Mir steht ein Elefant aufm Fuß und da kann man nix tun
Ambulanzen, die ruf' ich nicht an
Denn das Tuten und Jammern stört nur den Gang der Natur
Ich hab' Bierchen bestellt, aber kriege vom Kellner
Einen riesigen Kelch mit Urin an dem Teller
Ich spiel' nicht den Held, bin zufriedengestellt
Liege flach, die Kolleginnen machen mir Tee
Doch ich lache und lehne ihn ab
Denn ich schäm' mich zu krass für mein schäbiges Abwehrsystem
Dicka, Bund zu dem Shit, eine Bullet, sie trifft
Meine Pulsader drippt und in nullkommanix
Ist dein Pulli bespritzt, ich entschuldige mich
Und du fragst mich: „Warum hast du nichts gesagt?“
Ich wollte dich nicht wecken
Du hast so schön geschlafen
Als Dämonen mich jagten
Es tut mir leid, ich wollte dich nicht wecken
Das war echt keine Absicht, doch jetzt, wo du wach bist
Zeig' ich mich ein kleines bisschen mehr
Panzerangriff auf dein Land, du bist pissed
Auf die Angreifer, ich nehm' das Ganze auf mich
Dass dein grantiger Blick keinen anderen trifft
Habe scheiß Emotionen, werd' sie leicht wieder los
Denn ich schweige sie tot, es ist einfach, denn so
Werden weitre Personen vom Leiden verschont
Unser Schiffskapitän hat das Riff nicht gesehen
Ich erblick es, betätige nicht die Sirene
Weil ich gerne wenig im Mittelpunkt stehe
Es sind 200.000, die Zeit mit mir brauchen
Denn ich teile mich auf, hol' die Kreissäge raus
Schneide peinlich genau bis zur Leichenbeschau
Und du fragst mich: „Warum hast du nichts gesagt?“
Ich wollte dich nicht wecken
Du hast so schön geschlafen
Als Dämonen mich jagten
Es tut mir leid, ich wollte dich nicht wecken
Das war echt keine Absicht, doch jetzt, wo du wach bist
Zeig' ich mich ein kleines bisschen mehr
Wir sind keine Kinder mehr, hier heult keiner
Ihr schafft das allein, träum' weiter! Uhh, yeah
Wir sind keine Kinder mehr, hier heult keiner
Leg dich wieder hin, träum' weiter!
Ich wollte dich nicht wecken (wollte dich nicht, wollte dich nicht)
Du hast so schön geschlafen
Als Dämonen mich jagten (uhh–uhh)
Es tut mir leid, ich wollte dich nicht wecken (wollte dich nicht, wollte dich nicht)
Das war echt keine Absicht, doch jetzt, wo du wach bist
Zeig' ich mich ein kleines bisschen mehr
Mir steht ein Elefant aufm Fuß und da kann man nix tun
Ho un elefante sul piede e non c'è nulla che si possa fare
Ambulanzen, die ruf' ich nicht an
Non chiamo le ambulanze
Denn das Tuten und Jammern stört nur den Gang der Natur
Perché il loro suono e lamentele disturbano solo il corso della natura
Ich hab' Bierchen bestellt, aber kriege vom Kellner
Ho ordinato una birra, ma il cameriere mi porta
Einen riesigen Kelch mit Urin an dem Teller
Un enorme calice di urina sul piatto
Ich spiel' nicht den Held, bin zufriedengestellt
Non faccio l'eroe, sono soddisfatto
Liege flach, die Kolleginnen machen mir Tee
Sono a letto, le colleghe mi fanno il tè
Doch ich lache und lehne ihn ab
Ma io rido e lo rifiuto
Denn ich schäm' mich zu krass für mein schäbiges Abwehrsystem
Perché mi vergogno troppo del mio misero sistema immunitario
Dicka, Bund zu dem Shit, eine Bullet, sie trifft
Amico, legato a quella merda, un proiettile, colpisce
Meine Pulsader drippt und in nullkommanix
La mia arteria polsante gocciola e in un attimo
Ist dein Pulli bespritzt, ich entschuldige mich
Il tuo maglione è spruzzato, mi scuso
Und du fragst mich: „Warum hast du nichts gesagt?“
E tu mi chiedi: "Perché non hai detto niente?"
