Say you want me anyway, do ya?
You can handle all this fame, can ya?
Like me just the way I are
Just the way I, way I are, yeah, yeah
You would like me anyway, would ya?
You won't let me get away, won't ya?
Like me just the way I are
Say you don't wanna be a star, do you?
We step out on a Friday night
New front page, it's a cute headline
I made you a thing, like, "Who's that guy?"
Say you ain't in it for the spotlight, boy
I don't believe no one no more
Boy, show me what you're in it for
Been on the low when it comes to love (when it comes, when it comes to love)
Said, "Do you like how I look or just how I look on you?"
Cover on a magazine in just two weeks
"Boy to watch", ain't he just, just too sweet?
Now he ain't even got time for me
I only see him on the big screen
Woke up at like five, and boy, you wasn't here
When it's my fault, she even knows that you're there
Was I just a transition?
Boy, remember where you come from
We step out on a Friday night
New front page, it's a cute headline
I made you a thing, like, "Who's that guy?"
Say you ain't in it for the spotlight, boy
I don't believe no one no more
Boy, show me what you're in it for (in it for)
Been on the low when it comes to love (when it comes to love)
Said, "Do you like how I look or just how I look on you?"
Mm, mm
Mm, mm
How I look on you
Mm, mm
Mm, mm
How I look on you
(How I look on you)
(How I look, how I look on you)
(How I look, how I look on you, ooh) oh yeah
How I look, how I look on you
How I look, how I look on you
How I look, how I look on you (ooh)
How I look on you
Say you want me anyway, do ya?
Dici che mi vuoi comunque, vero?
You can handle all this fame, can ya?
Puoi gestire tutta questa fama, vero?
Like me just the way I are
Mi piaci proprio come sono
Just the way I, way I are, yeah, yeah
Proprio come sono, come sono, sì, sì
You would like me anyway, would ya?
Ti piacerei comunque, vero?
You won't let me get away, won't ya?
Non mi lasceresti andare, vero?
Like me just the way I are
Mi piaci proprio come sono
Say you don't wanna be a star, do you?
Dici che non vuoi essere una star, vero?
We step out on a Friday night
Usciamo un venerdì sera
New front page, it's a cute headline
Nuova prima pagina, è un titolo carino
I made you a thing, like, "Who's that guy?"
Ti ho reso una cosa, tipo, "Chi è quel ragazzo?"
Say you ain't in it for the spotlight, boy
Dici che non sei qui per la ribalta, ragazzo
I don't believe no one no more
Non credo più a nessuno
Boy, show me what you're in it for
Ragazzo, mostrami per cosa sei qui
Been on the low when it comes to love (when it comes, when it comes to love)
Sono stata in disparte quando si tratta d'amore (quando si tratta, quando si tratta d'amore)
Said, "Do you like how I look or just how I look on you?"
Hai detto, "Ti piace come sembro o solo come sembro su di te?"
Cover on a magazine in just two weeks
Copertina su una rivista in sole due settimane
"Boy to watch", ain't he just, just too sweet?
"Ragazzo da guardare", non è solo, solo troppo dolce?
Now he ain't even got time for me
Ora non ha nemmeno tempo per me
I only see him on the big screen
Lo vedo solo sul grande schermo
Woke up at like five, and boy, you wasn't here
Mi sono svegliata alle cinque, e ragazzo, tu non eri qui
When it's my fault, she even knows that you're there
Quando è colpa mia, lei sa anche che tu sei lì
Was I just a transition?
Ero solo una transizione?
Boy, remember where you come from
Ragazzo, ricorda da dove vieni
We step out on a Friday night
Usciamo un venerdì sera
New front page, it's a cute headline
Nuova prima pagina, è un titolo carino
I made you a thing, like, "Who's that guy?"
Ti ho reso una cosa, tipo, "Chi è quel ragazzo?"
