm one steppin' ahead
Ich bin einen Schritt voraus
They can't step in my head
Sie können nicht in meinen Kopf eindringen
They can't pressure and test 'cause I'm better than them
Sie können mich nicht unter Druck setzen und testen, denn ich bin besser als sie
And I don't think they like it
Und ich glaube nicht, dass sie das mögen
Your girl scrolls through her TikTok, hears me and then get's excited
Deine Freundin scrollt durch ihren TikTok, hört mich und wird dann aufgeregt
You ain't gotta fear me, I ain't gonna wife it
Du musst keine Angst vor mir haben, ich werde sie nicht heiraten
I'm on no Johnny and piping
Ich bin nicht auf Johnny und Rohrleitungen
You're on some Bonnie & Clyde shit
Du bist auf Bonnie & Clyde Scheiß
We ain't the same, get left in the mist
Wir sind nicht gleich, bleib im Nebel
I was stressed in the bits
Ich war gestresst in den Bits
No cheques I could give to my mum, now I'm repping the bits, lit
Keine Schecks, die ich meiner Mutter geben konnte, jetzt repräsentiere ich die Bits, beleuchtet
How they gonna call me a label boy
Wie können sie mich einen Label-Jungen nennen
'Cause I ain't bad and don't play with toys?
Weil ich nicht böse bin und nicht mit Spielzeug spiele?
Hear bare noise 'cause I'm making noise
Höre viel Lärm, weil ich Lärm mache
And you're pissed off they don't wanna play your boy
Und du bist sauer, weil sie deinen Jungen nicht spielen wollen
But his flows whack so that statement's void
Aber sein Flow ist schlecht, also ist diese Aussage nichtig
In a party, he stands in the corner
Auf einer Party steht er in der Ecke
No sauce, and he can't draw none
Keine Soße, und er kann keine zeichnen
How you gonna rap if you can't even talk up?
Wie willst du rappen, wenn du nicht mal reden kannst?
I ain't one for the drama
Ich bin nicht für das Drama
I stay smiley, bro stays behind me, and he's far from marga
Ich bleibe lächelnd, Bruder bleibt hinter mir, und er ist weit von marga
I still tell man "Nah, bruv, the dumb shit ain't worth it"
Ich sage immer noch zu den Jungs „Nee, Bruder, der dumme Scheiß lohnt sich nicht“
From the car to the top and the boy still ain't scratched the surface
Vom Auto bis zur Spitze und der Junge hat die Oberfläche noch nicht einmal gekratzt
I was riding 'round in a stolen Škoda, pissed off that it weren't working
Ich fuhr in einem gestohlenen Škoda herum, sauer, dass er nicht funktionierte
Four man deep and a few beanies
Vier Mann tief und ein paar Mützen
But the steering fucked so we kept on swerving
Aber die Lenkung war kaputt, also sind wir immer wieder ausgeschert
He got the weed, he got the white and b, and he got the phone-line twerking
Er hat das Gras, er hat das Weiße und b, und er hat die Telefonleitung am Arbeiten
Meanwhile, me, I'm just driving drunk with all the girls tryna try shit on
In der Zwischenzeit fahre ich betrunken mit all den Mädchen, die versuchen, Scheiße anzuziehen
What, you can't see I'm drivin' hun?
Was, du siehst nicht, dass ich fahre, Schatz?