Ich wollte dich nicht wecken
Non volevo svegliarti
Du hast so schön geschlafen
Stavi dormendo così bene
Als Dämonen mich jagten
Mentre i demoni mi inseguivano
Es tut mir leid, ich wollte dich nicht wecken
Mi dispiace, non volevo svegliarti
Das war echt keine Absicht, doch jetzt, wo du wach bist
Non era assolutamente intenzionale, ma ora che sei sveglio
Zeig' ich mich ein kleines bisschen mehr
Mi mostro un po' di più
Panzerangriff auf dein Land, du bist pissed
Attacco di carri armati al tuo paese, sei incazzato
Auf die Angreifer, ich nehm' das Ganze auf mich
Con gli aggressori, prendo tutto su di me
Dass dein grantiger Blick keinen anderen trifft
Così il tuo sguardo arrabbiato non colpisce nessun altro
Habe scheiß Emotionen, werd' sie leicht wieder los
Ho delle emozioni di merda, me ne libero facilmente
Denn ich schweige sie tot, es ist einfach, denn so
Perché le sopprimo, è facile, così
Werden weitre Personen vom Leiden verschont
Altre persone vengono risparmiate dalla sofferenza
Unser Schiffskapitän hat das Riff nicht gesehen
Il nostro capitano della nave non ha visto la barriera corallina
Ich erblick es, betätige nicht die Sirene
La vedo, ma non suono l'allarme
Weil ich gerne wenig im Mittelpunkt stehe
Perché mi piace stare poco al centro dell'attenzione
Es sind 200.000, die Zeit mit mir brauchen
Ci sono 200.000 persone che hanno bisogno di passare del tempo con me
Denn ich teile mich auf, hol' die Kreissäge raus
Perché mi divido, tiro fuori la sega circolare
Schneide peinlich genau bis zur Leichenbeschau
Taglio con precisione imbarazzante fino all'autopsia
Und du fragst mich: „Warum hast du nichts gesagt?“
E tu mi chiedi: "Perché non hai detto niente?"
Ich wollte dich nicht wecken
Non volevo svegliarti
Du hast so schön geschlafen
Stavi dormendo così bene
Als Dämonen mich jagten
Mentre i demoni mi inseguivano
Es tut mir leid, ich wollte dich nicht wecken
Mi dispiace, non volevo svegliarti
Das war echt keine Absicht, doch jetzt, wo du wach bist
Non era assolutamente intenzionale, ma ora che sei sveglio
Zeig' ich mich ein kleines bisschen mehr
Mi mostro un po' di più
Wir sind keine Kinder mehr, hier heult keiner
Non siamo più bambini, qui nessuno piange
Ihr schafft das allein, träum' weiter! Uhh, yeah
Ce la fate da soli, continua a sognare! Uhh, yeah
Wir sind keine Kinder mehr, hier heult keiner
Non siamo più bambini, qui nessuno piange
Leg dich wieder hin, träum' weiter!
Rimetti a letto, continua a sognare!
