Unterwegs

Volkan Yaman, Kai Kotucz, Marcel Uhde

Testi Traduzione

Nachts im Hotel, ich chill' im Bett mit Frauen
Mein Manager sagt, dass er Bretter braucht
„Du gehst auf die Eins“, er wettet drauf
Sein Anruf hat mir grad den Sex versaut
Normal zu sein ist langweilig, wir brechen aus
Nehm' einen Schluck von meiner Mische in mei'm Treppenhaus
Der Nachbar regt sich auf, weil ich Kette rauch'
Verpiss' mich, nehm' meine Brüder mit und meinen Becher auch

Ich bin wieder unterwegs, muss scheinen
Aber wenn du rufst, ich bin da, wenn du mich suchst
Ruf mich an, ich komm' vorbei
Denn ich bin auf meinem Weg, allein
Und alles, was ich will, das bist du
Hab' eh nix mehr zu tun, ruf mich an

Ich bin wieder unterwegs, muss scheinen
Aber wenn du rufst, ich bin da, wenn du mich suchst
Ruf mich an, ich komm' vorbei
Denn ich bin auf meinem Weg, allein
Und alles, was ich will, das bist du
Hab' eh nix mehr zu tun, ruf mich an

Ich sitze in der Limo ganz gemütlich auf dem Weg in die Schweiz
Kein Valentino, sondern Second-Hand, scheiß mal auf Preis
Zu viel Vino, ich muss morgen auf die Bühne, ich weiß
Trink' Cappuccino auf entspannt, bin sicher, dass ich zerreiß'
Fettes Auto, doch krieg' keine Luft drin
Fenster runter, ich muss nie mehr kurbeln
Kälte legt sich auf mich, Herz am Pumpen
Die Welt so schön, wenn Scheiben nicht verdunkeln
Seh' die Welt durch einen Spalt
Doch sie schreit grad meinen Namen
Bin viel zu weit gegangen, kann jetzt nicht einfach drehen

Ich bin wieder unterwegs, muss scheinen
Aber wenn du rufst, ich bin da, wenn du mich suchst
Ruf mich an, ich komm' vorbei
Denn ich bin auf meinem Weg, allein
Und alles, was ich will, das bist du
Hab' eh nix mehr zu tun, ruf mich an

Ich bin wieder unterwegs (wieder unterwegs), muss scheinen (scheinen)
Aber wenn du rufst, ich bin da, wenn du mich suchst
Ruf mich an, ich komm' vorbei
Denn ich bin auf meinem Weg (bin auf meinem Weg), allein (allein)
Und alles, was ich will, das bist du
Hab' eh nix mehr zu tun, ruf mich an

