Brot nach Hause

Volkan Yaman

Testi Traduzione

Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim
Will ich, dass du bitte keine Träne weinst
Denn ich bring' Brot nach Hause, Brot nach Hause
Und Baby, bin ich einmal mal wieder nicht bei dir
Will ich, dass du deine Fassung nicht verlierst
Denn ich bin bloß am Saufen, bloß am Saufen

Sechsstellig, weil sie meine Straßenhits kennen
Kann nicht arbeiten mit klarem Sichtfeld
Wär' schön gewesen, du Barbie, ich Ken
Ich liebe dich, doch hasse mich selbst
Reden über Koks, weil sie Straße nicht kennen
Mama kann schon wieder abends nicht pennen
Kann nicht reingehen, weil grade Licht brennt
Hoffen auf Gott, auch wenn wir Gnade nicht kennen
Alkoholexzesse, Liebe auf Toilette
Rauch' 'ne Zigarette, eigentlich war sie 'ne Nette
Wache auf ohne Decke, Mann, der hat gesessen
Weiße Pulli, rote Flecken, vor mei'm Spiegelbild verstecken, ja

Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim (ja, ja)
Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim (ja, ja, ey)

Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim
Will ich, dass du bitte keine Träne weinst
Denn ich bring' Brot nach Hause, Brot nach Hause
Und Baby, bin ich einmal wieder nicht bei dir
Will ich, dass du deine Fassung nicht verlierst
Denn ich bin bloß am Saufen, bloß am Saufen

Akku geht leer, sag' nicht Bescheid, denn ich bin hart besoffen
Ich war grad' am Kommen, doch wir haben leider abgebrochen
Ex steht vor der Tür mit Freunden, weil sie meinen Namen wollen
Will nicht, doch verlier' mich selbst und krieg' kurz einen Nasenknochen
Ohne Shirt in mei'm Block, wenn die ersten Sonnenstrahlen kommen
Nicht mal ein Jahr, dass ich da bin, kriege deine Gage doppelt
Pass auf, was du redest, denn es kann dich Kopf und Kragen kosten
Rede nicht von Mann sein, du Bitch, du hast deinen Arsch doch offen
Was 'n los? Lass mal bauen
Versprich mir, dass du morgen nichts bereust, denn (eh-eh-eh)
Alkohol, nackte Frauen
Scheiß' auf morgen, wir leben im Heute (eh-eh-eh)
Und deshalb titulieren sieh' mich als wildes Tier
Doch das ist mein kreativer Input
Sie nennen es: „Wie du mir, so ich dir“
Ich nenne es: „Relative Missgunst“, ja

Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim (ja, ja)
Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim (ja, ja, ey)

Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim
Will ich, dass du bitte keine Träne weinst
Denn ich bring' Brot nach Hause, Brot nach Hause
Und Baby, bin ich einmal wieder nicht bei dir
Will ich, dass du deine Fassung nicht verlierst
Denn ich bin bloß am Saufen, bloß am Saufen

Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim
E mamma, se non sono di nuovo a casa
Will ich, dass du bitte keine Träne weinst
Voglio che tu per favore non pianga
Denn ich bring' Brot nach Hause, Brot nach Hause
Perché porto il pane a casa, il pane a casa
Und Baby, bin ich einmal mal wieder nicht bei dir
E baby, se non sono di nuovo con te
Will ich, dass du deine Fassung nicht verlierst
Voglio che tu non perda la calma
Denn ich bin bloß am Saufen, bloß am Saufen
Perché sto solo bevendo, solo bevendo
Sechsstellig, weil sie meine Straßenhits kennen
Sei cifre, perché conoscono i miei successi di strada
Kann nicht arbeiten mit klarem Sichtfeld
Non posso lavorare con una vista chiara
Wär' schön gewesen, du Barbie, ich Ken
Sarebbe stato bello, tu Barbie, io Ken
Ich liebe dich, doch hasse mich selbst
Ti amo, ma mi odio