Ich wollte dich nicht wecken (wollte dich nicht, wollte dich nicht)
Non volevo svegliarti (non volevo, non volevo)
Du hast so schön geschlafen
Stavi dormendo così bene
Als Dämonen mich jagten (uhh–uhh)
Mentre i demoni mi inseguivano (uhh-uhh)
Es tut mir leid, ich wollte dich nicht wecken (wollte dich nicht, wollte dich nicht)
Mi dispiace, non volevo svegliarti (non volevo, non volevo)
Das war echt keine Absicht, doch jetzt, wo du wach bist
Non era assolutamente intenzionale, ma ora che sei sveglio
Zeig' ich mich ein kleines bisschen mehr
Mi mostro un po' di più
Mir steht ein Elefant aufm Fuß und da kann man nix tun
Um elefante está pisando no meu pé e não há nada que se possa fazer
Ambulanzen, die ruf' ich nicht an
Não chamo ambulâncias
Denn das Tuten und Jammern stört nur den Gang der Natur
Porque a buzina e o gemido só perturbam o curso da natureza
Ich hab' Bierchen bestellt, aber kriege vom Kellner
Eu pedi uma cerveja, mas o garçom me traz
Einen riesigen Kelch mit Urin an dem Teller
Um enorme cálice de urina no prato
Ich spiel' nicht den Held, bin zufriedengestellt
Não estou brincando de herói, estou satisfeito
Liege flach, die Kolleginnen machen mir Tee
Estou deitado, as colegas me fazem chá
Doch ich lache und lehne ihn ab
Mas eu rio e recuso
Denn ich schäm' mich zu krass für mein schäbiges Abwehrsystem
Porque tenho muita vergonha do meu fraco sistema imunológico
Dicka, Bund zu dem Shit, eine Bullet, sie trifft
Cara, estou ligado nessa merda, uma bala, ela acerta
Meine Pulsader drippt und in nullkommanix
Minha artéria pulsa e em um piscar de olhos
Ist dein Pulli bespritzt, ich entschuldige mich
Sua blusa está manchada, peço desculpas
Und du fragst mich: „Warum hast du nichts gesagt?“
E você me pergunta: "Por que você não disse nada?"
Ich wollte dich nicht wecken
Eu não queria te acordar
Du hast so schön geschlafen
Você estava dormindo tão bem
Als Dämonen mich jagten
Quando demônios me perseguiam
Es tut mir leid, ich wollte dich nicht wecken
Me desculpe, eu não queria te acordar
Das war echt keine Absicht, doch jetzt, wo du wach bist
Não foi intencional, mas agora que você está acordado
Zeig' ich mich ein kleines bisschen mehr
Eu me mostro um pouco mais
Panzerangriff auf dein Land, du bist pissed
Ataque de tanques em seu país, você está irritado
Auf die Angreifer, ich nehm' das Ganze auf mich
Com os agressores, eu assumo tudo
Dass dein grantiger Blick keinen anderen trifft
Para que seu olhar irritado não atinja mais ninguém
Habe scheiß Emotionen, werd' sie leicht wieder los
Tenho emoções de merda, me livro delas facilmente
Denn ich schweige sie tot, es ist einfach, denn so
Porque eu as silencio, é fácil, porque assim
Werden weitre Personen vom Leiden verschont
Outras pessoas são poupadas do sofrimento
Unser Schiffskapitän hat das Riff nicht gesehen
Nosso capitão do navio não viu o recife
Ich erblick es, betätige nicht die Sirene
Eu o vejo, mas não aciono a sirene
Weil ich gerne wenig im Mittelpunkt stehe
Porque gosto de ficar um pouco fora do centro das atenções
Es sind 200.000, die Zeit mit mir brauchen
São 200.000 que precisam do meu tempo
Denn ich teile mich auf, hol' die Kreissäge raus
Porque eu me divido, pego a serra circular
Schneide peinlich genau bis zur Leichenbeschau
Corto com precisão até a autópsia
Und du fragst mich: „Warum hast du nichts gesagt?“
E você me pergunta: "Por que você não disse nada?"
Ich wollte dich nicht wecken
Eu não queria te acordar
Du hast so schön geschlafen
Você estava dormindo tão bem
Als Dämonen mich jagten
Quando demônios me perseguiam
Es tut mir leid, ich wollte dich nicht wecken
Me desculpe, eu não queria te acordar
Das war echt keine Absicht, doch jetzt, wo du wach bist
Não foi intencional, mas agora que você está acordado
Zeig' ich mich ein kleines bisschen mehr
Eu me mostro um pouco mais
Wir sind keine Kinder mehr, hier heult keiner
Não somos mais crianças, ninguém aqui chora
Ihr schafft das allein, träum' weiter! Uhh, yeah
Vocês conseguem sozinhos, continuem sonhando! Uhh, yeah
Wir sind keine Kinder mehr, hier heult keiner
Não somos mais crianças, ninguém aqui chora
Leg dich wieder hin, träum' weiter!
