Simplemente Amigos

Ana Gabriel

Testi Traduzione

Siempre, como ya es costumbre día a día es igual
No hay nada que decir ante la gente es así
Amigos, simplemente amigos y nada más
Pero quién sabe en realidad lo que sucede entre los dos
Si cada quien llegando la noche finge un adiós

Cuánto daría por gritarles nuestro amor
Decirles que al cerrar la puerta nos amamos sin control
Que despertamos abrazados, con ganas de seguir amándonos
Pero es que en realidad no acepten nuestro amor

Siempre, con miradas siempre nos damos todo el amor
Háblanos sin hablar todo es silencio en nuestro andar
Amigos, simplemente amigos y nada más
Pero quien sabe en realidad lo que sucede entre los dos
Si cada quien llegando la noche finge un adiós

Cuánto daría por gritarles nuestro amor
Decirles que al cerrar la puerta nos amamos sin control
Que despertamos abrazados, con ganas de seguir amándonos
Pero es que en realidad no aceptan nuestro amor

Cuánto daría por gritarles nuestro amor
Decirles que al cerrar la puerta nos amamos sin control
Que despertamos abrazados, con ganas de seguir amándonos
Pero es que en realidad no acepten nuestro amor

No aceptan nuestro amor
No aceptan nuestro amor

Siempre, como ya es costumbre día a día es igual
Sempre, come ormai è consuetudine, ogni giorno è uguale
No hay nada que decir ante la gente es así
Non c'è nulla da dire davanti alla gente, è così
Amigos, simplemente amigos y nada más
Amici, semplicemente amici e nient'altro
Pero quién sabe en realidad lo que sucede entre los dos
Ma chi sa veramente cosa succede tra noi due
Si cada quien llegando la noche finge un adiós
Se ognuno di noi, arrivando la notte, finge un addio
Cuánto daría por gritarles nuestro amor
Quanto darei per gridare il nostro amore
Decirles que al cerrar la puerta nos amamos sin control
Dire loro che quando chiudiamo la porta ci amiamo senza controllo
Que despertamos abrazados, con ganas de seguir amándonos
Che ci svegliamo abbracciati, con voglia di continuare ad amarci
Pero es que en realidad no acepten nuestro amor
Ma è che in realtà non accettano il nostro amore
Siempre, con miradas siempre nos damos todo el amor
Sempre, con sguardi ci diamo tutto l'amore
Háblanos sin hablar todo es silencio en nuestro andar
Ci parliamo senza parlare, tutto è silenzio nel nostro cammino
Amigos, simplemente amigos y nada más
Amici, semplicemente amici e nient'altro
Pero quien sabe en realidad lo que sucede entre los dos
Ma chi sa veramente cosa succede tra noi due
Si cada quien llegando la noche finge un adiós
Se ognuno di noi, arrivando la notte, finge un addio
Cuánto daría por gritarles nuestro amor
Quanto darei per gridare il nostro amore
Decirles que al cerrar la puerta nos amamos sin control
Dire loro che quando chiudiamo la porta ci amiamo senza controllo
Que despertamos abrazados, con ganas de seguir amándonos
Che ci svegliamo abbracciati, con voglia di continuare ad amarci
Pero es que en realidad no aceptan nuestro amor
Ma è che in realtà non accettano il nostro amore
Cuánto daría por gritarles nuestro amor
Quanto darei per gridare il nostro amore
Decirles que al cerrar la puerta nos amamos sin control
Dire loro che quando chiudiamo la porta ci amiamo senza controllo
Que despertamos abrazados, con ganas de seguir amándonos
Che ci svegliamo abbracciati, con voglia di continuare ad amarci
Pero es que en realidad no acepten nuestro amor
Ma è che in realtà non accettano il nostro amore
No aceptan nuestro amor
Non accettano il nostro amore
No aceptan nuestro amor
Non accettano il nostro amore
Siempre, como ya es costumbre día a día es igual
Sempre, como já é costume, dia após dia é igual
No hay nada que decir ante la gente es así
Não há nada a dizer perante as pessoas é assim
Amigos, simplemente amigos y nada más
Amigos, simplesmente amigos e nada mais
Pero quién sabe en realidad lo que sucede entre los dos
Mas quem sabe na realidade o que acontece entre nós
Si cada quien llegando la noche finge un adiós
Se cada um, ao chegar a noite, finge um adeus
Cuánto daría por gritarles nuestro amor
Quanto daria para gritar o nosso amor
Decirles que al cerrar la puerta nos amamos sin control
Dizer-lhes que ao fechar a porta nos amamos sem controle
Que despertamos abrazados, con ganas de seguir amándonos
Que acordamos abraçados, com vontade de continuar a amar-nos
Pero es que en realidad no acepten nuestro amor
Mas é que na realidade não aceitam o nosso amor
Siempre, con miradas siempre nos damos todo el amor
Sempre, com olhares sempre nos damos todo o amor
Háblanos sin hablar todo es silencio en nuestro andar