Reden über Koks, weil sie Straße nicht kennen
Parlano di cocaina, perché non conoscono la strada
Mama kann schon wieder abends nicht pennen
Mamma non può di nuovo dormire la sera
Kann nicht reingehen, weil grade Licht brennt
Non posso entrare, perché la luce è accesa
Hoffen auf Gott, auch wenn wir Gnade nicht kennen
Speriamo in Dio, anche se non conosciamo la grazia
Alkoholexzesse, Liebe auf Toilette
Eccessi di alcol, amore in bagno
Rauch' 'ne Zigarette, eigentlich war sie 'ne Nette
Fumo una sigaretta, in realtà era una brava ragazza
Wache auf ohne Decke, Mann, der hat gesessen
Mi sveglio senza coperta, l'uomo, quello ha colpito
Weiße Pulli, rote Flecken, vor mei'm Spiegelbild verstecken, ja
Felpa bianca, macchie rosse, nascondo davanti al mio specchio, sì
Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim (ja, ja)
E mamma, se non sono di nuovo a casa (sì, sì)
Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim (ja, ja, ey)
E mamma, se non sono di nuovo a casa (sì, sì, eh)
Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim
E mamma, se non sono di nuovo a casa
Will ich, dass du bitte keine Träne weinst
Voglio che tu per favore non pianga
Denn ich bring' Brot nach Hause, Brot nach Hause
Perché porto il pane a casa, il pane a casa
Und Baby, bin ich einmal wieder nicht bei dir
E baby, se non sono di nuovo con te
Will ich, dass du deine Fassung nicht verlierst
Voglio che tu non perda la calma
Denn ich bin bloß am Saufen, bloß am Saufen
Perché sto solo bevendo, solo bevendo
Akku geht leer, sag' nicht Bescheid, denn ich bin hart besoffen
La batteria si sta scaricando, non dico nulla, perché sono ubriaco
Ich war grad' am Kommen, doch wir haben leider abgebrochen
Stavo per venire, ma purtroppo abbiamo interrotto
Ex steht vor der Tür mit Freunden, weil sie meinen Namen wollen
L'ex è alla porta con gli amici, perché vogliono il mio nome
Will nicht, doch verlier' mich selbst und krieg' kurz einen Nasenknochen
Non voglio, ma mi perdo e mi rompo il naso
Ohne Shirt in mei'm Block, wenn die ersten Sonnenstrahlen kommen
Senza maglietta nel mio quartiere, quando arrivano i primi raggi di sole
Nicht mal ein Jahr, dass ich da bin, kriege deine Gage doppelt
Non è nemmeno un anno che sono qui, prendo il doppio del tuo stipendio
Pass auf, was du redest, denn es kann dich Kopf und Kragen kosten
Fai attenzione a quello che dici, perché può costarti la testa e il collo
Rede nicht von Mann sein, du Bitch, du hast deinen Arsch doch offen
Non parlare di essere un uomo, tu puttana, hai il culo aperto
Was 'n los? Lass mal bauen
Che succede? Costruiamo
Versprich mir, dass du morgen nichts bereust, denn (eh-eh-eh)
Promettimi che non rimpiangerai nulla domani, perché (eh-eh-eh)
Alkohol, nackte Frauen
Alcol, donne nude
Scheiß' auf morgen, wir leben im Heute (eh-eh-eh)
Fottiti domani, viviamo oggi (eh-eh-eh)
Und deshalb titulieren sieh' mich als wildes Tier
Ecco perché mi chiamano un animale selvaggio
Doch das ist mein kreativer Input
Ma questo è il mio input creativo
Sie nennen es: „Wie du mir, so ich dir“
Lo chiamano: "Come fai a me, così faccio a te"
Ich nenne es: „Relative Missgunst“, ja
Lo chiamo: "Invidia relativa", sì
Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim (ja, ja)
E mamma, se non sono di nuovo a casa (sì, sì)
Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim (ja, ja, ey)
E mamma, se non sono di nuovo a casa (sì, sì, eh)
Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim
E mamma, se non sono di nuovo a casa
Will ich, dass du bitte keine Träne weinst
Voglio che tu per favore non pianga
Denn ich bring' Brot nach Hause, Brot nach Hause
Perché porto il pane a casa, il pane a casa
Und Baby, bin ich einmal wieder nicht bei dir
E baby, se non sono di nuovo con te
Will ich, dass du deine Fassung nicht verlierst
Voglio che tu non perda la calma
Denn ich bin bloß am Saufen, bloß am Saufen
Perché sto solo bevendo, solo bevendo
Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim
E mãe, se eu não estiver em casa novamente
Will ich, dass du bitte keine Träne weinst
Quero que você, por favor, não derrame uma lágrima
Denn ich bring' Brot nach Hause, Brot nach Hause
Porque eu trago pão para casa, pão para casa
Und Baby, bin ich einmal mal wieder nicht bei dir
E baby, se eu não estiver contigo novamente
Will ich, dass du deine Fassung nicht verlierst
Quero que você não perca a compostura
Denn ich bin bloß am Saufen, bloß am Saufen
Porque eu estou apenas bebendo, apenas bebendo
Sechsstellig, weil sie meine Straßenhits kennen
Seis dígitos, porque eles conhecem meus hits de rua
Kann nicht arbeiten mit klarem Sichtfeld
Não posso trabalhar com visão clara
Wär' schön gewesen, du Barbie, ich Ken
Teria sido bom, você Barbie, eu Ken
Ich liebe dich, doch hasse mich selbst
Eu te amo, mas odeio a mim mesmo
Reden über Koks, weil sie Straße nicht kennen
Falam sobre coca, porque eles não conhecem a rua
Mama kann schon wieder abends nicht pennen
Mãe não consegue dormir novamente à noite
Kann nicht reingehen, weil grade Licht brennt
Não posso entrar, porque a luz está acesa
Hoffen auf Gott, auch wenn wir Gnade nicht kennen
Esperando por Deus, mesmo que não conheçamos a graça
Alkoholexzesse, Liebe auf Toilette
Excessos de álcool, amor no banheiro
Rauch' 'ne Zigarette, eigentlich war sie 'ne Nette
Fumo um cigarro, na verdade ela era uma boa
Wache auf ohne Decke, Mann, der hat gesessen
Acordo sem cobertor, cara, ele estava preso
Weiße Pulli, rote Flecken, vor mei'm Spiegelbild verstecken, ja
Suéter branco, manchas vermelhas, escondendo-se do meu reflexo, sim
Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim (ja, ja)
E mãe, se eu não estiver em casa novamente (sim, sim)
Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim (ja, ja, ey)
E mãe, se eu não estiver em casa novamente (sim, sim, ei)
Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim
E mãe, se eu não estiver em casa novamente
Will ich, dass du bitte keine Träne weinst
Quero que você, por favor, não derrame uma lágrima
Denn ich bring' Brot nach Hause, Brot nach Hause
Porque eu trago pão para casa, pão para casa
Und Baby, bin ich einmal wieder nicht bei dir
E baby, se eu não estiver contigo novamente
Will ich, dass du deine Fassung nicht verlierst
Quero que você não perca a compostura
Denn ich bin bloß am Saufen, bloß am Saufen
Porque eu estou apenas bebendo, apenas bebendo
Akku geht leer, sag' nicht Bescheid, denn ich bin hart besoffen
Bateria está acabando, não aviso, porque estou muito bêbado
Ich war grad' am Kommen, doch wir haben leider abgebrochen
Eu estava chegando, mas infelizmente paramos
Ex steht vor der Tür mit Freunden, weil sie meinen Namen wollen
Ex está na porta com amigos, porque eles querem o meu nome
Will nicht, doch verlier' mich selbst und krieg' kurz einen Nasenknochen
Não quero, mas perco a mim mesmo e quebro o nariz