She said, "I don't mind 'cause you're nice and fun"
Sie sagte: „Das macht mir nichts aus, weil du nett und lustig bist“
It was only right I blew in the car I was grinding from
Es war nur richtig, dass ich im Auto, in dem ich gearbeitet habe, durchstartete
Now in the night, I ain't driving drunk
Jetzt fahre ich nachts nicht betrunken
I phone my guy like "Driver, come"
Ich rufe meinen Kerl an wie „Fahrer, komm“
Quickly slide to a lighties drum
Schnell zu einem hellen Trommelschlag gleiten
I'm a sweet boy, I'll even vibe with mum when I'm into the yard
Ich bin ein süßer Junge, ich werde sogar mit Mama vibrieren, wenn ich ins Haus komme
I ain't in the for long-run, I'm in and I'm gone, bless
Ich bin nicht für den Langstreckenlauf, ich komme rein und bin weg, gesegnet
Yes
Ja
This ain't checkers it's chess
Das ist kein Dame, es ist Schach
I can't settle and rest
Ich kann mich nicht niederlassen und ausruhen
I rap better when vexed
Ich rappe besser, wenn ich verärgert bin
So keep pissing me off and let's check how it gets
Also reiz mich weiter und lass uns sehen, wie es wird
Yes, this ain't checkers it's chess
Ja, das ist kein Dame, es ist Schach
I'm one steppin' ahead
Ich bin einen Schritt voraus
They can't step in my head
Sie können nicht in meinen Kopf eindringen
They can't pressure and test 'cause I'm better than them
Sie können mich nicht unter Druck setzen und testen, weil ich besser bin als sie
Yes
Ja
Ah, ah, ArrDee, ArrDee
Ah, ah, ArrDee, ArrDee
Ah, ah, ah, ArrDee, ArrDee
Ah, ah, ah, ArrDee, ArrDee
(1-6, 1-6)
(1-6, 1-6)
Ah, pain
Ah, Schmerz
(Jester made this)
(Jester hat das gemacht)
The flip side of the coin
Die Kehrseite der Medaille
(Bigz baby)
(Bigz Baby)
Look
Schau
So, here's the part of it that ain't nobody talk about
Also, hier ist der Teil davon, über den niemand spricht
You build your line and do your walkabout
Du baust deine Linie auf und machst deinen Rundgang
And Liz ain't gettin' cash in, but she's catting, so she'll fork it out
Und Liz bekommt kein Geld, aber sie ist süchtig, also wird sie es ausgeben
No, I ain't cussing the hustle, I've come to talk about
Nein, ich verfluche den Kampf nicht, ich bin gekommen, um darüber zu reden
The flip side of the coin, I'm here to make a point, let's talk it out
Die Kehrseite der Medaille, ich bin hier, um einen Punkt zu machen, lass uns darüber reden
You come from struggle and you're trappin' out to fill your fridge, I get it
Du kommst aus dem Kampf und du fängst an, um deinen Kühlschrank zu füllen, ich verstehe es
You feel like it weren't a choice, you had to deal with it
Du fühlst, als ob du keine Wahl hattest, du musstest damit umgehen
Lizzy got a story too, different kinda feeling
Lizzy hat auch eine Geschichte, ein anderes Gefühl
Liz could never really cope, so she smokin' buj, I'll take you back though
Liz konnte nie wirklich damit umgehen, also raucht sie Buj, ich bringe dich aber zurück
Lizzy's home was cold
Lizzys Zuhause war kalt
Both her parents, Lizzy didn't know
Beide Eltern kannte Lizzy nicht
An eight-year old should have her mother at the minimum to hold
Ein achtjähriges Kind sollte mindestens seine Mutter zum Halten haben
She got bullied at her school, so as she grew, she didn't go
Sie wurde in ihrer Schule gemobbt, also ging sie, als sie älter wurde, nicht mehr hin
She's on the road so young, and no-one cares so no-one knows
Sie ist so jung auf der Straße und niemand kümmert sich, also weiß niemand Bescheid
Smokin' skunk while her brains developing
Sie raucht Skunk, während ihr Gehirn sich entwickelt
Eleven and she's always high, her pain she couldn't settle with
Mit elf ist sie immer high, ihren Schmerz konnte sie nicht bewältigen
Vulnerable little girl, but she front it with her medicine
Verletzliches kleines Mädchen, aber sie stellt sich mit ihrer Medizin zur Schau
The only man she talks to is her dealer, and he meddles with her mental
Der einzige Mann, mit dem sie spricht, ist ihr Dealer, und er mischt sich in ihr mentales ein
Nuttin' in this world's coincidental
Nichts in dieser Welt ist zufällig
There's a reason why they call, as a trapper you ain't got a choice
Es gibt einen Grund, warum sie anrufen, als Trapper hast du keine Wahl
Course you're gonna answer, if they want it, what's with all the noise?
Natürlich wirst du antworten, wenn sie es wollen, was ist mit all dem Lärm?
