Guten Tag, ich hätte gern ein' Strauß Rosen
Ich muss Kaution bezahlen für mein Frauenproblem
Mit leeren Händen geh' ich sicher nicht nach Haus
Denn ich hab mir ein kleines Missgeschick erlaubt
Hallo Schatz, ich hab ein' Pavian gefickt, heut Nacht
Keine Angst, Ich hab dabei an dich gedacht
Du musst wissen, dass das ein Ausrutscher war
Manchmal rutsch ich mit dem Schwanz in eine Frau, Upsala!
Verzeih, dass an deinem großen Freudentage
An meinem Platz nur eine Vogelscheuche saß
Ich war einkaufen und hab jetzt einen privaten Jet
Du hast mich doch gefragt, wo deine Kreditkarte steckt
Jetzt weißt du's, hey, hey! Guck mich an
Ich habe deinen Schäferhund gegessen und verdaut
Ich war zu deiner kleinen Schwester netter als erlaubt
Ich hab dich wieder mal mit der Toilettenfrau vertauscht
Ich glaub, ich schlafe heute Nacht wohl besser auf der Couch
Doch wenn du morgen wieder Diamanten kriegst
Und dem Glanz erliegst, dann hast du Amnesie!
Und wenn du morgen wieder Diamanten kriegst
Und dem Glanz erliegst, dann hast du Amnesie!
Guten Tag, ich hätte gern ein' Eimer Rosen
Es ist so, als müsst ich zu 'ner Beicht-Pastorin
Also wieder mit Geschenk bewaffnet
Bevor ich der gekränkten Gattin das Geständnis mache
Hallo Schatz, ich bin mit Nazis down!
Spaß, aber ich hab HIV
Ich habe auch wieder angefangen, Geiseln zu schlachten (Terrorstyle)
Ich kann es einfach nicht lassen
Tut mir leid, dass ich auf Tabletten, Rotwein
Dir Sachen ins Ohr schrei, wie das mit dem Trostpreis, Macht
Der Gewohnheit, ja, mir ist da wieder ein Malheur passiert,
Das deinen Körper ziert, ich bin ein Störenfried
Schönes Lied zu bösem Spiel, Kennst mich doch
Ich habe deinen Schäferhund gegessen und verdaut
Ich war zu deiner kleinen Schwester netter als erlaubt
Ich hab dich wieder mal mit der Toilettenfrau vertauscht
Ich glaub, ich schlafe heute Nacht wohl besser auf der Couch
Doch wenn du morgen wieder Diamanten kriegst
Und dem Glanz erliegst, dann hast du Amnesie!
Und wenn du morgen wieder Diamanten kriegst
Und dem Glanz erliegst, dann hast du Amnesie!
Kleider, Juwelen und ein Blümle, sieh mir in die Augen, Bitch
Kleider, Juwelen, du wirst müde, sieh mir in die Augen, Bitch
Kleider, Juwelen, Diademe, sieh mir in die Augen, Bitch
Kleider, Juwelen, es ist niemals geschehen
Ich habe deinen Schäferhund gegessen und verdaut
Ich war zu deiner kleinen Schwester netter als erlaubt
Ich hab dich wieder mal mit der Toilettenfrau vertauscht
Ich glaub, ich schlafe heute Nacht wohl besser auf der Couch
Doch wenn du morgen wieder Diamanten kriegst
Und dem Glanz erliegst, dann hast du Amnesie!
Und wenn du morgen wieder Diamanten kriegst
Und dem Glanz erliegst, dann hast du Amnesie!
Guten Tag, ich hätte gern 'ne Tonne Rosen
Guten Tag, ich hätte gern ein' Strauß Rosen
Buongiorno, vorrei un mazzo di rose
Ich muss Kaution bezahlen für mein Frauenproblem
Devo pagare una cauzione per il mio problema con le donne
Mit leeren Händen geh' ich sicher nicht nach Haus
Non tornerò a casa a mani vuote
Denn ich hab mir ein kleines Missgeschick erlaubt
Perché ho commesso un piccolo errore
Hallo Schatz, ich hab ein' Pavian gefickt, heut Nacht
Ciao tesoro, ho fatto sesso con un babbuino, stanotte
Keine Angst, Ich hab dabei an dich gedacht
Non preoccuparti, ho pensato a te mentre lo facevo
Du musst wissen, dass das ein Ausrutscher war
Devi sapere che è stato un incidente
Manchmal rutsch ich mit dem Schwanz in eine Frau, Upsala!