Ohne Shirt in mei'm Block, wenn die ersten Sonnenstrahlen kommen
Sem camisa no meu bloco, quando os primeiros raios de sol chegam
Nicht mal ein Jahr, dass ich da bin, kriege deine Gage doppelt
Nem um ano que estou aqui, recebo o dobro do seu salário
Pass auf, was du redest, denn es kann dich Kopf und Kragen kosten
Cuidado com o que você fala, porque pode custar sua cabeça e seu pescoço
Rede nicht von Mann sein, du Bitch, du hast deinen Arsch doch offen
Não fale sobre ser homem, sua vadia, você tem a bunda aberta
Was 'n los? Lass mal bauen
O que está acontecendo? Vamos construir
Versprich mir, dass du morgen nichts bereust, denn (eh-eh-eh)
Prometa-me que você não vai se arrepender amanhã, porque (eh-eh-eh)
Alkohol, nackte Frauen
Álcool, mulheres nuas
Scheiß' auf morgen, wir leben im Heute (eh-eh-eh)
Foda-se o amanhã, vivemos no hoje (eh-eh-eh)
Und deshalb titulieren sieh' mich als wildes Tier
E é por isso que eles me rotulam como um animal selvagem
Doch das ist mein kreativer Input
Mas isso é a minha entrada criativa
Sie nennen es: „Wie du mir, so ich dir“
Eles chamam de: "Olho por olho"
Ich nenne es: „Relative Missgunst“, ja
Eu chamo de: "Inveja relativa", sim
Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim (ja, ja)
E mãe, se eu não estiver em casa novamente (sim, sim)
Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim (ja, ja, ey)
E mãe, se eu não estiver em casa novamente (sim, sim, ei)
Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim
E mãe, se eu não estiver em casa novamente
Will ich, dass du bitte keine Träne weinst
Quero que você, por favor, não derrame uma lágrima
Denn ich bring' Brot nach Hause, Brot nach Hause
Porque eu trago pão para casa, pão para casa
Und Baby, bin ich einmal wieder nicht bei dir
E baby, se eu não estiver contigo novamente
Will ich, dass du deine Fassung nicht verlierst
Quero que você não perca a compostura
Denn ich bin bloß am Saufen, bloß am Saufen
Porque eu estou apenas bebendo, apenas bebendo
Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim
And Mom, if I'm not home again
Will ich, dass du bitte keine Träne weinst
I want you not to shed a tear
Denn ich bring' Brot nach Hause, Brot nach Hause
Because I'm bringing bread home, bread home
Und Baby, bin ich einmal mal wieder nicht bei dir
And baby, if I'm not with you again
Will ich, dass du deine Fassung nicht verlierst
I want you not to lose your composure
Denn ich bin bloß am Saufen, bloß am Saufen
Because I'm just drinking, just drinking
Sechsstellig, weil sie meine Straßenhits kennen
Six figures, because they know my street hits
Kann nicht arbeiten mit klarem Sichtfeld
Can't work with a clear field of vision
Wär' schön gewesen, du Barbie, ich Ken
Would have been nice, you Barbie, I Ken
Ich liebe dich, doch hasse mich selbst
I love you, but hate myself
Reden über Koks, weil sie Straße nicht kennen
Talking about coke, because they don't know the street
Mama kann schon wieder abends nicht pennen
Mom can't sleep again at night
Kann nicht reingehen, weil grade Licht brennt
Can't go in because the light is on
Hoffen auf Gott, auch wenn wir Gnade nicht kennen
Hoping for God, even if we don't know mercy
Alkoholexzesse, Liebe auf Toilette
Alcohol excesses, love in the toilet
Rauch' 'ne Zigarette, eigentlich war sie 'ne Nette
Smoke a cigarette, she was actually a nice one
Wache auf ohne Decke, Mann, der hat gesessen
Wake up without a blanket, man, he was sitting