Volte a deitar, continue sonhando!
Ich wollte dich nicht wecken (wollte dich nicht, wollte dich nicht)
Eu não queria te acordar (não queria, não queria)
Du hast so schön geschlafen
Você estava dormindo tão bem
Als Dämonen mich jagten (uhh–uhh)
Quando demônios me perseguiam (uhh-uhh)
Es tut mir leid, ich wollte dich nicht wecken (wollte dich nicht, wollte dich nicht)
Me desculpe, eu não queria te acordar (não queria, não queria)
Das war echt keine Absicht, doch jetzt, wo du wach bist
Não foi intencional, mas agora que você está acordado
Zeig' ich mich ein kleines bisschen mehr
Eu me mostro um pouco mais
Mir steht ein Elefant aufm Fuß und da kann man nix tun
An elephant is standing on my foot and there's nothing you can do
Ambulanzen, die ruf' ich nicht an
I don't call ambulances
Denn das Tuten und Jammern stört nur den Gang der Natur
Because the honking and whining only disturbs the course of nature
Ich hab' Bierchen bestellt, aber kriege vom Kellner
I ordered a beer, but from the waiter I get
Einen riesigen Kelch mit Urin an dem Teller
A huge chalice of urine on the plate
Ich spiel' nicht den Held, bin zufriedengestellt
I don't play the hero, I'm satisfied
Liege flach, die Kolleginnen machen mir Tee
Lying flat, the colleagues make me tea
Doch ich lache und lehne ihn ab
But I laugh and decline it
Denn ich schäm' mich zu krass für mein schäbiges Abwehrsystem
Because I'm too ashamed of my shabby immune system
Dicka, Bund zu dem Shit, eine Bullet, sie trifft
Dude, bond to the shit, a bullet, it hits
Meine Pulsader drippt und in nullkommanix
My artery drips and in no time at all
Ist dein Pulli bespritzt, ich entschuldige mich
Your sweater is splattered, I apologize
Und du fragst mich: „Warum hast du nichts gesagt?“
And you ask me: "Why didn't you say anything?"
Ich wollte dich nicht wecken
I didn't want to wake you
Du hast so schön geschlafen
You were sleeping so beautifully
Als Dämonen mich jagten
As demons were chasing me
Es tut mir leid, ich wollte dich nicht wecken
I'm sorry, I didn't want to wake you
Das war echt keine Absicht, doch jetzt, wo du wach bist
It was really not intentional, but now that you're awake
Zeig' ich mich ein kleines bisschen mehr
I show myself a little bit more
Panzerangriff auf dein Land, du bist pissed
Tank attack on your country, you're pissed
Auf die Angreifer, ich nehm' das Ganze auf mich
At the attackers, I take it all on me
Dass dein grantiger Blick keinen anderen trifft
So that your grumpy look doesn't hit anyone else
Habe scheiß Emotionen, werd' sie leicht wieder los
I have shitty emotions, I get rid of them easily
Denn ich schweige sie tot, es ist einfach, denn so
Because I silence them to death, it's easy, because this way
Werden weitre Personen vom Leiden verschont
Other people are spared from suffering
Unser Schiffskapitän hat das Riff nicht gesehen
Our ship's captain didn't see the reef
Ich erblick es, betätige nicht die Sirene
I see it, but don't activate the siren
Weil ich gerne wenig im Mittelpunkt stehe
Because I like to stay out of the spotlight
Es sind 200.000, die Zeit mit mir brauchen
There are 200,000 who need time with me
Denn ich teile mich auf, hol' die Kreissäge raus
Because I spread myself thin, get the circular saw out
Schneide peinlich genau bis zur Leichenbeschau
Cut meticulously until the autopsy
Und du fragst mich: „Warum hast du nichts gesagt?“
And you ask me: "Why didn't you say anything?"