A volte il mio membro scivola in una donna, Upsala!
Verzeih, dass an deinem großen Freudentage
Scusa se nel tuo grande giorno di gioia
An meinem Platz nur eine Vogelscheuche saß
Al mio posto c'era solo uno spaventapasseri
Ich war einkaufen und hab jetzt einen privaten Jet
Sono andato a fare shopping e ora ho un jet privato
Du hast mich doch gefragt, wo deine Kreditkarte steckt
Mi hai chiesto dove fosse la tua carta di credito
Jetzt weißt du's, hey, hey! Guck mich an
Ora lo sai, hey, hey! Guardami
Ich habe deinen Schäferhund gegessen und verdaut
Ho mangiato e digerito il tuo pastore tedesco
Ich war zu deiner kleinen Schwester netter als erlaubt
Sono stato più gentile con la tua sorellina di quanto dovessi
Ich hab dich wieder mal mit der Toilettenfrau vertauscht
Ti ho di nuovo confusa con la donna delle pulizie del bagno
Ich glaub, ich schlafe heute Nacht wohl besser auf der Couch
Credo che stanotte dormirò meglio sul divano
Doch wenn du morgen wieder Diamanten kriegst
Ma se domani riceverai di nuovo dei diamanti
Und dem Glanz erliegst, dann hast du Amnesie!
E cederai al loro splendore, allora avrai amnesia!
Und wenn du morgen wieder Diamanten kriegst
E se domani riceverai di nuovo dei diamanti
Und dem Glanz erliegst, dann hast du Amnesie!
E cederai al loro splendore, allora avrai amnesia!
Guten Tag, ich hätte gern ein' Eimer Rosen
Buongiorno, vorrei un secchio di rose
Es ist so, als müsst ich zu 'ner Beicht-Pastorin
È come se dovessi confessarmi a una pastora
Also wieder mit Geschenk bewaffnet
Quindi di nuovo armato di un regalo
Bevor ich der gekränkten Gattin das Geständnis mache
Prima di fare la mia confessione alla moglie offesa
Hallo Schatz, ich bin mit Nazis down!
Ciao tesoro, sono in sintonia con i nazisti!
Spaß, aber ich hab HIV
Scherzo, ma ho l'HIV
Ich habe auch wieder angefangen, Geiseln zu schlachten (Terrorstyle)
Ho anche ricominciato a uccidere ostaggi (stile terrorista)
Ich kann es einfach nicht lassen
Non riesco a smettere
Tut mir leid, dass ich auf Tabletten, Rotwein
Mi dispiace che sotto l'effetto di pillole e vino rosso
Dir Sachen ins Ohr schrei, wie das mit dem Trostpreis, Macht
Ti gridi all'orecchio cose come quella del premio di consolazione, Potere
Der Gewohnheit, ja, mir ist da wieder ein Malheur passiert,
Dell'abitudine, sì, mi è successo di nuovo un incidente,
Das deinen Körper ziert, ich bin ein Störenfried
Che adorna il tuo corpo, sono un disturbatore
Schönes Lied zu bösem Spiel, Kennst mich doch
Bella canzone per un brutto gioco, Mi conosci
Ich habe deinen Schäferhund gegessen und verdaut
Ho mangiato e digerito il tuo pastore tedesco
Ich war zu deiner kleinen Schwester netter als erlaubt
Sono stato più gentile con la tua sorellina di quanto dovessi
Ich hab dich wieder mal mit der Toilettenfrau vertauscht
Ti ho di nuovo confusa con la donna delle pulizie del bagno
Ich glaub, ich schlafe heute Nacht wohl besser auf der Couch
Credo che stanotte dormirò meglio sul divano
Doch wenn du morgen wieder Diamanten kriegst
Ma se domani riceverai di nuovo dei diamanti
Und dem Glanz erliegst, dann hast du Amnesie!
E cederai al loro splendore, allora avrai amnesia!
Und wenn du morgen wieder Diamanten kriegst
E se domani riceverai di nuovo dei diamanti
Und dem Glanz erliegst, dann hast du Amnesie!
E cederai al loro splendore, allora avrai amnesia!