Weiße Pulli, rote Flecken, vor mei'm Spiegelbild verstecken, ja
White sweater, red spots, hiding in front of my mirror image, yes
Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim (ja, ja)
And Mom, if I'm not home again (yes, yes)
Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim (ja, ja, ey)
And Mom, if I'm not home again (yes, yes, ey)
Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim
And Mom, if I'm not home again
Will ich, dass du bitte keine Träne weinst
I want you not to shed a tear
Denn ich bring' Brot nach Hause, Brot nach Hause
Because I'm bringing bread home, bread home
Und Baby, bin ich einmal wieder nicht bei dir
And baby, if I'm not with you again
Will ich, dass du deine Fassung nicht verlierst
I want you not to lose your composure
Denn ich bin bloß am Saufen, bloß am Saufen
Because I'm just drinking, just drinking
Akku geht leer, sag' nicht Bescheid, denn ich bin hart besoffen
Battery is dying, don't say anything because I'm drunk
Ich war grad' am Kommen, doch wir haben leider abgebrochen
I was just coming, but we unfortunately broke off
Ex steht vor der Tür mit Freunden, weil sie meinen Namen wollen
Ex is at the door with friends because they want my name
Will nicht, doch verlier' mich selbst und krieg' kurz einen Nasenknochen
Don't want to, but lose myself and get a nose bone
Ohne Shirt in mei'm Block, wenn die ersten Sonnenstrahlen kommen
Without a shirt in my block when the first rays of sun come
Nicht mal ein Jahr, dass ich da bin, kriege deine Gage doppelt
Not even a year that I'm here, get your fee double
Pass auf, was du redest, denn es kann dich Kopf und Kragen kosten
Watch what you say, because it can cost you head and collar
Rede nicht von Mann sein, du Bitch, du hast deinen Arsch doch offen
Don't talk about being a man, you bitch, you have your ass open
Was 'n los? Lass mal bauen
What's up? Let's build
Versprich mir, dass du morgen nichts bereust, denn (eh-eh-eh)
Promise me that you won't regret anything tomorrow, because (eh-eh-eh)
Alkohol, nackte Frauen
Alcohol, naked women
Scheiß' auf morgen, wir leben im Heute (eh-eh-eh)
Screw tomorrow, we live in the present (eh-eh-eh)
Und deshalb titulieren sieh' mich als wildes Tier
And that's why they label me as a wild animal
Doch das ist mein kreativer Input
But that's my creative input
Sie nennen es: „Wie du mir, so ich dir“
They call it: "An eye for an eye"
Ich nenne es: „Relative Missgunst“, ja
I call it: "Relative envy", yes
Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim (ja, ja)
And Mom, if I'm not home again (yes, yes)
Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim (ja, ja, ey)
And Mom, if I'm not home again (yes, yes, ey)
Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim
And Mom, if I'm not home again
Will ich, dass du bitte keine Träne weinst
I want you not to shed a tear
Denn ich bring' Brot nach Hause, Brot nach Hause
Because I'm bringing bread home, bread home
Und Baby, bin ich einmal wieder nicht bei dir
And baby, if I'm not with you again
Will ich, dass du deine Fassung nicht verlierst
I want you not to lose your composure
Denn ich bin bloß am Saufen, bloß am Saufen
Because I'm just drinking, just drinking
Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim
Y mamá, si alguna vez no estoy en casa de nuevo
Will ich, dass du bitte keine Träne weinst
Quiero que por favor no derrames una lágrima
Denn ich bring' Brot nach Hause, Brot nach Hause