An, an, an
An, an, an
Ich bin wieder unterwegs

Nachts im Hotel, ich chill' im Bett mit Frauen
Di notte in hotel, sto rilassandomi a letto con delle donne
Mein Manager sagt, dass er Bretter braucht
Il mio manager dice che ha bisogno di tavole
„Du gehst auf die Eins“, er wettet drauf
"Vai al numero uno", scommette su di esso
Sein Anruf hat mir grad den Sex versaut
La sua chiamata mi ha appena rovinato il sesso
Normal zu sein ist langweilig, wir brechen aus
Essere normale è noioso, noi ci ribelliamo
Nehm' einen Schluck von meiner Mische in mei'm Treppenhaus
Prendo un sorso del mio mix nel mio androne
Der Nachbar regt sich auf, weil ich Kette rauch'
Il vicino si lamenta perché fumo catene
Verpiss' mich, nehm' meine Brüder mit und meinen Becher auch
Me ne vado, porto con me i miei fratelli e anche il mio bicchiere
Ich bin wieder unterwegs, muss scheinen
Sono di nuovo in viaggio, devo brillare
Aber wenn du rufst, ich bin da, wenn du mich suchst
Ma se chiami, sono lì, se mi stai cercando
Ruf mich an, ich komm' vorbei
Chiamami, passerò
Denn ich bin auf meinem Weg, allein
Perché sono sulla mia strada, da solo
Und alles, was ich will, das bist du
E tutto quello che voglio, sei tu
Hab' eh nix mehr zu tun, ruf mich an
Non ho comunque niente da fare, chiamami
Ich bin wieder unterwegs, muss scheinen
Sono di nuovo in viaggio, devo brillare
Aber wenn du rufst, ich bin da, wenn du mich suchst
Ma se chiami, sono lì, se mi stai cercando
Ruf mich an, ich komm' vorbei
Chiamami, passerò
Denn ich bin auf meinem Weg, allein
Perché sono sulla mia strada, da solo
Und alles, was ich will, das bist du
E tutto quello che voglio, sei tu
Hab' eh nix mehr zu tun, ruf mich an
Non ho comunque niente da fare, chiamami
Ich sitze in der Limo ganz gemütlich auf dem Weg in die Schweiz
Seduto comodamente nella limousine sulla strada per la Svizzera
Kein Valentino, sondern Second-Hand, scheiß mal auf Preis
Non Valentino, ma seconda mano, non importa il prezzo
Zu viel Vino, ich muss morgen auf die Bühne, ich weiß
Troppo vino, devo salire sul palco domani, lo so
Trink' Cappuccino auf entspannt, bin sicher, dass ich zerreiß'
Bevo un cappuccino rilassato, sono sicuro che spaccherò
Fettes Auto, doch krieg' keine Luft drin
Auto grossa, ma non riesco a respirare dentro
Fenster runter, ich muss nie mehr kurbeln
Finestra giù, non devo più girare la manovella
Kälte legt sich auf mich, Herz am Pumpen
Il freddo si posa su di me, cuore che pompa
Die Welt so schön, wenn Scheiben nicht verdunkeln
Il mondo è così bello quando i vetri non sono oscurati
Seh' die Welt durch einen Spalt
Vedo il mondo attraverso uno spiraglio
Doch sie schreit grad meinen Namen
Ma sta gridando il mio nome
Bin viel zu weit gegangen, kann jetzt nicht einfach drehen
Sono andato troppo lontano, non posso semplicemente girare
Ich bin wieder unterwegs, muss scheinen
Sono di nuovo in viaggio, devo brillare
Aber wenn du rufst, ich bin da, wenn du mich suchst
Ma se chiami, sono lì, se mi stai cercando
Ruf mich an, ich komm' vorbei
Chiamami, passerò
Denn ich bin auf meinem Weg, allein
Perché sono sulla mia strada, da solo
Und alles, was ich will, das bist du
E tutto quello che voglio, sei tu
Hab' eh nix mehr zu tun, ruf mich an
Non ho comunque niente da fare, chiamami
Ich bin wieder unterwegs (wieder unterwegs), muss scheinen (scheinen)
Sono di nuovo in viaggio (di nuovo in viaggio), devo brillare (brillare)
Aber wenn du rufst, ich bin da, wenn du mich suchst
Ma se chiami, sono lì, se mi stai cercando
Ruf mich an, ich komm' vorbei
Chiamami, passerò
Denn ich bin auf meinem Weg (bin auf meinem Weg), allein (allein)
Perché sono sulla mia strada (sulla mia strada), da solo (da solo)
Und alles, was ich will, das bist du
E tutto quello che voglio, sei tu
Hab' eh nix mehr zu tun, ruf mich an
Non ho comunque niente da fare, chiamami
An, an, an
An, an, an
An, an, an
An, an, an
Ich bin wieder unterwegs
Sono di nuovo in viaggio
Nachts im Hotel, ich chill' im Bett mit Frauen