Kleider, Juwelen und ein Blümle, sieh mir in die Augen, Bitch
Vestiti, gioielli e un fiore, guardami negli occhi, stronza
Kleider, Juwelen, du wirst müde, sieh mir in die Augen, Bitch
Vestiti, gioielli, stai diventando stanca, guardami negli occhi, stronza
Kleider, Juwelen, Diademe, sieh mir in die Augen, Bitch
Vestiti, gioielli, diademi, guardami negli occhi, stronza
Kleider, Juwelen, es ist niemals geschehen
Vestiti, gioielli, non è mai successo
Ich habe deinen Schäferhund gegessen und verdaut
Ho mangiato e digerito il tuo pastore tedesco
Ich war zu deiner kleinen Schwester netter als erlaubt
Sono stato più gentile con la tua sorellina di quanto dovessi
Ich hab dich wieder mal mit der Toilettenfrau vertauscht
Ti ho di nuovo confusa con la donna delle pulizie del bagno
Ich glaub, ich schlafe heute Nacht wohl besser auf der Couch
Credo che stanotte dormirò meglio sul divano
Doch wenn du morgen wieder Diamanten kriegst
Ma se domani riceverai di nuovo dei diamanti
Und dem Glanz erliegst, dann hast du Amnesie!
E cederai al loro splendore, allora avrai amnesia!
Und wenn du morgen wieder Diamanten kriegst
E se domani riceverai di nuovo dei diamanti
Und dem Glanz erliegst, dann hast du Amnesie!
E cederai al loro splendore, allora avrai amnesia!
Guten Tag, ich hätte gern 'ne Tonne Rosen
Buongiorno, vorrei una tonnellata di rose
Guten Tag, ich hätte gern ein' Strauß Rosen
Bom dia, eu gostaria de um buquê de rosas
Ich muss Kaution bezahlen für mein Frauenproblem
Eu tenho que pagar uma fiança por meu problema com mulheres
Mit leeren Händen geh' ich sicher nicht nach Haus
Com as mãos vazias, certamente não vou para casa
Denn ich hab mir ein kleines Missgeschick erlaubt
Porque eu cometi um pequeno erro
Hallo Schatz, ich hab ein' Pavian gefickt, heut Nacht
Olá querida, eu transei com um babuíno, esta noite
Keine Angst, Ich hab dabei an dich gedacht
Não se preocupe, eu pensei em você enquanto fazia isso
Du musst wissen, dass das ein Ausrutscher war
Você precisa saber que foi um deslize
Manchmal rutsch ich mit dem Schwanz in eine Frau, Upsala!
Às vezes, meu pênis escorrega para dentro de uma mulher, Upsala!
Verzeih, dass an deinem großen Freudentage
Desculpe, no seu grande dia de alegria
An meinem Platz nur eine Vogelscheuche saß
No meu lugar, só havia um espantalho
Ich war einkaufen und hab jetzt einen privaten Jet
Eu estava fazendo compras e agora tenho um jato particular
Du hast mich doch gefragt, wo deine Kreditkarte steckt
Você me perguntou onde estava seu cartão de crédito
Jetzt weißt du's, hey, hey! Guck mich an
Agora você sabe, ei, ei! Olhe para mim
Ich habe deinen Schäferhund gegessen und verdaut
Eu comi e digeri seu pastor alemão
Ich war zu deiner kleinen Schwester netter als erlaubt
Eu fui mais gentil com sua irmãzinha do que deveria
Ich hab dich wieder mal mit der Toilettenfrau vertauscht
Eu te confundi novamente com a mulher do banheiro
Ich glaub, ich schlafe heute Nacht wohl besser auf der Couch
Acho que vou dormir melhor no sofá esta noite
Doch wenn du morgen wieder Diamanten kriegst
Mas se você receber diamantes novamente amanhã
Und dem Glanz erliegst, dann hast du Amnesie!
E sucumbir ao brilho, então você tem amnésia!
Und wenn du morgen wieder Diamanten kriegst
E se você receber diamantes novamente amanhã
Und dem Glanz erliegst, dann hast du Amnesie!
E sucumbir ao brilho, então você tem amnésia!
Guten Tag, ich hätte gern ein' Eimer Rosen
Bom dia, eu gostaria de um balde de rosas
Es ist so, als müsst ich zu 'ner Beicht-Pastorin
É como se eu tivesse que confessar para uma pastora
Also wieder mit Geschenk bewaffnet
Então, armado com um presente novamente
Bevor ich der gekränkten Gattin das Geständnis mache
Antes de fazer a confissão à esposa ofendida
Hallo Schatz, ich bin mit Nazis down!
Olá querida, eu estou com os nazistas!