Say you ain't in it for the spotlight, boy
Dici che non sei qui per la ribalta, ragazzo
I don't believe no one no more
Non credo più a nessuno
Boy, show me what you're in it for (in it for)
Ragazzo, mostrami per cosa sei qui (per cosa sei qui)
Been on the low when it comes to love (when it comes to love)
Sono stata in disparte quando si tratta d'amore (quando si tratta d'amore)
Said, "Do you like how I look or just how I look on you?"
Hai detto, "Ti piace come sembro o solo come sembro su di te?"
Mm, mm
Mm, mm
Mm, mm
Mm, mm
How I look on you
Come sembro su di te
Mm, mm
Mm, mm
Mm, mm
Mm, mm
How I look on you
Come sembro su di te
(How I look on you)
(Come sembro su di te)
(How I look, how I look on you)
(Come sembro, come sembro su di te)
(How I look, how I look on you, ooh) oh yeah
(Come sembro, come sembro su di te, ooh) oh sì
How I look, how I look on you
Come sembro, come sembro su di te
How I look, how I look on you
Come sembro, come sembro su di te
How I look, how I look on you (ooh)
Come sembro, come sembro su di te (ooh)
How I look on you
Come sembro su di te
Say you want me anyway, do ya?
Diga que você me quer de qualquer jeito, quer?
You can handle all this fame, can ya?
Você pode lidar com toda essa fama, pode?
Like me just the way I are
Goste de mim do jeito que eu sou
Just the way I, way I are, yeah, yeah
Do jeito que eu, jeito que eu sou, sim, sim
You would like me anyway, would ya?
Você gostaria de mim de qualquer maneira, gostaria?
You won't let me get away, won't ya?
Você não vai me deixar escapar, não vai?
Like me just the way I are
Goste de mim do jeito que eu sou
Say you don't wanna be a star, do you?
Diga que você não quer ser uma estrela, não quer?
We step out on a Friday night
Nós saímos numa sexta à noite
New front page, it's a cute headline
Nova primeira página, é uma manchete fofa
I made you a thing, like, "Who's that guy?"
Eu fiz de você uma coisa, tipo, "Quem é esse cara?"
Say you ain't in it for the spotlight, boy
Diga que você não está nisso pelo holofote, garoto
I don't believe no one no more
Eu não acredito em mais ninguém
Boy, show me what you're in it for
Garoto, mostre-me por que você está nisso
Been on the low when it comes to love (when it comes, when it comes to love)
Estive por baixo quando se trata de amor (quando se trata, quando se trata de amor)
Said, "Do you like how I look or just how I look on you?"
Disse, "Você gosta de como eu pareço ou apenas de como eu pareço em você?"
Cover on a magazine in just two weeks
Capa de uma revista em apenas duas semanas
"Boy to watch", ain't he just, just too sweet?
"Garoto para assistir", não é ele apenas, apenas muito doce?
Now he ain't even got time for me
Agora ele nem mesmo tem tempo para mim
I only see him on the big screen
Eu só o vejo na tela grande
Woke up at like five, and boy, you wasn't here
Acordei às cinco, e garoto, você não estava aqui
When it's my fault, she even knows that you're there
Quando é minha culpa, ela até sabe que você está lá
Was I just a transition?
Eu fui apenas uma transição?
Boy, remember where you come from
Garoto, lembre-se de onde você veio
We step out on a Friday night
Nós saímos numa sexta à noite
New front page, it's a cute headline
Nova primeira página, é uma manchete fofa
I made you a thing, like, "Who's that guy?"
Eu fiz de você uma coisa, tipo, "Quem é esse cara?"
Say you ain't in it for the spotlight, boy
Diga que você não está nisso pelo holofote, garoto
I don't believe no one no more
Eu não acredito em mais ninguém
Boy, show me what you're in it for (in it for)
Garoto, mostre-me por que você está nisso (está nisso)
Been on the low when it comes to love (when it comes to love)
Estive por baixo quando se trata de amor (quando se trata de amor)
Said, "Do you like how I look or just how I look on you?"
Disse, "Você gosta de como eu pareço ou apenas de como eu pareço em você?"
