I know it's better if we both say
"So long and thanks for the memories"
I'd like to say that it's been real
But it's been fake as hell
I caught you lying in my face again
You got me hanging by a thread again
Feel like a kite in a hurricane
So cut the string and let me fly away
Now we're burnin' at both ends
Like candles in the wind
My eyelids collapsin'
Collateral damage
I know it's better if we both say
"So long and thanks for the memories"
I'd like to say that it's been real
But it's been fake as hell
Take two and call me in the morning
Three chances, shoulda seen the warning
For what it's worth, I wish you well
Yeah, it's been real, you're fake as hell
You're superficial, you know how to fake it
So artificial, don't know how to take it
You got a problem, I don't wanna solve it
Now it's official, I don't even miss ya
You say it's really nothing personal
And everyone you love is just expendable
Can't make a friend without the end, you know
It's collateral damage
I know it's better if we both say
"So long and thanks for the memories"
I'd like to say that it's been real
But it's been fake as hell
Take two and call me in the morning
Three chances, shoulda seen the warning
For what it's worth, I wish you well
Yeah, it's been real, you're fake as hell
You say it's really nothing personal
Everyone you love is just expendable
You say it's really nothing personal
Personal, personal
You say it's really nothing personal (I know it's better if we both say)
Everyone you love is just expendable ("so long and thanks for the memories")
Can't make a friend without the end, you know (I'd like to say that it's been real)
End, you know (but it's been fake as hell)
I know it's better if we both say
"So long and thanks for the memories" (thanks for the memories)
I'd like to say that it's been real
But it's been fake as hell
Take two and call me in the morning
Three chances, shoulda seen the warning
For what it's worth, I wish you well
Yeah, it's been real, you're fake as hell
Fake as hell
You're so fake as hell (for what it's worth, I wish you well)
Yeah, it's been real, you're fake as hell
I know it's better if we both say
So che è meglio se entrambi diciamo
"So long and thanks for the memories"
"Addio e grazie per i ricordi"
I'd like to say that it's been real
Mi piacerebbe dire che è stato vero
But it's been fake as hell
Ma è stato falso come l'inferno
I caught you lying in my face again
Ti ho beccato a mentire in faccia di nuovo
You got me hanging by a thread again
Mi hai lasciato appeso a un filo di nuovo
Feel like a kite in a hurricane
Mi sento come un aquilone in un uragano
So cut the string and let me fly away
Quindi taglia il filo e lasciami volare via
Now we're burnin' at both ends
Ora stiamo bruciando da entrambe le parti
Like candles in the wind
Come candele nel vento
My eyelids collapsin'
Le mie palpebre crollano
Collateral damage
Danni collaterali
I know it's better if we both say
So che è meglio se entrambi diciamo
"So long and thanks for the memories"
"Addio e grazie per i ricordi"
I'd like to say that it's been real
Mi piacerebbe dire che è stato vero
But it's been fake as hell
Ma è stato falso come l'inferno
Take two and call me in the morning
Prendi due e chiamami domattina
Three chances, shoulda seen the warning
Tre possibilità, avrei dovuto vedere l'avvertimento
For what it's worth, I wish you well
Per quello che vale, ti auguro il meglio
Yeah, it's been real, you're fake as hell
Sì, è stato vero, sei falso come l'inferno
You're superficial, you know how to fake it
Sei superficiale, sai come fingere
So artificial, don't know how to take it
Così artificiale, non sai come prenderla
You got a problem, I don't wanna solve it
Hai un problema, non voglio risolverlo
Now it's official, I don't even miss ya
Ora è ufficiale, non mi manchi nemmeno
You say it's really nothing personal
Dici che non è davvero niente di personale
And everyone you love is just expendable
E tutti quelli che ami sono solo sacrificabili
Can't make a friend without the end, you know
Non puoi fare un amico senza la fine, lo sai