Spaß, aber ich hab HIV
Brincadeira, mas eu tenho HIV
Ich habe auch wieder angefangen, Geiseln zu schlachten (Terrorstyle)
Eu também comecei a matar reféns novamente (estilo terrorista)
Ich kann es einfach nicht lassen
Eu simplesmente não consigo parar
Tut mir leid, dass ich auf Tabletten, Rotwein
Desculpe, eu estou sob o efeito de pílulas, vinho tinto
Dir Sachen ins Ohr schrei, wie das mit dem Trostpreis, Macht
Eu grito coisas no seu ouvido, como o prêmio de consolação, poder
Der Gewohnheit, ja, mir ist da wieder ein Malheur passiert,
Hábito, sim, cometi outro erro,
Das deinen Körper ziert, ich bin ein Störenfried
Que marca seu corpo, eu sou um perturbador
Schönes Lied zu bösem Spiel, Kennst mich doch
Bela canção para um jogo ruim, você me conhece
Ich habe deinen Schäferhund gegessen und verdaut
Eu comi e digeri seu pastor alemão
Ich war zu deiner kleinen Schwester netter als erlaubt
Eu fui mais gentil com sua irmãzinha do que deveria
Ich hab dich wieder mal mit der Toilettenfrau vertauscht
Eu te confundi novamente com a mulher do banheiro
Ich glaub, ich schlafe heute Nacht wohl besser auf der Couch
Acho que vou dormir melhor no sofá esta noite
Doch wenn du morgen wieder Diamanten kriegst
Mas se você receber diamantes novamente amanhã
Und dem Glanz erliegst, dann hast du Amnesie!
E sucumbir ao brilho, então você tem amnésia!
Und wenn du morgen wieder Diamanten kriegst
E se você receber diamantes novamente amanhã
Und dem Glanz erliegst, dann hast du Amnesie!
E sucumbir ao brilho, então você tem amnésia!
Kleider, Juwelen und ein Blümle, sieh mir in die Augen, Bitch
Roupas, joias e uma flor, olhe nos meus olhos, vadia
Kleider, Juwelen, du wirst müde, sieh mir in die Augen, Bitch
Roupas, joias, você está ficando cansada, olhe nos meus olhos, vadia
Kleider, Juwelen, Diademe, sieh mir in die Augen, Bitch
Roupas, joias, tiaras, olhe nos meus olhos, vadia
Kleider, Juwelen, es ist niemals geschehen
Roupas, joias, isso nunca aconteceu
Ich habe deinen Schäferhund gegessen und verdaut
Eu comi e digeri seu pastor alemão
Ich war zu deiner kleinen Schwester netter als erlaubt
Eu fui mais gentil com sua irmãzinha do que deveria
Ich hab dich wieder mal mit der Toilettenfrau vertauscht
Eu te confundi novamente com a mulher do banheiro
Ich glaub, ich schlafe heute Nacht wohl besser auf der Couch
Acho que vou dormir melhor no sofá esta noite
Doch wenn du morgen wieder Diamanten kriegst
Mas se você receber diamantes novamente amanhã
Und dem Glanz erliegst, dann hast du Amnesie!
E sucumbir ao brilho, então você tem amnésia!
Und wenn du morgen wieder Diamanten kriegst
E se você receber diamantes novamente amanhã
Und dem Glanz erliegst, dann hast du Amnesie!
E sucumbir ao brilho, então você tem amnésia!
Guten Tag, ich hätte gern 'ne Tonne Rosen
Bom dia, eu gostaria de uma tonelada de rosas
Guten Tag, ich hätte gern ein' Strauß Rosen
Good day, I would like a bouquet of roses
Ich muss Kaution bezahlen für mein Frauenproblem
I have to pay a deposit for my women problem
Mit leeren Händen geh' ich sicher nicht nach Haus
I'm certainly not going home empty-handed
Denn ich hab mir ein kleines Missgeschick erlaubt
Because I allowed myself a little mishap
Hallo Schatz, ich hab ein' Pavian gefickt, heut Nacht
Hello darling, I fucked a baboon tonight
Keine Angst, Ich hab dabei an dich gedacht
Don't worry, I thought of you while doing it
Du musst wissen, dass das ein Ausrutscher war
You must know that it was a slip-up
Manchmal rutsch ich mit dem Schwanz in eine Frau, Upsala!
Sometimes I slip with my dick into a woman, Oops!