Ich wollte dich nicht wecken
I didn't want to wake you
Du hast so schön geschlafen
You were sleeping so beautifully
Als Dämonen mich jagten
As demons were chasing me
Es tut mir leid, ich wollte dich nicht wecken
I'm sorry, I didn't want to wake you
Das war echt keine Absicht, doch jetzt, wo du wach bist
It was really not intentional, but now that you're awake
Zeig' ich mich ein kleines bisschen mehr
I show myself a little bit more
Wir sind keine Kinder mehr, hier heult keiner
We're not children anymore, no one cries here
Ihr schafft das allein, träum' weiter! Uhh, yeah
You can do it all by yourself, keep dreaming! Uhh, yeah
Wir sind keine Kinder mehr, hier heult keiner
We're not children anymore, no one cries here
Leg dich wieder hin, träum' weiter!
Go back to bed, keep dreaming!
Ich wollte dich nicht wecken (wollte dich nicht, wollte dich nicht)
I didn't want to wake you (didn't want to, didn't want to)
Du hast so schön geschlafen
You were sleeping so beautifully
Als Dämonen mich jagten (uhh–uhh)
As demons were chasing me (uhh–uhh)
Es tut mir leid, ich wollte dich nicht wecken (wollte dich nicht, wollte dich nicht)
I'm sorry, I didn't want to wake you (didn't want to, didn't want to)
Das war echt keine Absicht, doch jetzt, wo du wach bist
It was really not intentional, but now that you're awake
Zeig' ich mich ein kleines bisschen mehr
I show myself a little bit more
Mir steht ein Elefant aufm Fuß und da kann man nix tun
Tengo un elefante pisándome el pie y no hay nada que se pueda hacer
Ambulanzen, die ruf' ich nicht an
No llamo a las ambulancias
Denn das Tuten und Jammern stört nur den Gang der Natur
Porque el sonido de las sirenas y los lamentos solo interrumpen el curso de la naturaleza
Ich hab' Bierchen bestellt, aber kriege vom Kellner
Pedí una cerveza, pero el camarero me trae
Einen riesigen Kelch mit Urin an dem Teller
Un enorme cáliz con orina en el plato
Ich spiel' nicht den Held, bin zufriedengestellt
No pretendo ser un héroe, estoy satisfecho
Liege flach, die Kolleginnen machen mir Tee
Estoy tumbado, mis colegas me hacen té
Doch ich lache und lehne ihn ab
Pero me río y lo rechazo
Denn ich schäm' mich zu krass für mein schäbiges Abwehrsystem
Porque me avergüenzo demasiado de mi pobre sistema inmunológico
Dicka, Bund zu dem Shit, eine Bullet, sie trifft
Amigo, estoy en esto, una bala, golpea
Meine Pulsader drippt und in nullkommanix
Mi arteria pulsa y en un instante
Ist dein Pulli bespritzt, ich entschuldige mich
Tu jersey está salpicado, me disculpo
Und du fragst mich: „Warum hast du nichts gesagt?“
Y me preguntas: "¿Por qué no dijiste nada?"