It's collateral damage
È un danno collaterale
I know it's better if we both say
So che è meglio se entrambi diciamo
"So long and thanks for the memories"
"Addio e grazie per i ricordi"
I'd like to say that it's been real
Mi piacerebbe dire che è stato vero
But it's been fake as hell
Ma è stato falso come l'inferno
Take two and call me in the morning
Prendi due e chiamami domattina
Three chances, shoulda seen the warning
Tre possibilità, avrei dovuto vedere l'avvertimento
For what it's worth, I wish you well
Per quello che vale, ti auguro il meglio
Yeah, it's been real, you're fake as hell
Sì, è stato vero, sei falso come l'inferno
You say it's really nothing personal
Dici che non è davvero niente di personale
Everyone you love is just expendable
Tutti quelli che ami sono solo sacrificabili
You say it's really nothing personal
Dici che non è davvero niente di personale
Personal, personal
Personale, personale
You say it's really nothing personal (I know it's better if we both say)
Dici che non è davvero niente di personale (So che è meglio se entrambi diciamo)
Everyone you love is just expendable ("so long and thanks for the memories")
Tutti quelli che ami sono solo sacrificabili ("Addio e grazie per i ricordi")
Can't make a friend without the end, you know (I'd like to say that it's been real)
Non puoi fare un amico senza la fine, lo sai (Mi piacerebbe dire che è stato vero)
End, you know (but it's been fake as hell)
Fine, lo sai (ma è stato falso come l'inferno)
I know it's better if we both say
So che è meglio se entrambi diciamo
"So long and thanks for the memories" (thanks for the memories)
"Addio e grazie per i ricordi" (grazie per i ricordi)
I'd like to say that it's been real
Mi piacerebbe dire che è stato vero
But it's been fake as hell
Ma è stato falso come l'inferno
Take two and call me in the morning
Prendi due e chiamami domattina
Three chances, shoulda seen the warning
Tre possibilità, avrei dovuto vedere l'avvertimento
For what it's worth, I wish you well
Per quello che vale, ti auguro il meglio
Yeah, it's been real, you're fake as hell
Sì, è stato vero, sei falso come l'inferno
Fake as hell
Falso come l'inferno
You're so fake as hell (for what it's worth, I wish you well)
Sei così falso come l'inferno (per quello che vale, ti auguro il meglio)
Yeah, it's been real, you're fake as hell
Sì, è stato vero, sei falso come l'inferno
I know it's better if we both say
Eu sei que é melhor se nós dois dissermos
"So long and thanks for the memories"
"Adeus e obrigado pelas memórias"
I'd like to say that it's been real
Gostaria de dizer que foi real
But it's been fake as hell
Mas foi falso como o inferno
I caught you lying in my face again
Te peguei mentindo na minha cara novamente
You got me hanging by a thread again
Você me deixou pendurado por um fio novamente
Feel like a kite in a hurricane
Me sinto como uma pipa em um furacão
So cut the string and let me fly away
Então corte a corda e me deixe voar
Now we're burnin' at both ends
Agora estamos queimando em ambas as extremidades
Like candles in the wind
Como velas ao vento
My eyelids collapsin'
Minhas pálpebras estão caindo
Collateral damage
Dano colateral
I know it's better if we both say
Eu sei que é melhor se nós dois dissermos
"So long and thanks for the memories"
"Adeus e obrigado pelas memórias"
I'd like to say that it's been real
Gostaria de dizer que foi real
But it's been fake as hell
Mas foi falso como o inferno
Take two and call me in the morning
Tome dois e me ligue de manhã
Three chances, shoulda seen the warning
Três chances, deveria ter visto o aviso
For what it's worth, I wish you well
Pelo que vale a pena, eu te desejo bem
Yeah, it's been real, you're fake as hell
Sim, foi real, você é falso como o inferno
You're superficial, you know how to fake it
Você é superficial, sabe como fingir
So artificial, don't know how to take it
Tão artificial, não sabe como lidar
You got a problem, I don't wanna solve it
Você tem um problema, eu não quero resolver
Now it's official, I don't even miss ya