Verzeih, dass an deinem großen Freudentage
Forgive me that on your big day of joy
An meinem Platz nur eine Vogelscheuche saß
Only a scarecrow sat in my place
Ich war einkaufen und hab jetzt einen privaten Jet
I was shopping and now have a private jet
Du hast mich doch gefragt, wo deine Kreditkarte steckt
You asked me where your credit card is
Jetzt weißt du's, hey, hey! Guck mich an
Now you know it, hey, hey! Look at me
Ich habe deinen Schäferhund gegessen und verdaut
I ate and digested your German Shepherd
Ich war zu deiner kleinen Schwester netter als erlaubt
I was nicer to your little sister than allowed
Ich hab dich wieder mal mit der Toilettenfrau vertauscht
I confused you again with the toilet woman
Ich glaub, ich schlafe heute Nacht wohl besser auf der Couch
I think I'll sleep better on the couch tonight
Doch wenn du morgen wieder Diamanten kriegst
But if you get diamonds again tomorrow
Und dem Glanz erliegst, dann hast du Amnesie!
And succumb to the shine, then you have amnesia!
Und wenn du morgen wieder Diamanten kriegst
And if you get diamonds again tomorrow
Und dem Glanz erliegst, dann hast du Amnesie!
And succumb to the shine, then you have amnesia!
Guten Tag, ich hätte gern ein' Eimer Rosen
Good day, I would like a bucket of roses
Es ist so, als müsst ich zu 'ner Beicht-Pastorin
It's as if I had to go to a confession pastor
Also wieder mit Geschenk bewaffnet
So armed with a gift again
Bevor ich der gekränkten Gattin das Geständnis mache
Before I make the confession to the offended wife
Hallo Schatz, ich bin mit Nazis down!
Hello darling, I'm down with Nazis!
Spaß, aber ich hab HIV
Just kidding, but I have HIV
Ich habe auch wieder angefangen, Geiseln zu schlachten (Terrorstyle)
I also started slaughtering hostages again (Terrorstyle)
Ich kann es einfach nicht lassen
I just can't help it
Tut mir leid, dass ich auf Tabletten, Rotwein
I'm sorry that I'm on pills, red wine
Dir Sachen ins Ohr schrei, wie das mit dem Trostpreis, Macht
I scream things into your ear, like the consolation prize, Power
Der Gewohnheit, ja, mir ist da wieder ein Malheur passiert,
Of habit, yes, I had another mishap,
Das deinen Körper ziert, ich bin ein Störenfried
That adorns your body, I'm a troublemaker
Schönes Lied zu bösem Spiel, Kennst mich doch
Nice song to evil game, You know me
Ich habe deinen Schäferhund gegessen und verdaut
I ate and digested your German Shepherd
Ich war zu deiner kleinen Schwester netter als erlaubt
I was nicer to your little sister than allowed
Ich hab dich wieder mal mit der Toilettenfrau vertauscht
I confused you again with the toilet woman
Ich glaub, ich schlafe heute Nacht wohl besser auf der Couch
I think I'll sleep better on the couch tonight
Doch wenn du morgen wieder Diamanten kriegst
But if you get diamonds again tomorrow
Und dem Glanz erliegst, dann hast du Amnesie!
And succumb to the shine, then you have amnesia!
Und wenn du morgen wieder Diamanten kriegst
And if you get diamonds again tomorrow
Und dem Glanz erliegst, dann hast du Amnesie!
And succumb to the shine, then you have amnesia!
Kleider, Juwelen und ein Blümle, sieh mir in die Augen, Bitch
Clothes, jewels and a flower, look into my eyes, bitch
Kleider, Juwelen, du wirst müde, sieh mir in die Augen, Bitch
Clothes, jewels, you're getting tired, look into my eyes, bitch
Kleider, Juwelen, Diademe, sieh mir in die Augen, Bitch
Clothes, jewels, tiaras, look into my eyes, bitch
Kleider, Juwelen, es ist niemals geschehen
Clothes, jewels, it never happened
Ich habe deinen Schäferhund gegessen und verdaut
I ate and digested your German Shepherd
Ich war zu deiner kleinen Schwester netter als erlaubt
I was nicer to your little sister than allowed
Ich hab dich wieder mal mit der Toilettenfrau vertauscht
I confused you again with the toilet woman
Ich glaub, ich schlafe heute Nacht wohl besser auf der Couch
I think I'll sleep better on the couch tonight
Doch wenn du morgen wieder Diamanten kriegst
But if you get diamonds again tomorrow
Und dem Glanz erliegst, dann hast du Amnesie!
And succumb to the shine, then you have amnesia!
Und wenn du morgen wieder Diamanten kriegst
And if you get diamonds again tomorrow
Und dem Glanz erliegst, dann hast du Amnesie!
And succumb to the shine, then you have amnesia!