Porque traigo pan a casa, pan a casa
Und Baby, bin ich einmal mal wieder nicht bei dir
Y cariño, si alguna vez no estoy contigo de nuevo
Will ich, dass du deine Fassung nicht verlierst
Quiero que no pierdas la compostura
Denn ich bin bloß am Saufen, bloß am Saufen
Porque solo estoy bebiendo, solo bebiendo
Sechsstellig, weil sie meine Straßenhits kennen
Seis cifras, porque conocen mis éxitos de la calle
Kann nicht arbeiten mit klarem Sichtfeld
No puedo trabajar con visión clara
Wär' schön gewesen, du Barbie, ich Ken
Habría sido bonito, tú Barbie, yo Ken
Ich liebe dich, doch hasse mich selbst
Te amo, pero me odio a mí mismo
Reden über Koks, weil sie Straße nicht kennen
Hablan de cocaína, porque no conocen la calle
Mama kann schon wieder abends nicht pennen
Mamá no puede dormir de nuevo por la noche
Kann nicht reingehen, weil grade Licht brennt
No puedo entrar, porque la luz está encendida
Hoffen auf Gott, auch wenn wir Gnade nicht kennen
Esperando a Dios, aunque no conocemos la gracia
Alkoholexzesse, Liebe auf Toilette
Excesos de alcohol, amor en el baño
Rauch' 'ne Zigarette, eigentlich war sie 'ne Nette
Fumo un cigarrillo, en realidad era una buena
Wache auf ohne Decke, Mann, der hat gesessen
Despierto sin manta, hombre, eso ha pasado
Weiße Pulli, rote Flecken, vor mei'm Spiegelbild verstecken, ja
Sudadera blanca, manchas rojas, escondiéndome de mi reflejo, sí
Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim (ja, ja)
Y mamá, si alguna vez no estoy en casa de nuevo (sí, sí)
Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim (ja, ja, ey)
Y mamá, si alguna vez no estoy en casa de nuevo (sí, sí, ey)
Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim
Y mamá, si alguna vez no estoy en casa de nuevo
Will ich, dass du bitte keine Träne weinst
Quiero que por favor no derrames una lágrima
Denn ich bring' Brot nach Hause, Brot nach Hause
Porque traigo pan a casa, pan a casa
Und Baby, bin ich einmal wieder nicht bei dir
Y cariño, si alguna vez no estoy contigo de nuevo
Will ich, dass du deine Fassung nicht verlierst
Quiero que no pierdas la compostura
Denn ich bin bloß am Saufen, bloß am Saufen
Porque solo estoy bebiendo, solo bebiendo
Akku geht leer, sag' nicht Bescheid, denn ich bin hart besoffen
La batería se está agotando, no aviso, porque estoy muy borracho
Ich war grad' am Kommen, doch wir haben leider abgebrochen
Estaba a punto de llegar, pero desafortunadamente tuvimos que parar
Ex steht vor der Tür mit Freunden, weil sie meinen Namen wollen
Mi ex está en la puerta con amigos, porque quieren mi nombre
Will nicht, doch verlier' mich selbst und krieg' kurz einen Nasenknochen
No quiero, pero me pierdo a mí mismo y me rompo la nariz
Ohne Shirt in mei'm Block, wenn die ersten Sonnenstrahlen kommen
Sin camiseta en mi bloque, cuando llegan los primeros rayos de sol
Nicht mal ein Jahr, dass ich da bin, kriege deine Gage doppelt
No hace ni un año que estoy aquí, consigo tu salario doble
Pass auf, was du redest, denn es kann dich Kopf und Kragen kosten
Cuidado con lo que dices, porque puede costarte la cabeza y el cuello
Rede nicht von Mann sein, du Bitch, du hast deinen Arsch doch offen
No hables de ser un hombre, tú perra, tienes el culo abierto
Was 'n los? Lass mal bauen
¿Qué pasa? Vamos a construir
Versprich mir, dass du morgen nichts bereust, denn (eh-eh-eh)
Prométeme que no te arrepentirás mañana, porque (eh-eh-eh)
Alkohol, nackte Frauen
Alcohol, mujeres desnudas