À noite no hotel, eu relaxo na cama com mulheres
Mein Manager sagt, dass er Bretter braucht
Meu gerente diz que ele precisa de tábuas
„Du gehst auf die Eins“, er wettet drauf
"Você vai para o número um", ele aposta nisso
Sein Anruf hat mir grad den Sex versaut
Sua ligação acabou de estragar o sexo
Normal zu sein ist langweilig, wir brechen aus
Ser normal é chato, nós escapamos
Nehm' einen Schluck von meiner Mische in mei'm Treppenhaus
Tomo um gole da minha mistura na minha escada
Der Nachbar regt sich auf, weil ich Kette rauch'
O vizinho se irrita porque eu fumo em corrente
Verpiss' mich, nehm' meine Brüder mit und meinen Becher auch
Vou embora, levo meus irmãos e meu copo também
Ich bin wieder unterwegs, muss scheinen
Estou de novo na estrada, preciso brilhar
Aber wenn du rufst, ich bin da, wenn du mich suchst
Mas se você ligar, estou aqui, se você me procurar
Ruf mich an, ich komm' vorbei
Me ligue, eu vou até aí
Denn ich bin auf meinem Weg, allein
Porque estou no meu caminho, sozinho
Und alles, was ich will, das bist du
E tudo o que eu quero, é você
Hab' eh nix mehr zu tun, ruf mich an
Não tenho mais nada para fazer, me ligue
Ich bin wieder unterwegs, muss scheinen
Estou de novo na estrada, preciso brilhar
Aber wenn du rufst, ich bin da, wenn du mich suchst
Mas se você ligar, estou aqui, se você me procurar
Ruf mich an, ich komm' vorbei
Me ligue, eu vou até aí
Denn ich bin auf meinem Weg, allein
Porque estou no meu caminho, sozinho
Und alles, was ich will, das bist du
E tudo o que eu quero, é você
Hab' eh nix mehr zu tun, ruf mich an
Não tenho mais nada para fazer, me ligue
Ich sitze in der Limo ganz gemütlich auf dem Weg in die Schweiz
Estou sentado confortavelmente na limusine a caminho da Suíça
Kein Valentino, sondern Second-Hand, scheiß mal auf Preis
Não é Valentino, mas de segunda mão, dane-se o preço
Zu viel Vino, ich muss morgen auf die Bühne, ich weiß
Muito vinho, tenho que subir ao palco amanhã, eu sei
Trink' Cappuccino auf entspannt, bin sicher, dass ich zerreiß'
Bebendo cappuccino relaxado, tenho certeza que vou arrasar
Fettes Auto, doch krieg' keine Luft drin
Carro grande, mas não consigo respirar dentro
Fenster runter, ich muss nie mehr kurbeln
Janela para baixo, nunca mais preciso enrolar
Kälte legt sich auf mich, Herz am Pumpen
O frio se instala em mim, coração bombeando
Die Welt so schön, wenn Scheiben nicht verdunkeln
O mundo é tão bonito quando as janelas não escurecem
Seh' die Welt durch einen Spalt
Vejo o mundo através de uma fenda
Doch sie schreit grad meinen Namen
Mas ela está gritando meu nome
Bin viel zu weit gegangen, kann jetzt nicht einfach drehen
Fui longe demais, não posso simplesmente virar agora
Ich bin wieder unterwegs, muss scheinen
Estou de novo na estrada, preciso brilhar
Aber wenn du rufst, ich bin da, wenn du mich suchst
Mas se você ligar, estou aqui, se você me procurar
Ruf mich an, ich komm' vorbei
Me ligue, eu vou até aí
Denn ich bin auf meinem Weg, allein
Porque estou no meu caminho, sozinho
Und alles, was ich will, das bist du
E tudo o que eu quero, é você
Hab' eh nix mehr zu tun, ruf mich an
Não tenho mais nada para fazer, me ligue
Ich bin wieder unterwegs (wieder unterwegs), muss scheinen (scheinen)
Estou de novo na estrada (de novo na estrada), preciso brilhar (brilhar)
Aber wenn du rufst, ich bin da, wenn du mich suchst
Mas se você ligar, estou aqui, se você me procurar
Ruf mich an, ich komm' vorbei
Me ligue, eu vou até aí
Denn ich bin auf meinem Weg (bin auf meinem Weg), allein (allein)
Porque estou no meu caminho (no meu caminho), sozinho (sozinho)
Und alles, was ich will, das bist du
E tudo o que eu quero, é você
Hab' eh nix mehr zu tun, ruf mich an
Não tenho mais nada para fazer, me ligue
An, an, an
Ligue, ligue, ligue
An, an, an
Ligue, ligue, ligue
Ich bin wieder unterwegs
Estou de novo na estrada
Nachts im Hotel, ich chill' im Bett mit Frauen
At night in the hotel, I'm chilling in bed with women