Guten Tag, ich hätte gern 'ne Tonne Rosen
Good day, I would like a ton of roses
Guten Tag, ich hätte gern ein' Strauß Rosen
Buenos días, me gustaría un ramo de rosas
Ich muss Kaution bezahlen für mein Frauenproblem
Tengo que pagar una fianza por mi problema con las mujeres
Mit leeren Händen geh' ich sicher nicht nach Haus
No voy a casa con las manos vacías
Denn ich hab mir ein kleines Missgeschick erlaubt
Porque he cometido un pequeño error
Hallo Schatz, ich hab ein' Pavian gefickt, heut Nacht
Hola cariño, me acosté con un babuino, esta noche
Keine Angst, Ich hab dabei an dich gedacht
No te preocupes, pensé en ti mientras lo hacía
Du musst wissen, dass das ein Ausrutscher war
Tienes que saber que fue un desliz
Manchmal rutsch ich mit dem Schwanz in eine Frau, Upsala!
A veces mi pene se desliza en una mujer, ¡Ups!
Verzeih, dass an deinem großen Freudentage
Perdona que en tu gran día de alegría
An meinem Platz nur eine Vogelscheuche saß
En mi lugar solo había un espantapájaros
Ich war einkaufen und hab jetzt einen privaten Jet
Estaba de compras y ahora tengo un jet privado
Du hast mich doch gefragt, wo deine Kreditkarte steckt
Me preguntaste dónde estaba tu tarjeta de crédito
Jetzt weißt du's, hey, hey! Guck mich an
Ahora lo sabes, hey, hey! Mírame
Ich habe deinen Schäferhund gegessen und verdaut
He comido y digerido a tu pastor alemán
Ich war zu deiner kleinen Schwester netter als erlaubt
Fui más amable con tu hermana pequeña de lo permitido
Ich hab dich wieder mal mit der Toilettenfrau vertauscht
Te confundí de nuevo con la mujer del baño
Ich glaub, ich schlafe heute Nacht wohl besser auf der Couch
Creo que esta noche dormiré mejor en el sofá
Doch wenn du morgen wieder Diamanten kriegst
Pero si mañana recibes diamantes de nuevo
Und dem Glanz erliegst, dann hast du Amnesie!
Y caes ante su brillo, entonces tienes amnesia!
Und wenn du morgen wieder Diamanten kriegst
Y si mañana recibes diamantes de nuevo
Und dem Glanz erliegst, dann hast du Amnesie!
Y caes ante su brillo, entonces tienes amnesia!
Guten Tag, ich hätte gern ein' Eimer Rosen
Buenos días, me gustaría un cubo de rosas
Es ist so, als müsst ich zu 'ner Beicht-Pastorin
Es como si tuviera que confesarme a una pastora
Also wieder mit Geschenk bewaffnet
Así que de nuevo armado con un regalo
Bevor ich der gekränkten Gattin das Geständnis mache
Antes de hacer la confesión a la esposa ofendida
Hallo Schatz, ich bin mit Nazis down!
Hola cariño, ¡estoy con los nazis!
Spaß, aber ich hab HIV
Broma, pero tengo VIH
Ich habe auch wieder angefangen, Geiseln zu schlachten (Terrorstyle)
También he vuelto a empezar a matar rehenes (estilo terrorista)
Ich kann es einfach nicht lassen
Simplemente no puedo evitarlo
Tut mir leid, dass ich auf Tabletten, Rotwein
Lo siento por gritarte cosas al oído con pastillas y vino tinto
Dir Sachen ins Ohr schrei, wie das mit dem Trostpreis, Macht
Como lo del premio de consolación, el poder
Der Gewohnheit, ja, mir ist da wieder ein Malheur passiert,
De la costumbre, sí, me ha vuelto a pasar un accidente,
Das deinen Körper ziert, ich bin ein Störenfried
Que adorna tu cuerpo, soy un perturbador
Schönes Lied zu bösem Spiel, Kennst mich doch
Bonita canción para un juego malo, me conoces
Ich habe deinen Schäferhund gegessen und verdaut
He comido y digerido a tu pastor alemán
Ich war zu deiner kleinen Schwester netter als erlaubt
Fui más amable con tu hermana pequeña de lo permitido
Ich hab dich wieder mal mit der Toilettenfrau vertauscht
Te confundí de nuevo con la mujer del baño
Ich glaub, ich schlafe heute Nacht wohl besser auf der Couch
Creo que esta noche dormiré mejor en el sofá
Doch wenn du morgen wieder Diamanten kriegst
Pero si mañana recibes diamantes de nuevo
Und dem Glanz erliegst, dann hast du Amnesie!