Mm, mm
Mm, mm
Mm, mm
Mm, mm
How I look on you
Como eu pareço em você
Mm, mm
Mm, mm
Mm, mm
Mm, mm
How I look on you
Como eu pareço em você
(How I look on you)
(Como eu pareço em você)
(How I look, how I look on you)
(Como eu pareço, como eu pareço em você)
(How I look, how I look on you, ooh) oh yeah
(Como eu pareço, como eu pareço em você, ooh) oh sim
How I look, how I look on you
Como eu pareço, como eu pareço em você
How I look, how I look on you
Como eu pareço, como eu pareço em você
How I look, how I look on you (ooh)
Como eu pareço, como eu pareço em você (ooh)
How I look on you
Como eu pareço em você
Say you want me anyway, do ya?
Dices que me quieres de todos modos, ¿verdad?
You can handle all this fame, can ya?
¿Puedes manejar toda esta fama, puedes?
Like me just the way I are
Me gustas tal como soy
Just the way I, way I are, yeah, yeah
Justo como soy, como soy, sí, sí
You would like me anyway, would ya?
Te gustaría de todos modos, ¿verdad?
You won't let me get away, won't ya?
No me dejarás escapar, ¿verdad?
Like me just the way I are
Me gustas tal como soy
Say you don't wanna be a star, do you?
Dices que no quieres ser una estrella, ¿verdad?
We step out on a Friday night
Salimos un viernes por la noche
New front page, it's a cute headline
Nueva portada, es un lindo titular
I made you a thing, like, "Who's that guy?"
Te hice una cosa, como, "¿Quién es ese chico?"
Say you ain't in it for the spotlight, boy
Dices que no estás en esto por el foco de atención, chico
I don't believe no one no more
Ya no creo en nadie más
Boy, show me what you're in it for
Chico, muéstrame por qué estás en esto
Been on the low when it comes to love (when it comes, when it comes to love)
He estado en lo bajo cuando se trata de amor (cuando se trata, cuando se trata de amor)
Said, "Do you like how I look or just how I look on you?"
Dijiste, "¿Te gusta cómo me veo o solo cómo me veo en ti?"
Cover on a magazine in just two weeks
Portada en una revista en solo dos semanas
"Boy to watch", ain't he just, just too sweet?
"Chico a seguir", ¿no es él simplemente demasiado dulce?
Now he ain't even got time for me
Ahora ni siquiera tiene tiempo para mí
I only see him on the big screen
Solo lo veo en la gran pantalla
Woke up at like five, and boy, you wasn't here
Me desperté a las cinco, y chico, tú no estabas aquí
When it's my fault, she even knows that you're there
Cuando es mi culpa, ella incluso sabe que estás allí
Was I just a transition?
¿Fui solo una transición?
Boy, remember where you come from
Chico, recuerda de dónde vienes
We step out on a Friday night
Salimos un viernes por la noche
New front page, it's a cute headline
Nueva portada, es un lindo titular
I made you a thing, like, "Who's that guy?"
Te hice una cosa, como, "¿Quién es ese chico?"
Say you ain't in it for the spotlight, boy
Dices que no estás en esto por el foco de atención, chico
I don't believe no one no more
Ya no creo en nadie más
Boy, show me what you're in it for (in it for)
Chico, muéstrame por qué estás en esto (en esto)
Been on the low when it comes to love (when it comes to love)
He estado en lo bajo cuando se trata de amor (cuando se trata de amor)
Said, "Do you like how I look or just how I look on you?"
Dijiste, "¿Te gusta cómo me veo o solo cómo me veo en ti?"
Mm, mm
Mm, mm
Mm, mm
Mm, mm
How I look on you
Cómo me veo en ti
Mm, mm
Mm, mm
Mm, mm
Mm, mm
How I look on you
Cómo me veo en ti
(How I look on you)
(Cómo me veo en ti)
(How I look, how I look on you)
(Cómo me veo, cómo me veo en ti)
(How I look, how I look on you, ooh) oh yeah
(Cómo me veo, cómo me veo en ti, ooh) oh sí
How I look, how I look on you
Cómo me veo, cómo me veo en ti
How I look, how I look on you
Cómo me veo, cómo me veo en ti
How I look, how I look on you (ooh)
Cómo me veo, cómo me veo en ti (ooh)
How I look on you
Cómo me veo en ti
Say you want me anyway, do ya?