Mein Manager sagt, dass er Bretter braucht
My manager says he needs boards
„Du gehst auf die Eins“, er wettet drauf
"You're going to number one", he bets on it
Sein Anruf hat mir grad den Sex versaut
His call just ruined my sex
Normal zu sein ist langweilig, wir brechen aus
Being normal is boring, we're breaking out
Nehm' einen Schluck von meiner Mische in mei'm Treppenhaus
Take a sip of my mix in my stairwell
Der Nachbar regt sich auf, weil ich Kette rauch'
The neighbor gets upset because I'm smoking a chain
Verpiss' mich, nehm' meine Brüder mit und meinen Becher auch
Piss off, take my brothers with me and my cup too
Ich bin wieder unterwegs, muss scheinen
I'm on the road again, need to shine
Aber wenn du rufst, ich bin da, wenn du mich suchst
But if you call, I'm there if you're looking for me
Ruf mich an, ich komm' vorbei
Call me, I'll come over
Denn ich bin auf meinem Weg, allein
Because I'm on my way, alone
Und alles, was ich will, das bist du
And all I want is you
Hab' eh nix mehr zu tun, ruf mich an
Got nothing else to do, call me
Ich bin wieder unterwegs, muss scheinen
I'm on the road again, need to shine
Aber wenn du rufst, ich bin da, wenn du mich suchst
But if you call, I'm there if you're looking for me
Ruf mich an, ich komm' vorbei
Call me, I'll come over
Denn ich bin auf meinem Weg, allein
Because I'm on my way, alone
Und alles, was ich will, das bist du
And all I want is you
Hab' eh nix mehr zu tun, ruf mich an
Got nothing else to do, call me
Ich sitze in der Limo ganz gemütlich auf dem Weg in die Schweiz
I'm sitting in the limo quite comfortably on the way to Switzerland
Kein Valentino, sondern Second-Hand, scheiß mal auf Preis
No Valentino, but second-hand, don't care about the price
Zu viel Vino, ich muss morgen auf die Bühne, ich weiß
Too much vino, I have to go on stage tomorrow, I know
Trink' Cappuccino auf entspannt, bin sicher, dass ich zerreiß'
Drink cappuccino relaxed, I'm sure I'll tear up
Fettes Auto, doch krieg' keine Luft drin
Fat car, but can't breathe in it
Fenster runter, ich muss nie mehr kurbeln
Window down, I never have to crank again
Kälte legt sich auf mich, Herz am Pumpen
Cold settles on me, heart pumping
Die Welt so schön, wenn Scheiben nicht verdunkeln
The world is so beautiful when windows don't darken
Seh' die Welt durch einen Spalt
See the world through a gap
Doch sie schreit grad meinen Namen
But it's screaming my name right now
Bin viel zu weit gegangen, kann jetzt nicht einfach drehen
I've gone too far, can't just turn around now
Ich bin wieder unterwegs, muss scheinen
I'm on the road again, need to shine
Aber wenn du rufst, ich bin da, wenn du mich suchst
But if you call, I'm there if you're looking for me
Ruf mich an, ich komm' vorbei
Call me, I'll come over
Denn ich bin auf meinem Weg, allein
Because I'm on my way, alone
Und alles, was ich will, das bist du
And all I want is you
Hab' eh nix mehr zu tun, ruf mich an
Got nothing else to do, call me
Ich bin wieder unterwegs (wieder unterwegs), muss scheinen (scheinen)
I'm on the road again (on the road again), need to shine (shine)
Aber wenn du rufst, ich bin da, wenn du mich suchst
But if you call, I'm there if you're looking for me
Ruf mich an, ich komm' vorbei
Call me, I'll come over
Denn ich bin auf meinem Weg (bin auf meinem Weg), allein (allein)
Because I'm on my way (on my way), alone (alone)
Und alles, was ich will, das bist du
And all I want is you
Hab' eh nix mehr zu tun, ruf mich an
Got nothing else to do, call me
An, an, an
On, on, on
An, an, an
On, on, on
Ich bin wieder unterwegs
I'm on the road again
Nachts im Hotel, ich chill' im Bett mit Frauen
Por la noche en el hotel, me relajo en la cama con mujeres
Mein Manager sagt, dass er Bretter braucht
Mi manager dice que necesita tablas
„Du gehst auf die Eins“, er wettet drauf
"Vas al número uno", apuesta por ello
Sein Anruf hat mir grad den Sex versaut
Su llamada acaba de arruinar mi sexo