Falamos sem falar, tudo é silêncio no nosso caminhar
Amigos, simplemente amigos y nada más
Amigos, simplesmente amigos e nada mais
Pero quien sabe en realidad lo que sucede entre los dos
Mas quem sabe na realidade o que acontece entre nós
Si cada quien llegando la noche finge un adiós
Se cada um, ao chegar a noite, finge um adeus
Cuánto daría por gritarles nuestro amor
Quanto daria para gritar o nosso amor
Decirles que al cerrar la puerta nos amamos sin control
Dizer-lhes que ao fechar a porta nos amamos sem controle
Que despertamos abrazados, con ganas de seguir amándonos
Que acordamos abraçados, com vontade de continuar a amar-nos
Pero es que en realidad no aceptan nuestro amor
Mas é que na realidade não aceitam o nosso amor
Cuánto daría por gritarles nuestro amor
Quanto daria para gritar o nosso amor
Decirles que al cerrar la puerta nos amamos sin control
Dizer-lhes que ao fechar a porta nos amamos sem controle
Que despertamos abrazados, con ganas de seguir amándonos
Que acordamos abraçados, com vontade de continuar a amar-nos
Pero es que en realidad no acepten nuestro amor
Mas é que na realidade não aceitam o nosso amor
No aceptan nuestro amor
Não aceitam o nosso amor
No aceptan nuestro amor
Não aceitam o nosso amor
Siempre, como ya es costumbre día a día es igual
Always, as usual, day by day, it is the same
No hay nada que decir ante la gente es así
There is nothing to say in front of people, it is like this
Amigos, simplemente amigos y nada más
Friends, just friends and nothing more
Pero quién sabe en realidad lo que sucede entre los dos
But who knows what really happens between both of us
Si cada quien llegando la noche finge un adiós
If each one fakes a goodbye when the night comes
Cuánto daría por gritarles nuestro amor
How much I would give to shout our love to them
Decirles que al cerrar la puerta nos amamos sin control
To tell them that when we close the door we love each other without control
Que despertamos abrazados, con ganas de seguir amándonos
That we wake up hugging, wanting to keep loving each other
Pero es que en realidad no acepten nuestro amor
But the truth is, they don't accept our love
Siempre, con miradas siempre nos damos todo el amor
Always, with looks we give each other all the love
Háblanos sin hablar todo es silencio en nuestro andar
We speak without speaking, everything is silence in our way
Amigos, simplemente amigos y nada más
Friends, simply friends and nothing more
Pero quien sabe en realidad lo que sucede entre los dos
But who knows what really happens between the both of us
Si cada quien llegando la noche finge un adiós
If each one fakes a goodbye when the night comes
Cuánto daría por gritarles nuestro amor
How much I would give to shout our love to them
Decirles que al cerrar la puerta nos amamos sin control
To tell them that when we close the door we love each other without control
Que despertamos abrazados, con ganas de seguir amándonos
That we wake up embraced, wanting to keep loving each other
Pero es que en realidad no aceptan nuestro amor
But the truth is, they don't accept our love
Cuánto daría por gritarles nuestro amor
How much I would give to shout our love to them
Decirles que al cerrar la puerta nos amamos sin control
To tell them that when we close the door we love each other without control
Que despertamos abrazados, con ganas de seguir amándonos
That we wake up embraced, wanting to keep loving each other
Pero es que en realidad no acepten nuestro amor
But the truth is, they don't accept our love
No aceptan nuestro amor
They don't accept our love
No aceptan nuestro amor
They don't accept our love
Siempre, como ya es costumbre día a día es igual
Toujours, comme c'est déjà l'habitude, chaque jour est pareil
No hay nada que decir ante la gente es así
Il n'y a rien à dire devant les gens, c'est comme ça
Amigos, simplemente amigos y nada más
Amis, simplement amis et rien de plus
Pero quién sabe en realidad lo que sucede entre los dos
Mais qui sait vraiment ce qui se passe entre nous
Si cada quien llegando la noche finge un adiós
Si chacun, à la tombée de la nuit, feint un adieu
Cuánto daría por gritarles nuestro amor
Combien je donnerais pour crier notre amour
Decirles que al cerrar la puerta nos amamos sin control
Leur dire qu'en fermant la porte, nous nous aimons sans contrôle
Que despertamos abrazados, con ganas de seguir amándonos
Que nous nous réveillons enlacés, désireux de continuer à nous aimer
Pero es que en realidad no acepten nuestro amor
Mais c'est qu'en réalité, ils n'acceptent pas notre amour