Y caes ante su brillo, entonces tienes amnesia!
Und wenn du morgen wieder Diamanten kriegst
Y si mañana recibes diamantes de nuevo
Und dem Glanz erliegst, dann hast du Amnesie!
Y caes ante su brillo, entonces tienes amnesia!
Kleider, Juwelen und ein Blümle, sieh mir in die Augen, Bitch
Ropa, joyas y una flor, mírame a los ojos, perra
Kleider, Juwelen, du wirst müde, sieh mir in die Augen, Bitch
Ropa, joyas, te estás cansando, mírame a los ojos, perra
Kleider, Juwelen, Diademe, sieh mir in die Augen, Bitch
Ropa, joyas, diademas, mírame a los ojos, perra
Kleider, Juwelen, es ist niemals geschehen
Ropa, joyas, nunca pasó
Ich habe deinen Schäferhund gegessen und verdaut
He comido y digerido a tu pastor alemán
Ich war zu deiner kleinen Schwester netter als erlaubt
Fui más amable con tu hermana pequeña de lo permitido
Ich hab dich wieder mal mit der Toilettenfrau vertauscht
Te confundí de nuevo con la mujer del baño
Ich glaub, ich schlafe heute Nacht wohl besser auf der Couch
Creo que esta noche dormiré mejor en el sofá
Doch wenn du morgen wieder Diamanten kriegst
Pero si mañana recibes diamantes de nuevo
Und dem Glanz erliegst, dann hast du Amnesie!
Y caes ante su brillo, entonces tienes amnesia!
Und wenn du morgen wieder Diamanten kriegst
Y si mañana recibes diamantes de nuevo
Und dem Glanz erliegst, dann hast du Amnesie!
Y caes ante su brillo, entonces tienes amnesia!
Guten Tag, ich hätte gern 'ne Tonne Rosen
Buenos días, me gustaría una tonelada de rosas
Guten Tag, ich hätte gern ein' Strauß Rosen
Bonjour, j'aimerais un bouquet de roses
Ich muss Kaution bezahlen für mein Frauenproblem
Je dois payer une caution pour mon problème de femmes
Mit leeren Händen geh' ich sicher nicht nach Haus
Je ne rentrerai certainement pas à la maison les mains vides
Denn ich hab mir ein kleines Missgeschick erlaubt
Car je me suis permis une petite maladresse
Hallo Schatz, ich hab ein' Pavian gefickt, heut Nacht
Bonjour chérie, j'ai couché avec un babouin, cette nuit
Keine Angst, Ich hab dabei an dich gedacht
N'aie pas peur, j'ai pensé à toi pendant ce temps
Du musst wissen, dass das ein Ausrutscher war
Tu dois savoir que c'était un faux pas
Manchmal rutsch ich mit dem Schwanz in eine Frau, Upsala!
Parfois, je glisse accidentellement dans une femme, oups!
Verzeih, dass an deinem großen Freudentage
Pardonne-moi d'avoir manqué ton grand jour de joie
An meinem Platz nur eine Vogelscheuche saß
A ma place, il n'y avait qu'un épouvantail
Ich war einkaufen und hab jetzt einen privaten Jet
J'étais en train de faire du shopping et maintenant j'ai un jet privé
Du hast mich doch gefragt, wo deine Kreditkarte steckt
Tu m'as demandé où était ta carte de crédit
Jetzt weißt du's, hey, hey! Guck mich an
Maintenant tu le sais, hey, hey! Regarde-moi
Ich habe deinen Schäferhund gegessen und verdaut
J'ai mangé et digéré ton berger allemand
Ich war zu deiner kleinen Schwester netter als erlaubt
J'ai été plus gentil avec ta petite sœur qu'il n'est permis
Ich hab dich wieder mal mit der Toilettenfrau vertauscht
Je t'ai encore une fois confondue avec la femme des toilettes
Ich glaub, ich schlafe heute Nacht wohl besser auf der Couch
Je pense que je dormirai mieux sur le canapé ce soir
Doch wenn du morgen wieder Diamanten kriegst
Mais si tu reçois à nouveau des diamants demain
Und dem Glanz erliegst, dann hast du Amnesie!
Et que tu succombes à leur éclat, alors tu as de l'amnésie!
Und wenn du morgen wieder Diamanten kriegst
Et si tu reçois à nouveau des diamants demain
Und dem Glanz erliegst, dann hast du Amnesie!