Dis que tu me veux de toute façon, n'est-ce pas ?
You can handle all this fame, can ya?
Tu peux gérer toute cette célébrité, n'est-ce pas ?
Like me just the way I are
Aime-moi juste comme je suis
Just the way I, way I are, yeah, yeah
Juste comme je suis, oui, oui
You would like me anyway, would ya?
Tu m'aimerais de toute façon, n'est-ce pas ?
You won't let me get away, won't ya?
Tu ne me laisseras pas partir, n'est-ce pas ?
Like me just the way I are
Aime-moi juste comme je suis
Say you don't wanna be a star, do you?
Dis que tu ne veux pas être une star, n'est-ce pas ?
We step out on a Friday night
Nous sortons un vendredi soir
New front page, it's a cute headline
Nouvelle une, c'est un joli titre
I made you a thing, like, "Who's that guy?"
Je t'ai fait un truc, genre, "C'est qui ce gars ?"
Say you ain't in it for the spotlight, boy
Dis que tu n'es pas là pour la lumière des projecteurs, garçon
I don't believe no one no more
Je ne crois plus personne
Boy, show me what you're in it for
Garçon, montre-moi pourquoi tu es là
Been on the low when it comes to love (when it comes, when it comes to love)
J'ai été discrète quand il s'agit d'amour (quand il s'agit, quand il s'agit d'amour)
Said, "Do you like how I look or just how I look on you?"
Tu as dit, "Aimes-tu comment je regarde ou juste comment je te regarde ?"
Cover on a magazine in just two weeks
Couverture d'un magazine en seulement deux semaines
"Boy to watch", ain't he just, just too sweet?
"Garçon à surveiller", n'est-il pas juste trop mignon ?
Now he ain't even got time for me
Maintenant, il n'a même plus de temps pour moi
I only see him on the big screen
Je ne le vois que sur grand écran
Woke up at like five, and boy, you wasn't here
Je me suis réveillée à cinq heures, et garçon, tu n'étais pas là
When it's my fault, she even knows that you're there
Quand c'est ma faute, elle sait même que tu es là
Was I just a transition?
Étais-je juste une transition ?
Boy, remember where you come from
Garçon, souviens-toi d'où tu viens
We step out on a Friday night
Nous sortons un vendredi soir
New front page, it's a cute headline
Nouvelle une, c'est un joli titre
I made you a thing, like, "Who's that guy?"
Je t'ai fait un truc, genre, "C'est qui ce gars ?"
Say you ain't in it for the spotlight, boy
Dis que tu n'es pas là pour la lumière des projecteurs, garçon
I don't believe no one no more
Je ne crois plus personne
Boy, show me what you're in it for (in it for)
Garçon, montre-moi pourquoi tu es là (pourquoi tu es là)
Been on the low when it comes to love (when it comes to love)
J'ai été discrète quand il s'agit d'amour (quand il s'agit d'amour)
Said, "Do you like how I look or just how I look on you?"
Tu as dit, "Aimes-tu comment je regarde ou juste comment je te regarde ?"
Mm, mm
Mm, mm
Mm, mm
Mm, mm
How I look on you
Comment je te regarde
Mm, mm
Mm, mm
Mm, mm
Mm, mm
How I look on you
Comment je te regarde
(How I look on you)
(Comment je te regarde)
(How I look, how I look on you)
(Comment je regarde, comment je te regarde)
(How I look, how I look on you, ooh) oh yeah
(Comment je regarde, comment je te regarde, ooh) oh oui
How I look, how I look on you
Comment je regarde, comment je te regarde
How I look, how I look on you
Comment je regarde, comment je te regarde
How I look, how I look on you (ooh)
Comment je regarde, comment je te regarde (ooh)
How I look on you
Comment je te regarde
Say you want me anyway, do ya?