Siempre, con miradas siempre nos damos todo el amor
Toujours, avec des regards, nous nous donnons tout l'amour
Háblanos sin hablar todo es silencio en nuestro andar
Nous parlons sans parler, tout est silence dans notre marche
Amigos, simplemente amigos y nada más
Amis, simplement amis et rien de plus
Pero quien sabe en realidad lo que sucede entre los dos
Mais qui sait vraiment ce qui se passe entre nous
Si cada quien llegando la noche finge un adiós
Si chacun, à la tombée de la nuit, feint un adieu
Cuánto daría por gritarles nuestro amor
Combien je donnerais pour crier notre amour
Decirles que al cerrar la puerta nos amamos sin control
Leur dire qu'en fermant la porte, nous nous aimons sans contrôle
Que despertamos abrazados, con ganas de seguir amándonos
Que nous nous réveillons enlacés, désireux de continuer à nous aimer
Pero es que en realidad no aceptan nuestro amor
Mais c'est qu'en réalité, ils n'acceptent pas notre amour
Cuánto daría por gritarles nuestro amor
Combien je donnerais pour crier notre amour
Decirles que al cerrar la puerta nos amamos sin control
Leur dire qu'en fermant la porte, nous nous aimons sans contrôle
Que despertamos abrazados, con ganas de seguir amándonos
Que nous nous réveillons enlacés, désireux de continuer à nous aimer
Pero es que en realidad no acepten nuestro amor
Mais c'est qu'en réalité, ils n'acceptent pas notre amour
No aceptan nuestro amor
Ils n'acceptent pas notre amour
No aceptan nuestro amor
Ils n'acceptent pas notre amour
Siempre, como ya es costumbre día a día es igual
Immer, wie es schon zur Gewohnheit geworden ist, ist jeder Tag gleich
No hay nada que decir ante la gente es así
Es gibt nichts zu sagen, vor den Leuten ist es so
Amigos, simplemente amigos y nada más
Freunde, einfach nur Freunde und nichts mehr
Pero quién sabe en realidad lo que sucede entre los dos
Aber wer weiß wirklich, was zwischen uns beiden passiert
Si cada quien llegando la noche finge un adiós
Wenn jeder von uns bei Nachtanbruch einen Abschied vortäuscht
Cuánto daría por gritarles nuestro amor
Wie sehr würde ich dafür geben, unsere Liebe herauszuschreien
Decirles que al cerrar la puerta nos amamos sin control
Ihnen zu sagen, dass wir uns hinter verschlossenen Türen hemmungslos lieben
Que despertamos abrazados, con ganas de seguir amándonos
Dass wir aufwachen, umarmt, mit dem Wunsch, weiterhin zu lieben
Pero es que en realidad no acepten nuestro amor
Aber die Wahrheit ist, dass sie unsere Liebe nicht akzeptieren
Siempre, con miradas siempre nos damos todo el amor
Immer, mit Blicken geben wir uns immer die ganze Liebe
Háblanos sin hablar todo es silencio en nuestro andar
Wir sprechen ohne zu sprechen, alles ist Stille in unserem Gehen
Amigos, simplemente amigos y nada más
Freunde, einfach nur Freunde und nichts mehr
Pero quien sabe en realidad lo que sucede entre los dos
Aber wer weiß wirklich, was zwischen uns beiden passiert
Si cada quien llegando la noche finge un adiós
Wenn jeder von uns bei Nachtanbruch einen Abschied vortäuscht
Cuánto daría por gritarles nuestro amor
Wie sehr würde ich dafür geben, unsere Liebe herauszuschreien
Decirles que al cerrar la puerta nos amamos sin control
Ihnen zu sagen, dass wir uns hinter verschlossenen Türen hemmungslos lieben
Que despertamos abrazados, con ganas de seguir amándonos
Dass wir aufwachen, umarmt, mit dem Wunsch, weiterhin zu lieben
Pero es que en realidad no aceptan nuestro amor
Aber die Wahrheit ist, dass sie unsere Liebe nicht akzeptieren
Cuánto daría por gritarles nuestro amor
Wie sehr würde ich dafür geben, unsere Liebe herauszuschreien
Decirles que al cerrar la puerta nos amamos sin control
Ihnen zu sagen, dass wir uns hinter verschlossenen Türen hemmungslos lieben
Que despertamos abrazados, con ganas de seguir amándonos
Dass wir aufwachen, umarmt, mit dem Wunsch, weiterhin zu lieben
Pero es que en realidad no acepten nuestro amor
Aber die Wahrheit ist, dass sie unsere Liebe nicht akzeptieren
No aceptan nuestro amor
Sie akzeptieren unsere Liebe nicht
No aceptan nuestro amor
Sie akzeptieren unsere Liebe nicht

Curiosità sulla canzone Simplemente Amigos di Ana Gabriel

In quali album è stata rilasciata la canzone “Simplemente Amigos” di Ana Gabriel?
Ana Gabriel ha rilasciato la canzone negli album “Tierra de Nadie” nel 1988, “Amores” nel 1992, “Ana Gabriel en la Plaza de Toros Mexico” nel 1998, “Historia de una reina” nel 2005, “Lo Esencial de Ana Gabriel” nel 2009, “Altos de Chavón el Concierto” nel 2013, “Mi Regalo, Mis Numero 1...” nel 2015, e “En Vivo” nel 2016.

Canzoni più popolari di Ana Gabriel

Altri artisti di Ranchera