Agora é oficial, eu nem sinto sua falta
You say it's really nothing personal
Você diz que realmente não é nada pessoal
And everyone you love is just expendable
E todos que você ama são apenas descartáveis
Can't make a friend without the end, you know
Não pode fazer um amigo sem o fim, você sabe
It's collateral damage
É dano colateral
I know it's better if we both say
Eu sei que é melhor se nós dois dissermos
"So long and thanks for the memories"
"Adeus e obrigado pelas memórias"
I'd like to say that it's been real
Gostaria de dizer que foi real
But it's been fake as hell
Mas foi falso como o inferno
Take two and call me in the morning
Tome dois e me ligue de manhã
Three chances, shoulda seen the warning
Três chances, deveria ter visto o aviso
For what it's worth, I wish you well
Pelo que vale a pena, eu te desejo bem
Yeah, it's been real, you're fake as hell
Sim, foi real, você é falso como o inferno
You say it's really nothing personal
Você diz que realmente não é nada pessoal
Everyone you love is just expendable
Todos que você ama são apenas descartáveis
You say it's really nothing personal
Você diz que realmente não é nada pessoal
Personal, personal
Pessoal, pessoal
You say it's really nothing personal (I know it's better if we both say)
Você diz que realmente não é nada pessoal (Eu sei que é melhor se nós dois dissermos)
Everyone you love is just expendable ("so long and thanks for the memories")
Todos que você ama são apenas descartáveis ("adeus e obrigado pelas memórias")
Can't make a friend without the end, you know (I'd like to say that it's been real)
Não pode fazer um amigo sem o fim, você sabe (Gostaria de dizer que foi real)
End, you know (but it's been fake as hell)
Fim, você sabe (mas foi falso como o inferno)
I know it's better if we both say
Eu sei que é melhor se nós dois dissermos
"So long and thanks for the memories" (thanks for the memories)
"Adeus e obrigado pelas memórias" (obrigado pelas memórias)
I'd like to say that it's been real
Gostaria de dizer que foi real
But it's been fake as hell
Mas foi falso como o inferno
Take two and call me in the morning
Tome dois e me ligue de manhã
Three chances, shoulda seen the warning
Três chances, deveria ter visto o aviso
For what it's worth, I wish you well
Pelo que vale a pena, eu te desejo bem
Yeah, it's been real, you're fake as hell
Sim, foi real, você é falso como o inferno
Fake as hell
Falso como o inferno
You're so fake as hell (for what it's worth, I wish you well)
Você é tão falso como o inferno (pelo que vale a pena, eu te desejo bem)
Yeah, it's been real, you're fake as hell
Sim, foi real, você é falso como o inferno
I know it's better if we both say
Sé que es mejor si ambos decimos
"So long and thanks for the memories"
"Adiós y gracias por los recuerdos"
I'd like to say that it's been real
Me gustaría decir que ha sido real
But it's been fake as hell
Pero ha sido falso como el infierno
I caught you lying in my face again
Te pillé mintiendo en mi cara otra vez
You got me hanging by a thread again
Me tienes colgando de un hilo otra vez
Feel like a kite in a hurricane
Me siento como una cometa en un huracán
So cut the string and let me fly away
Así que corta la cuerda y déjame volar
Now we're burnin' at both ends
Ahora estamos ardiendo por ambos lados
Like candles in the wind
Como velas en el viento
My eyelids collapsin'
Mis párpados colapsan
Collateral damage
Daño colateral
I know it's better if we both say
Sé que es mejor si ambos decimos
"So long and thanks for the memories"
"Adiós y gracias por los recuerdos"
I'd like to say that it's been real
Me gustaría decir que ha sido real
But it's been fake as hell
Pero ha sido falso como el infierno
Take two and call me in the morning
Toma dos y llámame por la mañana
Three chances, shoulda seen the warning
Tres oportunidades, debería haber visto la advertencia
For what it's worth, I wish you well
Por lo que vale, te deseo lo mejor
Yeah, it's been real, you're fake as hell
Sí, ha sido real, eres falso como el infierno
You're superficial, you know how to fake it