But Liz ain't got one either, difference is though, Liz ain't got a voice
Aber Liz hat auch keine, der Unterschied ist allerdings, Liz hat keine Stimme
She's scared
Sie hat Angst
Her mummy didn't love her and her daddy didn't care
Ihre Mutter liebte sie nicht und ihr Vater kümmerte sich nicht um sie
And her foster parents beat her and fucked her, it isn't fair
Und ihre Pflegeeltern schlugen sie und missbrauchten sie, das ist nicht fair
In that place emotions ain't gonna save you
An diesem Ort werden Emotionen dich nicht retten
So in the end it made her numb, she was done, ah
Also am Ende machte es sie taub, sie war fertig, ah
She's older now and Liz is more than just a stoner now
Sie ist jetzt älter und Liz ist mehr als nur ein Stoner jetzt
A Rizla and a rock is all she's got, she's a lonely child
Ein Rizla und ein Stein ist alles, was sie hat, sie ist ein einsames Kind
Fifteen-years old she got a pal, she thinks knows her well
Mit fünfzehn Jahren hat sie einen Freund, von dem sie glaubt, dass er sie gut kennt
Met her on the roads, she was homeless, she's the one that got her on it
Sie traf ihn auf den Straßen, sie war obdachlos, sie ist diejenige, die sie darauf brachte
And Lizzy saw it as a favor, Donny saw it as a profit
Und Lizzy sah es als einen Gefallen, Donny sah es als einen Profit
Me, I saw it as a self fulfilling prophecy
Ich sah es als eine sich selbst erfüllende Prophezeiung
You see, my city means a lot to me
Du siehst, meine Stadt bedeutet mir viel
But crackheads ain't got access to nuttin' here but the rock they need
Aber Crackheads haben hier keinen Zugang zu nichts außer dem Stein, den sie brauchen
Lizzy's mate just got her home
Lizzys Freundin hat sie gerade nach Hause gebracht
The environment ain't safe for a girl who's eighteen-years old
Die Umgebung ist nicht sicher für ein Mädchen, das achtzehn Jahre alt ist
But she ain't thinkin' that
Aber sie denkt nicht daran
She saw her mate slappin' her veins and she was feelin' sad
Sie sah ihre Freundin ihre Venen schlagen und sie fühlte sich traurig
So Lizzy tried it too, she's on the B now, watch her sink and that
Also probierte Lizzy es auch aus, sie ist jetzt auf dem B, schau zu, wie sie sinkt und das
The bando stinks and Lizzy's life, she's on an injured, ah
Das Bando stinkt und Lizzys Leben, sie ist auf einem Verletzten, ah
And as a trapper you're focused on you, so you're just thinkin' cash
Und als Trapper konzentrierst du dich auf dich, also denkst du nur an Geld
Liz came short and Don was furious, gave Liz a slap
Liz kam zu kurz und Don war wütend, gab Liz eine Ohrfeige
"I always do you deals, you take the piss, you better bring me that"
„Ich mache dir immer Angebote, du nimmst mich auf den Arm, du musst mir das bringen“
She's sharing needles now, too afraid to call again
Sie teilt jetzt Nadeln, zu ängstlich, um wieder anzurufen
Isn't eating food, don't wash herself, to live is torturing Liz
Isst kein Essen, wäscht sich nicht, zu leben ist für Liz eine Qual
She started bugging on the road, all the runners took the piss
Sie fing an, auf der Straße herumzuirren, alle Läufer machten sich über sie lustig
They're filming her on Snapchat, and Liz is crying but she's biss'ed out
Sie filmen sie auf Snapchat, und Liz weint, aber sie ist biss'ed out
She couldn't talk but got her quid's out
Sie konnte nicht reden, aber holte ihre Pfund raus
Kitty gave her more, he took the score, and then he dipped out
Kitty gab ihr mehr, er nahm die Punktzahl, und dann tauchte er ab
Liz is on the floor, she ain't walkin' to the crib now
Liz liegt auf dem Boden, sie geht jetzt nicht mehr zum Krippe
The police called her a whore and said "There's kids about, you sick cow"
Die Polizei nannte sie eine Hure und sagte „Es sind Kinder da, du kranke Kuh“
You see a nitty, but to me, I see a little girl
Du siehst einen Nitty, aber für mich sehe ich ein kleines Mädchen
Who ain't deserve the life she got, zero chance in this written world
Das das Leben, das sie bekam, nicht verdient hat, null Chance in dieser geschriebenen Welt
She found a needle 'round, she fill it up and flick it out
Sie fand eine Nadel herum, sie füllte sie auf und flickte sie raus
Everybody see her but ignore her, they ain't lookin' down
Jeder sieht sie, aber ignoriert sie, sie schauen nicht hinunter
She put the dodgy needle all under her skin, pushed it in and knew she fucked it up
Sie steckte die verdächtige Nadel unter ihre Haut, drückte sie rein und wusste, dass sie es vermasselt hat
Thinking this is it, Liz died petrified
Denkend, das ist es, Liz starb verängstigt
You build your line in hopes to better life, I get it
Du baust deine Linie auf in der Hoffnung, das Leben zu verbessern, ich verstehe es
But there's two sides to that coin, I have to emphasize
Aber es gibt zwei Seiten dieser Medaille, das muss ich betonen
Ah, ArrDee, Daily Duppy
Ah, ArrDee, Daily Duppy
Free PM
Frei PM