Normal zu sein ist langweilig, wir brechen aus
Ser normal es aburrido, nos escapamos
Nehm' einen Schluck von meiner Mische in mei'm Treppenhaus
Tomo un trago de mi mezcla en mi escalera
Der Nachbar regt sich auf, weil ich Kette rauch'
El vecino se queja porque fumo en cadena
Verpiss' mich, nehm' meine Brüder mit und meinen Becher auch
Me largo, me llevo a mis hermanos y mi vaso también
Ich bin wieder unterwegs, muss scheinen
Estoy de nuevo en camino, debo brillar
Aber wenn du rufst, ich bin da, wenn du mich suchst
Pero si llamas, estoy ahí, si me buscas
Ruf mich an, ich komm' vorbei
Llámame, vendré
Denn ich bin auf meinem Weg, allein
Porque estoy en mi camino, solo
Und alles, was ich will, das bist du
Y todo lo que quiero, eres tú
Hab' eh nix mehr zu tun, ruf mich an
No tengo nada más que hacer, llámame
Ich bin wieder unterwegs, muss scheinen
Estoy de nuevo en camino, debo brillar
Aber wenn du rufst, ich bin da, wenn du mich suchst
Pero si llamas, estoy ahí, si me buscas
Ruf mich an, ich komm' vorbei
Llámame, vendré
Denn ich bin auf meinem Weg, allein
Porque estoy en mi camino, solo
Und alles, was ich will, das bist du
Y todo lo que quiero, eres tú
Hab' eh nix mehr zu tun, ruf mich an
No tengo nada más que hacer, llámame
Ich sitze in der Limo ganz gemütlich auf dem Weg in die Schweiz
Estoy sentado en la limusina muy cómodo de camino a Suiza
Kein Valentino, sondern Second-Hand, scheiß mal auf Preis
No Valentino, sino de segunda mano, me importa un carajo el precio
Zu viel Vino, ich muss morgen auf die Bühne, ich weiß
Demasiado vino, tengo que subir al escenario mañana, lo sé
Trink' Cappuccino auf entspannt, bin sicher, dass ich zerreiß'
Bebo un capuchino relajado, estoy seguro de que voy a romper
Fettes Auto, doch krieg' keine Luft drin
Coche gordo, pero no puedo respirar dentro
Fenster runter, ich muss nie mehr kurbeln
Ventana abajo, nunca más tengo que girar
Kälte legt sich auf mich, Herz am Pumpen
El frío se posa sobre mí, corazón bombeando
Die Welt so schön, wenn Scheiben nicht verdunkeln
El mundo es tan hermoso cuando las ventanas no se oscurecen
Seh' die Welt durch einen Spalt
Veo el mundo a través de una rendija
Doch sie schreit grad meinen Namen
Pero está gritando mi nombre
Bin viel zu weit gegangen, kann jetzt nicht einfach drehen
He ido demasiado lejos, no puedo simplemente dar la vuelta ahora
Ich bin wieder unterwegs, muss scheinen
Estoy de nuevo en camino, debo brillar
Aber wenn du rufst, ich bin da, wenn du mich suchst
Pero si llamas, estoy ahí, si me buscas
Ruf mich an, ich komm' vorbei
Llámame, vendré
Denn ich bin auf meinem Weg, allein
Porque estoy en mi camino, solo
Und alles, was ich will, das bist du
Y todo lo que quiero, eres tú
Hab' eh nix mehr zu tun, ruf mich an
No tengo nada más que hacer, llámame
Ich bin wieder unterwegs (wieder unterwegs), muss scheinen (scheinen)
Estoy de nuevo en camino (de nuevo en camino), debo brillar (brillar)
Aber wenn du rufst, ich bin da, wenn du mich suchst
Pero si llamas, estoy ahí, si me buscas
Ruf mich an, ich komm' vorbei
Llámame, vendré
Denn ich bin auf meinem Weg (bin auf meinem Weg), allein (allein)
Porque estoy en mi camino (estoy en mi camino), solo (solo)
Und alles, was ich will, das bist du
Y todo lo que quiero, eres tú
Hab' eh nix mehr zu tun, ruf mich an
No tengo nada más que hacer, llámame
An, an, an
An, an, an
An, an, an
An, an, an
Ich bin wieder unterwegs
Estoy de nuevo en camino
Nachts im Hotel, ich chill' im Bett mit Frauen
La nuit à l'hôtel, je me détends au lit avec des femmes
Mein Manager sagt, dass er Bretter braucht
Mon manager dit qu'il a besoin de planches
„Du gehst auf die Eins“, er wettet drauf
"Tu vas être numéro un", il parie dessus
Sein Anruf hat mir grad den Sex versaut
Son appel vient de gâcher mon sexe
Normal zu sein ist langweilig, wir brechen aus
Être normal est ennuyeux, nous nous évadons
Nehm' einen Schluck von meiner Mische in mei'm Treppenhaus
Je prends une gorgée de mon mélange dans mon escalier