Eres superficial, sabes cómo fingirlo
So artificial, don't know how to take it
Tan artificial, no sabes cómo tomarlo
You got a problem, I don't wanna solve it
Tienes un problema, no quiero resolverlo
Now it's official, I don't even miss ya
Ahora es oficial, ni siquiera te extraño
You say it's really nothing personal
Dices que realmente no es nada personal
And everyone you love is just expendable
Y todos a los que amas son solo prescindibles
Can't make a friend without the end, you know
No puedes hacer un amigo sin el final, ya sabes
It's collateral damage
Es daño colateral
I know it's better if we both say
Sé que es mejor si ambos decimos
"So long and thanks for the memories"
"Adiós y gracias por los recuerdos"
I'd like to say that it's been real
Me gustaría decir que ha sido real
But it's been fake as hell
Pero ha sido falso como el infierno
Take two and call me in the morning
Toma dos y llámame por la mañana
Three chances, shoulda seen the warning
Tres oportunidades, debería haber visto la advertencia
For what it's worth, I wish you well
Por lo que vale, te deseo lo mejor
Yeah, it's been real, you're fake as hell
Sí, ha sido real, eres falso como el infierno
You say it's really nothing personal
Dices que realmente no es nada personal
Everyone you love is just expendable
Todos a los que amas son solo prescindibles
You say it's really nothing personal
Dices que realmente no es nada personal
Personal, personal
Personal, personal
You say it's really nothing personal (I know it's better if we both say)
Dices que realmente no es nada personal (Sé que es mejor si ambos decimos)
Everyone you love is just expendable ("so long and thanks for the memories")
Todos a los que amas son solo prescindibles ("Adiós y gracias por los recuerdos")
Can't make a friend without the end, you know (I'd like to say that it's been real)
No puedes hacer un amigo sin el final, ya sabes (Me gustaría decir que ha sido real)
End, you know (but it's been fake as hell)
Final, ya sabes (pero ha sido falso como el infierno)
I know it's better if we both say
Sé que es mejor si ambos decimos
"So long and thanks for the memories" (thanks for the memories)
"Adiós y gracias por los recuerdos" (gracias por los recuerdos)
I'd like to say that it's been real
Me gustaría decir que ha sido real
But it's been fake as hell
Pero ha sido falso como el infierno
Take two and call me in the morning
Toma dos y llámame por la mañana
Three chances, shoulda seen the warning
Tres oportunidades, debería haber visto la advertencia
For what it's worth, I wish you well
Por lo que vale, te deseo lo mejor
Yeah, it's been real, you're fake as hell
Sí, ha sido real, eres falso como el infierno
Fake as hell
Falso como el infierno
You're so fake as hell (for what it's worth, I wish you well)
Eres tan falso como el infierno (por lo que vale, te deseo lo mejor)
Yeah, it's been real, you're fake as hell
Sí, ha sido real, eres falso como el infierno
I know it's better if we both say
Je sais qu'il vaut mieux si nous disons tous les deux
"So long and thanks for the memories"
"Adieu et merci pour les souvenirs"
I'd like to say that it's been real
J'aimerais dire que c'était réel
But it's been fake as hell
Mais c'était faux comme l'enfer
I caught you lying in my face again
Je t'ai surpris en train de me mentir encore une fois
You got me hanging by a thread again
Tu me laisses pendre à un fil encore une fois
Feel like a kite in a hurricane
Je me sens comme un cerf-volant dans un ouragan
So cut the string and let me fly away
Alors coupe la ficelle et laisse-moi m'envoler
Now we're burnin' at both ends
Maintenant, nous brûlons des deux côtés
Like candles in the wind
Comme des bougies dans le vent
My eyelids collapsin'
Mes paupières s'effondrent
Collateral damage
Dommages collatéraux
I know it's better if we both say
Je sais qu'il vaut mieux si nous disons tous les deux
"So long and thanks for the memories"
"Adieu et merci pour les souvenirs"
I'd like to say that it's been real
J'aimerais dire que c'était réel
But it's been fake as hell
Mais c'était faux comme l'enfer