Et que tu succombes à leur éclat, alors tu as de l'amnésie!
Guten Tag, ich hätte gern ein' Eimer Rosen
Bonjour, j'aimerais un seau de roses
Es ist so, als müsst ich zu 'ner Beicht-Pastorin
C'est comme si je devais aller voir une prêtresse de confession
Also wieder mit Geschenk bewaffnet
Donc encore une fois armé d'un cadeau
Bevor ich der gekränkten Gattin das Geständnis mache
Avant de faire mon aveu à l'épouse offensée
Hallo Schatz, ich bin mit Nazis down!
Bonjour chérie, je suis en accord avec les nazis!
Spaß, aber ich hab HIV
Blague à part, j'ai le VIH
Ich habe auch wieder angefangen, Geiseln zu schlachten (Terrorstyle)
J'ai aussi recommencé à tuer des otages (style terroriste)
Ich kann es einfach nicht lassen
Je ne peux tout simplement pas m'en empêcher
Tut mir leid, dass ich auf Tabletten, Rotwein
Je suis désolé d'avoir crié des choses dans ton oreille sous l'effet des pilules et du vin rouge
Dir Sachen ins Ohr schrei, wie das mit dem Trostpreis, Macht
Comme cette histoire de prix de consolation, c'est une habitude
Der Gewohnheit, ja, mir ist da wieder ein Malheur passiert,
Oui, j'ai encore fait une bêtise,
Das deinen Körper ziert, ich bin ein Störenfried
Qui marque ton corps, je suis un perturbateur
Schönes Lied zu bösem Spiel, Kennst mich doch
Belle chanson pour un jeu méchant, tu me connais
Ich habe deinen Schäferhund gegessen und verdaut
J'ai mangé et digéré ton berger allemand
Ich war zu deiner kleinen Schwester netter als erlaubt
J'ai été plus gentil avec ta petite sœur qu'il n'est permis
Ich hab dich wieder mal mit der Toilettenfrau vertauscht
Je t'ai encore une fois confondue avec la femme des toilettes
Ich glaub, ich schlafe heute Nacht wohl besser auf der Couch
Je pense que je dormirai mieux sur le canapé ce soir
Doch wenn du morgen wieder Diamanten kriegst
Mais si tu reçois à nouveau des diamants demain
Und dem Glanz erliegst, dann hast du Amnesie!
Et que tu succombes à leur éclat, alors tu as de l'amnésie!
Und wenn du morgen wieder Diamanten kriegst
Et si tu reçois à nouveau des diamants demain
Und dem Glanz erliegst, dann hast du Amnesie!
Et que tu succombes à leur éclat, alors tu as de l'amnésie!
Kleider, Juwelen und ein Blümle, sieh mir in die Augen, Bitch
Des vêtements, des bijoux et une petite fleur, regarde-moi dans les yeux, salope
Kleider, Juwelen, du wirst müde, sieh mir in die Augen, Bitch
Des vêtements, des bijoux, tu deviens fatiguée, regarde-moi dans les yeux, salope
Kleider, Juwelen, Diademe, sieh mir in die Augen, Bitch
Des vêtements, des bijoux, des diadèmes, regarde-moi dans les yeux, salope
Kleider, Juwelen, es ist niemals geschehen
Des vêtements, des bijoux, cela n'est jamais arrivé
Ich habe deinen Schäferhund gegessen und verdaut
J'ai mangé et digéré ton berger allemand
Ich war zu deiner kleinen Schwester netter als erlaubt
J'ai été plus gentil avec ta petite sœur qu'il n'est permis
Ich hab dich wieder mal mit der Toilettenfrau vertauscht
Je t'ai encore une fois confondue avec la femme des toilettes
Ich glaub, ich schlafe heute Nacht wohl besser auf der Couch
Je pense que je dormirai mieux sur le canapé ce soir
Doch wenn du morgen wieder Diamanten kriegst
Mais si tu reçois à nouveau des diamants demain
Und dem Glanz erliegst, dann hast du Amnesie!
Et que tu succombes à leur éclat, alors tu as de l'amnésie!
Und wenn du morgen wieder Diamanten kriegst
Et si tu reçois à nouveau des diamants demain
Und dem Glanz erliegst, dann hast du Amnesie!
Et que tu succombes à leur éclat, alors tu as de l'amnésie!
Guten Tag, ich hätte gern 'ne Tonne Rosen
Bonjour, j'aimerais une tonne de roses