Der Nachbar regt sich auf, weil ich Kette rauch'
Le voisin se plaint parce que je fume en chaîne
Verpiss' mich, nehm' meine Brüder mit und meinen Becher auch
Je me casse, j'emmène mes frères et mon gobelet aussi
Ich bin wieder unterwegs, muss scheinen
Je suis de nouveau sur la route, je dois briller
Aber wenn du rufst, ich bin da, wenn du mich suchst
Mais si tu appelles, je suis là, si tu me cherches
Ruf mich an, ich komm' vorbei
Appelle-moi, je passerai
Denn ich bin auf meinem Weg, allein
Car je suis sur mon chemin, seul
Und alles, was ich will, das bist du
Et tout ce que je veux, c'est toi
Hab' eh nix mehr zu tun, ruf mich an
Je n'ai de toute façon plus rien à faire, appelle-moi
Ich bin wieder unterwegs, muss scheinen
Je suis de nouveau sur la route, je dois briller
Aber wenn du rufst, ich bin da, wenn du mich suchst
Mais si tu appelles, je suis là, si tu me cherches
Ruf mich an, ich komm' vorbei
Appelle-moi, je passerai
Denn ich bin auf meinem Weg, allein
Car je suis sur mon chemin, seul
Und alles, was ich will, das bist du
Et tout ce que je veux, c'est toi
Hab' eh nix mehr zu tun, ruf mich an
Je n'ai de toute façon plus rien à faire, appelle-moi
Ich sitze in der Limo ganz gemütlich auf dem Weg in die Schweiz
Je suis assis confortablement dans la limousine en route pour la Suisse
Kein Valentino, sondern Second-Hand, scheiß mal auf Preis
Pas de Valentino, mais de la seconde main, peu importe le prix
Zu viel Vino, ich muss morgen auf die Bühne, ich weiß
Trop de Vino, je dois monter sur scène demain, je sais
Trink' Cappuccino auf entspannt, bin sicher, dass ich zerreiß'
Je bois un cappuccino tranquillement, je suis sûr que je vais déchirer
Fettes Auto, doch krieg' keine Luft drin
Grosse voiture, mais je n'arrive pas à respirer dedans
Fenster runter, ich muss nie mehr kurbeln
Fenêtre baissée, je n'ai plus jamais à tourner la manivelle
Kälte legt sich auf mich, Herz am Pumpen
Le froid s'installe sur moi, le cœur bat
Die Welt so schön, wenn Scheiben nicht verdunkeln
Le monde est si beau quand les vitres ne sont pas teintées
Seh' die Welt durch einen Spalt
Je vois le monde à travers une fente
Doch sie schreit grad meinen Namen
Mais il crie mon nom
Bin viel zu weit gegangen, kann jetzt nicht einfach drehen
Je suis allé trop loin, je ne peux pas simplement faire demi-tour maintenant
Ich bin wieder unterwegs, muss scheinen
Je suis de nouveau sur la route, je dois briller
Aber wenn du rufst, ich bin da, wenn du mich suchst
Mais si tu appelles, je suis là, si tu me cherches
Ruf mich an, ich komm' vorbei
Appelle-moi, je passerai
Denn ich bin auf meinem Weg, allein
Car je suis sur mon chemin, seul
Und alles, was ich will, das bist du
Et tout ce que je veux, c'est toi
Hab' eh nix mehr zu tun, ruf mich an
Je n'ai de toute façon plus rien à faire, appelle-moi
Ich bin wieder unterwegs (wieder unterwegs), muss scheinen (scheinen)
Je suis de nouveau sur la route (de nouveau sur la route), je dois briller (briller)
Aber wenn du rufst, ich bin da, wenn du mich suchst
Mais si tu appelles, je suis là, si tu me cherches
Ruf mich an, ich komm' vorbei
Appelle-moi, je passerai
Denn ich bin auf meinem Weg (bin auf meinem Weg), allein (allein)
Car je suis sur mon chemin (sur mon chemin), seul (seul)
Und alles, was ich will, das bist du
Et tout ce que je veux, c'est toi
Hab' eh nix mehr zu tun, ruf mich an
Je n'ai de toute façon plus rien à faire, appelle-moi
An, an, an
Appelle, appelle, appelle
An, an, an
Appelle, appelle, appelle
Ich bin wieder unterwegs
Je suis de nouveau sur la route

Curiosità sulla canzone Unterwegs di Apache 207

Quando è stata rilasciata la canzone “Unterwegs” di Apache 207?
La canzone Unterwegs è stata rilasciata nel 2020, nell’album “Treppenhaus”.
Chi ha composto la canzone “Unterwegs” di di Apache 207?
La canzone “Unterwegs” di di Apache 207 è stata composta da Volkan Yaman, Kai Kotucz, Marcel Uhde.

Canzoni più popolari di Apache 207

Altri artisti di Trap