Take two and call me in the morning
Prends deux et appelle-moi demain matin
Three chances, shoulda seen the warning
Trois chances, j'aurais dû voir l'avertissement
For what it's worth, I wish you well
Pour ce que ça vaut, je te souhaite du bien
Yeah, it's been real, you're fake as hell
Oui, c'était réel, tu es faux comme l'enfer
You're superficial, you know how to fake it
Tu es superficiel, tu sais comment faire semblant
So artificial, don't know how to take it
Si artificiel, tu ne sais pas comment le prendre
You got a problem, I don't wanna solve it
Tu as un problème, je ne veux pas le résoudre
Now it's official, I don't even miss ya
Maintenant c'est officiel, tu ne me manques même pas
You say it's really nothing personal
Tu dis que ce n'est vraiment rien de personnel
And everyone you love is just expendable
Et tout le monde que tu aimes est juste jetable
Can't make a friend without the end, you know
Tu ne peux pas te faire un ami sans la fin, tu sais
It's collateral damage
C'est des dommages collatéraux
I know it's better if we both say
Je sais qu'il vaut mieux si nous disons tous les deux
"So long and thanks for the memories"
"Adieu et merci pour les souvenirs"
I'd like to say that it's been real
J'aimerais dire que c'était réel
But it's been fake as hell
Mais c'était faux comme l'enfer
Take two and call me in the morning
Prends deux et appelle-moi demain matin
Three chances, shoulda seen the warning
Trois chances, j'aurais dû voir l'avertissement
For what it's worth, I wish you well
Pour ce que ça vaut, je te souhaite du bien
Yeah, it's been real, you're fake as hell
Oui, c'était réel, tu es faux comme l'enfer
You say it's really nothing personal
Tu dis que ce n'est vraiment rien de personnel
Everyone you love is just expendable
Tout le monde que tu aimes est juste jetable
You say it's really nothing personal
Tu dis que ce n'est vraiment rien de personnel
Personal, personal
Personnel, personnel
You say it's really nothing personal (I know it's better if we both say)
Tu dis que ce n'est vraiment rien de personnel (Je sais qu'il vaut mieux si nous disons tous les deux)
Everyone you love is just expendable ("so long and thanks for the memories")
Tout le monde que tu aimes est juste jetable ("Adieu et merci pour les souvenirs")
Can't make a friend without the end, you know (I'd like to say that it's been real)
Tu ne peux pas te faire un ami sans la fin, tu sais (J'aimerais dire que c'était réel)
End, you know (but it's been fake as hell)
Fin, tu sais (mais c'était faux comme l'enfer)
I know it's better if we both say
Je sais qu'il vaut mieux si nous disons tous les deux
"So long and thanks for the memories" (thanks for the memories)
"Adieu et merci pour les souvenirs" (merci pour les souvenirs)
I'd like to say that it's been real
J'aimerais dire que c'était réel
But it's been fake as hell
Mais c'était faux comme l'enfer
Take two and call me in the morning
Prends deux et appelle-moi demain matin
Three chances, shoulda seen the warning
Trois chances, j'aurais dû voir l'avertissement
For what it's worth, I wish you well
Pour ce que ça vaut, je te souhaite du bien
Yeah, it's been real, you're fake as hell
Oui, c'était réel, tu es faux comme l'enfer
Fake as hell
Faux comme l'enfer
You're so fake as hell (for what it's worth, I wish you well)
Tu es si faux comme l'enfer (pour ce que ça vaut, je te souhaite du bien)
Yeah, it's been real, you're fake as hell
Oui, c'était réel, tu es faux comme l'enfer
I know it's better if we both say
Ich weiß, es ist besser, wenn wir beide sagen
"So long and thanks for the memories"
„Auf Wiedersehen und danke für die Erinnerungen“
I'd like to say that it's been real
Ich würde gerne sagen, dass es echt war
But it's been fake as hell
Aber es war so falsch wie die Hölle
I caught you lying in my face again
Ich habe dich wieder beim Lügen erwischt
You got me hanging by a thread again
Du lässt mich wieder an einem Faden hängen
Feel like a kite in a hurricane
Fühle mich wie ein Drachen in einem Hurrikan
So cut the string and let me fly away
Also schneide die Schnur durch und lass mich wegfliegen