Sag, du willst mich trotzdem, oder?
You can handle all this fame, can ya?
Kannst du mit all dem Ruhm umgehen, oder?
Like me just the way I are
Magst mich so wie ich bin
Just the way I, way I are, yeah, yeah
Genau so wie ich, wie ich bin, ja, ja
You would like me anyway, would ya?
Du würdest mich trotzdem mögen, oder?
You won't let me get away, won't ya?
Du lässt mich nicht wegkommen, oder?
Like me just the way I are
Magst mich so wie ich bin
Say you don't wanna be a star, do you?
Sag, du willst kein Star sein, oder?
We step out on a Friday night
Wir gehen Freitagabend aus
New front page, it's a cute headline
Neue Titelseite, es ist eine süße Schlagzeile
I made you a thing, like, "Who's that guy?"
Ich habe dich zu etwas gemacht, wie "Wer ist dieser Kerl?"
Say you ain't in it for the spotlight, boy
Sag, du bist nicht wegen des Rampenlichts hier, Junge
I don't believe no one no more
Ich glaube niemandem mehr
Boy, show me what you're in it for
Junge, zeig mir, wofür du es tust
Been on the low when it comes to love (when it comes, when it comes to love)
War auf der niedrigen Seite, wenn es um Liebe geht (wenn es kommt, wenn es um Liebe geht)
Said, "Do you like how I look or just how I look on you?"
Sagte: "Magst du, wie ich aussehe oder nur, wie ich an dir aussehe?"
Cover on a magazine in just two weeks
Cover auf einer Zeitschrift in nur zwei Wochen
"Boy to watch", ain't he just, just too sweet?
"Junge zum Beobachten", ist er nicht einfach zu süß?
Now he ain't even got time for me
Jetzt hat er nicht einmal Zeit für mich
I only see him on the big screen
Ich sehe ihn nur auf der großen Leinwand
Woke up at like five, and boy, you wasn't here
Wachte um fünf auf und Junge, du warst nicht hier
When it's my fault, she even knows that you're there
Wenn es mein Fehler ist, weiß sie sogar, dass du da bist
Was I just a transition?
War ich nur ein Übergang?
Boy, remember where you come from
Junge, erinnere dich, woher du kommst
We step out on a Friday night
Wir gehen Freitagabend aus
New front page, it's a cute headline
Neue Titelseite, es ist eine süße Schlagzeile
I made you a thing, like, "Who's that guy?"
Ich habe dich zu etwas gemacht, wie "Wer ist dieser Kerl?"
Say you ain't in it for the spotlight, boy
Sag, du bist nicht wegen des Rampenlichts hier, Junge
I don't believe no one no more
Ich glaube niemandem mehr
Boy, show me what you're in it for (in it for)
Junge, zeig mir, wofür du es tust (wofür du es tust)
Been on the low when it comes to love (when it comes to love)
War auf der niedrigen Seite, wenn es um Liebe geht (wenn es um Liebe geht)
Said, "Do you like how I look or just how I look on you?"
Sagte: "Magst du, wie ich aussehe oder nur, wie ich an dir aussehe?"
Mm, mm
Mm, mm
Mm, mm
Mm, mm
How I look on you
Wie ich an dir aussehe
Mm, mm
Mm, mm
Mm, mm
Mm, mm
How I look on you
Wie ich an dir aussehe
(How I look on you)
(Wie ich an dir aussehe)
(How I look, how I look on you)
(Wie ich aussehe, wie ich an dir aussehe)
(How I look, how I look on you, ooh) oh yeah
(Wie ich aussehe, wie ich an dir aussehe, ooh) oh ja
How I look, how I look on you
Wie ich aussehe, wie ich an dir aussehe
How I look, how I look on you
Wie ich aussehe, wie ich an dir aussehe
How I look, how I look on you (ooh)
Wie ich aussehe, wie ich an dir aussehe (ooh)
How I look on you
Wie ich an dir aussehe