Scheiß' auf morgen, wir leben im Heute (eh-eh-eh)
A la mierda con mañana, vivimos en el presente (eh-eh-eh)
Und deshalb titulieren sieh' mich als wildes Tier
Y por eso me etiquetan como un animal salvaje
Doch das ist mein kreativer Input
Pero eso es mi aporte creativo
Sie nennen es: „Wie du mir, so ich dir“
Lo llaman: "Ojo por ojo"
Ich nenne es: „Relative Missgunst“, ja
Lo llamo: "Envidia relativa", sí
Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim (ja, ja)
Y mamá, si alguna vez no estoy en casa de nuevo (sí, sí)
Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim (ja, ja, ey)
Y mamá, si alguna vez no estoy en casa de nuevo (sí, sí, ey)
Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim
Y mamá, si alguna vez no estoy en casa de nuevo
Will ich, dass du bitte keine Träne weinst
Quiero que por favor no derrames una lágrima
Denn ich bring' Brot nach Hause, Brot nach Hause
Porque traigo pan a casa, pan a casa
Und Baby, bin ich einmal wieder nicht bei dir
Y cariño, si alguna vez no estoy contigo de nuevo
Will ich, dass du deine Fassung nicht verlierst
Quiero que no pierdas la compostura
Denn ich bin bloß am Saufen, bloß am Saufen
Porque solo estoy bebiendo, solo bebiendo
Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim
Et maman, si je ne suis pas à la maison une fois de plus
Will ich, dass du bitte keine Träne weinst
Je veux que tu ne pleures pas s'il te plaît
Denn ich bring' Brot nach Hause, Brot nach Hause
Car je ramène du pain à la maison, du pain à la maison
Und Baby, bin ich einmal mal wieder nicht bei dir
Et bébé, si je ne suis pas avec toi une fois de plus
Will ich, dass du deine Fassung nicht verlierst
Je veux que tu ne perdes pas ton sang-froid
Denn ich bin bloß am Saufen, bloß am Saufen
Car je suis juste en train de boire, juste en train de boire
Sechsstellig, weil sie meine Straßenhits kennen
Six chiffres, parce qu'ils connaissent mes hits de rue
Kann nicht arbeiten mit klarem Sichtfeld
Je ne peux pas travailler avec une vision claire
Wär' schön gewesen, du Barbie, ich Ken
Ça aurait été bien, toi Barbie, moi Ken
Ich liebe dich, doch hasse mich selbst
Je t'aime, mais je me déteste
Reden über Koks, weil sie Straße nicht kennen
On parle de coke, parce qu'ils ne connaissent pas la rue
Mama kann schon wieder abends nicht pennen
Maman ne peut pas dormir encore une fois le soir
Kann nicht reingehen, weil grade Licht brennt
Je ne peux pas entrer, parce que la lumière est allumée
Hoffen auf Gott, auch wenn wir Gnade nicht kennen
On espère en Dieu, même si on ne connaît pas la grâce
Alkoholexzesse, Liebe auf Toilette
Excès d'alcool, amour aux toilettes
Rauch' 'ne Zigarette, eigentlich war sie 'ne Nette
Je fume une cigarette, en fait elle était gentille
Wache auf ohne Decke, Mann, der hat gesessen
Je me réveille sans couverture, l'homme, il a été assis
Weiße Pulli, rote Flecken, vor mei'm Spiegelbild verstecken, ja
Pull blanc, taches rouges, je me cache devant mon reflet, oui
Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim (ja, ja)
Et maman, si je ne suis pas à la maison une fois de plus (oui, oui)
Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim (ja, ja, ey)
Et maman, si je ne suis pas à la maison une fois de plus (oui, oui, ey)
Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim
Et maman, si je ne suis pas à la maison une fois de plus
Will ich, dass du bitte keine Träne weinst
Je veux que tu ne pleures pas s'il te plaît