Now we're burnin' at both ends
Jetzt brennen wir an beiden Enden
Like candles in the wind
Wie Kerzen im Wind
My eyelids collapsin'
Meine Augenlider fallen zusammen
Collateral damage
Kollateralschaden
I know it's better if we both say
Ich weiß, es ist besser, wenn wir beide sagen
"So long and thanks for the memories"
„Auf Wiedersehen und danke für die Erinnerungen“
I'd like to say that it's been real
Ich würde gerne sagen, dass es echt war
But it's been fake as hell
Aber es war so falsch wie die Hölle
Take two and call me in the morning
Nimm zwei und ruf mich morgens an
Three chances, shoulda seen the warning
Drei Chancen, hätte die Warnung sehen sollen
For what it's worth, I wish you well
Für das, was es wert ist, wünsche ich dir alles Gute
Yeah, it's been real, you're fake as hell
Ja, es war echt, du bist falsch wie die Hölle
You're superficial, you know how to fake it
Du bist oberflächlich, du weißt, wie man es vortäuscht
So artificial, don't know how to take it
So künstlich, weiß nicht, wie man es nimmt
You got a problem, I don't wanna solve it
Du hast ein Problem, ich will es nicht lösen
Now it's official, I don't even miss ya
Jetzt ist es offiziell, ich vermisse dich nicht mal
You say it's really nothing personal
Du sagst, es ist wirklich nichts Persönliches
And everyone you love is just expendable
Und jeder, den du liebst, ist einfach entbehrlich
Can't make a friend without the end, you know
Kannst keinen Freund machen ohne das Ende, weißt du
It's collateral damage
Es ist Kollateralschaden
I know it's better if we both say
Ich weiß, es ist besser, wenn wir beide sagen
"So long and thanks for the memories"
„Auf Wiedersehen und danke für die Erinnerungen“
I'd like to say that it's been real
Ich würde gerne sagen, dass es echt war
But it's been fake as hell
Aber es war so falsch wie die Hölle
Take two and call me in the morning
Nimm zwei und ruf mich morgens an
Three chances, shoulda seen the warning
Drei Chancen, hätte die Warnung sehen sollen
For what it's worth, I wish you well
Für das, was es wert ist, wünsche ich dir alles Gute
Yeah, it's been real, you're fake as hell
Ja, es war echt, du bist falsch wie die Hölle
You say it's really nothing personal
Du sagst, es ist wirklich nichts Persönliches
Everyone you love is just expendable
Jeder, den du liebst, ist einfach entbehrlich
You say it's really nothing personal
Du sagst, es ist wirklich nichts Persönliches
Personal, personal
Persönlich, persönlich
You say it's really nothing personal (I know it's better if we both say)
Du sagst, es ist wirklich nichts Persönliches (Ich weiß, es ist besser, wenn wir beide sagen)
Everyone you love is just expendable ("so long and thanks for the memories")
Jeder, den du liebst, ist einfach entbehrlich („Auf Wiedersehen und danke für die Erinnerungen“)
Can't make a friend without the end, you know (I'd like to say that it's been real)
Kannst keinen Freund machen ohne das Ende, weißt du (Ich würde gerne sagen, dass es echt war)
End, you know (but it's been fake as hell)
Ende, weißt du (aber es war so falsch wie die Hölle)
I know it's better if we both say
Ich weiß, es ist besser, wenn wir beide sagen
"So long and thanks for the memories" (thanks for the memories)
„Auf Wiedersehen und danke für die Erinnerungen“ (danke für die Erinnerungen)
I'd like to say that it's been real
Ich würde gerne sagen, dass es echt war
But it's been fake as hell
Aber es war so falsch wie die Hölle
Take two and call me in the morning
Nimm zwei und ruf mich morgens an
Three chances, shoulda seen the warning
Drei Chancen, hätte die Warnung sehen sollen
For what it's worth, I wish you well
Für das, was es wert ist, wünsche ich dir alles Gute
Yeah, it's been real, you're fake as hell
Ja, es war echt, du bist falsch wie die Hölle
Fake as hell
Falsch wie die Hölle
You're so fake as hell (for what it's worth, I wish you well)
Du bist so falsch wie die Hölle (für das, was es wert ist, wünsche ich dir alles Gute)
Yeah, it's been real, you're fake as hell
Ja, es war echt, du bist falsch wie die Hölle