Ich wollte dich nicht wecken
No quería despertarte
Du hast so schön geschlafen
Estabas durmiendo tan bien
Als Dämonen mich jagten
Mientras los demonios me perseguían
Es tut mir leid, ich wollte dich nicht wecken
Lo siento, no quería despertarte
Das war echt keine Absicht, doch jetzt, wo du wach bist
No fue mi intención, pero ahora que estás despierto
Zeig' ich mich ein kleines bisschen mehr
Me muestro un poco más
Panzerangriff auf dein Land, du bist pissed
Ataque de tanques a tu país, estás enfadado
Auf die Angreifer, ich nehm' das Ganze auf mich
Con los atacantes, yo asumo toda la responsabilidad
Dass dein grantiger Blick keinen anderen trifft
Para que tu mirada enfadada no golpee a nadie más
Habe scheiß Emotionen, werd' sie leicht wieder los
Tengo emociones de mierda, las pierdo fácilmente
Denn ich schweige sie tot, es ist einfach, denn so
Porque las silencio hasta la muerte, es fácil, así
Werden weitre Personen vom Leiden verschont
Otras personas se salvan del sufrimiento
Unser Schiffskapitän hat das Riff nicht gesehen
Nuestro capitán de barco no vio el arrecife
Ich erblick es, betätige nicht die Sirene
Lo veo, pero no activo la sirena
Weil ich gerne wenig im Mittelpunkt stehe
Porque prefiero no ser el centro de atención
Es sind 200.000, die Zeit mit mir brauchen
Son 200.000 los que necesitan pasar tiempo conmigo
Denn ich teile mich auf, hol' die Kreissäge raus
Porque me divido, saco la sierra circular
Schneide peinlich genau bis zur Leichenbeschau
Corto con precisión embarazosa hasta la autopsia
Und du fragst mich: „Warum hast du nichts gesagt?“
Y me preguntas: "¿Por qué no dijiste nada?"
Ich wollte dich nicht wecken
No quería despertarte
Du hast so schön geschlafen
Estabas durmiendo tan bien
Als Dämonen mich jagten
Mientras los demonios me perseguían
Es tut mir leid, ich wollte dich nicht wecken
Lo siento, no quería despertarte
Das war echt keine Absicht, doch jetzt, wo du wach bist
No fue mi intención, pero ahora que estás despierto
Zeig' ich mich ein kleines bisschen mehr
Me muestro un poco más
Wir sind keine Kinder mehr, hier heult keiner
Ya no somos niños, nadie llora aquí
Ihr schafft das allein, träum' weiter! Uhh, yeah
¡Podéis hacerlo solos, seguid soñando! Uhh, sí
Wir sind keine Kinder mehr, hier heult keiner
Ya no somos niños, nadie llora aquí
Leg dich wieder hin, träum' weiter!
Vuelve a acostarte, ¡sigue soñando!
Ich wollte dich nicht wecken (wollte dich nicht, wollte dich nicht)
No quería despertarte (no quería, no quería)
Du hast so schön geschlafen
Estabas durmiendo tan bien
Als Dämonen mich jagten (uhh–uhh)
Mientras los demonios me perseguían (uhh-uhh)
Es tut mir leid, ich wollte dich nicht wecken (wollte dich nicht, wollte dich nicht)
Lo siento, no quería despertarte (no quería, no quería)
Das war echt keine Absicht, doch jetzt, wo du wach bist
No fue mi intención, pero ahora que estás despierto
Zeig' ich mich ein kleines bisschen mehr
Me muestro un poco más
Mir steht ein Elefant aufm Fuß und da kann man nix tun
Un éléphant me marche sur le pied et on ne peut rien y faire
Ambulanzen, die ruf' ich nicht an
Je n'appelle pas les ambulances
Denn das Tuten und Jammern stört nur den Gang der Natur
Car les klaxons et les plaintes ne font que perturber le cours de la nature
Ich hab' Bierchen bestellt, aber kriege vom Kellner
J'ai commandé une petite bière, mais le serveur m'apporte
Einen riesigen Kelch mit Urin an dem Teller
Un énorme calice d'urine sur le plateau
Ich spiel' nicht den Held, bin zufriedengestellt
Je ne joue pas au héros, je suis satisfait
Liege flach, die Kolleginnen machen mir Tee
Je suis allongé, mes collègues me préparent du thé
Doch ich lache und lehne ihn ab
Mais je ris et je le refuse
Denn ich schäm' mich zu krass für mein schäbiges Abwehrsystem
Car j'ai trop honte de mon système immunitaire délabré
Dicka, Bund zu dem Shit, eine Bullet, sie trifft
Mec, je suis lié à cette merde, une balle, elle touche
Meine Pulsader drippt und in nullkommanix
Mon artère pulsatrice goutte et en un rien de temps
Ist dein Pulli bespritzt, ich entschuldige mich
Ton pull est éclaboussé, je m'excuse
Und du fragst mich: „Warum hast du nichts gesagt?“
Et tu me demandes : "Pourquoi tu n'as rien dit ?"