Denn ich bring' Brot nach Hause, Brot nach Hause
Car je ramène du pain à la maison, du pain à la maison
Und Baby, bin ich einmal wieder nicht bei dir
Et bébé, si je ne suis pas avec toi une fois de plus
Will ich, dass du deine Fassung nicht verlierst
Je veux que tu ne perdes pas ton sang-froid
Denn ich bin bloß am Saufen, bloß am Saufen
Car je suis juste en train de boire, juste en train de boire
Akku geht leer, sag' nicht Bescheid, denn ich bin hart besoffen
La batterie est vide, je ne préviens pas, car je suis très ivre
Ich war grad' am Kommen, doch wir haben leider abgebrochen
J'étais sur le point de venir, mais nous avons malheureusement arrêté
Ex steht vor der Tür mit Freunden, weil sie meinen Namen wollen
Mon ex est devant la porte avec des amis, parce qu'ils veulent mon nom
Will nicht, doch verlier' mich selbst und krieg' kurz einen Nasenknochen
Je ne veux pas, mais je me perds et je me casse le nez
Ohne Shirt in mei'm Block, wenn die ersten Sonnenstrahlen kommen
Sans chemise dans mon bloc, quand les premiers rayons de soleil arrivent
Nicht mal ein Jahr, dass ich da bin, kriege deine Gage doppelt
Pas même un an que je suis là, je reçois ton salaire en double
Pass auf, was du redest, denn es kann dich Kopf und Kragen kosten
Fais attention à ce que tu dis, car ça peut te coûter la tête et le cou
Rede nicht von Mann sein, du Bitch, du hast deinen Arsch doch offen
Ne parle pas d'être un homme, toi salope, tu as ton cul ouvert
Was 'n los? Lass mal bauen
Qu'est-ce qui se passe ? Laisse-moi construire
Versprich mir, dass du morgen nichts bereust, denn (eh-eh-eh)
Promets-moi que tu ne regretteras rien demain, car (eh-eh-eh)
Alkohol, nackte Frauen
Alcool, femmes nues
Scheiß' auf morgen, wir leben im Heute (eh-eh-eh)
On s'en fout de demain, on vit dans le présent (eh-eh-eh)
Und deshalb titulieren sieh' mich als wildes Tier
Et c'est pourquoi ils me qualifient d'animal sauvage
Doch das ist mein kreativer Input
Mais c'est mon apport créatif
Sie nennen es: „Wie du mir, so ich dir“
Ils l'appellent : "Comme tu me fais, je te fais"
Ich nenne es: „Relative Missgunst“, ja
Je l'appelle : "Ressentiment relatif", oui
Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim (ja, ja)
Et maman, si je ne suis pas à la maison une fois de plus (oui, oui)
Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim (ja, ja, ey)
Et maman, si je ne suis pas à la maison une fois de plus (oui, oui, ey)
Und Mama, bin ich einmal wieder nicht daheim
Et maman, si je ne suis pas à la maison une fois de plus
Will ich, dass du bitte keine Träne weinst
Je veux que tu ne pleures pas s'il te plaît
Denn ich bring' Brot nach Hause, Brot nach Hause
Car je ramène du pain à la maison, du pain à la maison
Und Baby, bin ich einmal wieder nicht bei dir
Et bébé, si je ne suis pas avec toi une fois de plus
Will ich, dass du deine Fassung nicht verlierst
Je veux que tu ne perdes pas ton sang-froid
Denn ich bin bloß am Saufen, bloß am Saufen
Car je suis juste en train de boire, juste en train de boire

Curiosità sulla canzone Brot nach Hause di Apache 207

Quando è stata rilasciata la canzone “Brot nach Hause” di Apache 207?
La canzone Brot nach Hause è stata rilasciata nel 2019, nell’album “Brot Nach Hause”.
Chi ha composto la canzone “Brot nach Hause” di di Apache 207?
La canzone “Brot nach Hause” di di Apache 207 è stata composta da Volkan Yaman.

Canzoni più popolari di Apache 207

Altri artisti di Trap