Ich wollte dich nicht wecken
Je ne voulais pas te réveiller
Du hast so schön geschlafen
Tu dormais si bien
Als Dämonen mich jagten
Quand les démons me poursuivaient
Es tut mir leid, ich wollte dich nicht wecken
Je suis désolé, je ne voulais pas te réveiller
Das war echt keine Absicht, doch jetzt, wo du wach bist
Ce n'était vraiment pas intentionnel, mais maintenant que tu es réveillé
Zeig' ich mich ein kleines bisschen mehr
Je me montre un peu plus
Panzerangriff auf dein Land, du bist pissed
Attaque de chars sur ton pays, tu es énervé
Auf die Angreifer, ich nehm' das Ganze auf mich
Contre les agresseurs, je prends tout sur moi
Dass dein grantiger Blick keinen anderen trifft
Pour que ton regard furieux ne touche personne d'autre
Habe scheiß Emotionen, werd' sie leicht wieder los
J'ai de mauvaises émotions, je m'en débarrasse facilement
Denn ich schweige sie tot, es ist einfach, denn so
Car je les tais à mort, c'est facile, car ainsi
Werden weitre Personen vom Leiden verschont
D'autres personnes sont épargnées de la souffrance
Unser Schiffskapitän hat das Riff nicht gesehen
Notre capitaine de navire n'a pas vu le récif
Ich erblick es, betätige nicht die Sirene
Je le vois, mais je n'actionne pas la sirène
Weil ich gerne wenig im Mittelpunkt stehe
Parce que j'aime être peu au centre de l'attention
Es sind 200.000, die Zeit mit mir brauchen
Il y a 200 000 personnes qui ont besoin de passer du temps avec moi
Denn ich teile mich auf, hol' die Kreissäge raus
Car je me divise, je sors la scie circulaire
Schneide peinlich genau bis zur Leichenbeschau
Je coupe avec une précision embarrassante jusqu'à l'autopsie
Und du fragst mich: „Warum hast du nichts gesagt?“
Et tu me demandes : "Pourquoi tu n'as rien dit ?"
Ich wollte dich nicht wecken
Je ne voulais pas te réveiller
Du hast so schön geschlafen
Tu dormais si bien
Als Dämonen mich jagten
Quand les démons me poursuivaient
Es tut mir leid, ich wollte dich nicht wecken
Je suis désolé, je ne voulais pas te réveiller
Das war echt keine Absicht, doch jetzt, wo du wach bist
Ce n'était vraiment pas intentionnel, mais maintenant que tu es réveillé
Zeig' ich mich ein kleines bisschen mehr
Je me montre un peu plus
Wir sind keine Kinder mehr, hier heult keiner
Nous ne sommes plus des enfants, personne ne pleure ici
Ihr schafft das allein, träum' weiter! Uhh, yeah
Vous pouvez tous le faire, continuez à rêver ! Uhh, ouais
Wir sind keine Kinder mehr, hier heult keiner
Nous ne sommes plus des enfants, personne ne pleure ici
Leg dich wieder hin, träum' weiter!
Recouche-toi, continue à rêver !
Ich wollte dich nicht wecken (wollte dich nicht, wollte dich nicht)
Je ne voulais pas te réveiller (je ne voulais pas, je ne voulais pas)
Du hast so schön geschlafen
Tu dormais si bien
Als Dämonen mich jagten (uhh–uhh)
Quand les démons me poursuivaient (uhh-uhh)
Es tut mir leid, ich wollte dich nicht wecken (wollte dich nicht, wollte dich nicht)
Je suis désolé, je ne voulais pas te réveiller (je ne voulais pas, je ne voulais pas)
Das war echt keine Absicht, doch jetzt, wo du wach bist
Ce n'était vraiment pas intentionnel, mais maintenant que tu es réveillé
Zeig' ich mich ein kleines bisschen mehr
Je me montre un peu plus