(English blood, American heartbreak)
I picked the right place at the wrong time
I made a promise it was gonna be fine
I've got a laundry list of all these famous lies
I told myself just so I can get by
I wrote a record just to make the the sun shine
Whatever helps me help you sleep every night away
Don't blame my English blood for this American heartache
Sending post cards home from all my last mistake
Maybe I lost myself somewhere along the way
If I'm beyond repair, that's just a part of me
Don't blame my English blood
(For this) American heartache
(Don't blame my) English blood
(For this) American heartache
I get scared when I get too high
A little nervous when I'm sad and can't cry
I think I'm broken, but I don't know
Why is my nose bleeding?
I wanna scream 'til my lungs don't work
I wanna see you in my old t-shirt
I wanna fuck 'til the pain don't hurt, it's temporary
(Uh, which part?)
Don't blame my English blood for this American heartache
Sending post cards home from all my last mistakes
Maybe I lost myself somewhere along the way
If I'm beyond repair, that's just a part of me (part of me)
There's no changing who I was
(And you know) exactly where I've been
But I know who I am
Who I am is good enough for me
You're changing who I am
(And you know) exactly where I've been
I know who I am
And who I am is good enough for me
(English blood, American heartbreak)
Don't blame my English blood for this American heartache
Sending post cards home from all my last mistakes
Maybe I'll find myself somewhere along the way
I know, it's part of me
Don't blame my English blood
(For this) American heartache
(Don't blame my) English blood
(For this) American heartache
(English blood, American heartbreak)
(Sangue inglese, cuore spezzato americano)
I picked the right place at the wrong time
Ho scelto il posto giusto al momento sbagliato
I made a promise it was gonna be fine
Ho fatto una promessa che sarebbe andato tutto bene
I've got a laundry list of all these famous lies
Ho una lunga lista di tutte queste famose bugie
I told myself just so I can get by
Mi sono detto solo per poter andare avanti
I wrote a record just to make the the sun shine
Ho scritto un disco solo per far splendere il sole
Whatever helps me help you sleep every night away
Qualsiasi cosa mi aiuti a farti dormire ogni notte
Don't blame my English blood for this American heartache
Non dare la colpa al mio sangue inglese per questo cuore spezzato americano
Sending post cards home from all my last mistake
Mando cartoline a casa da tutti i miei ultimi errori
Maybe I lost myself somewhere along the way
Forse mi sono perso da qualche parte lungo il cammino
If I'm beyond repair, that's just a part of me
Se sono irreparabile, è solo una parte di me
Don't blame my English blood
Non dare la colpa al mio sangue inglese
(For this) American heartache
(Per questo) cuore spezzato americano
(Don't blame my) English blood
(Non dare la colpa al mio) sangue inglese
(For this) American heartache
(Per questo) cuore spezzato americano
I get scared when I get too high
Ho paura quando sono troppo su
A little nervous when I'm sad and can't cry
Un po' nervoso quando sono triste e non riesco a piangere
I think I'm broken, but I don't know
Penso di essere rotto, ma non lo so
Why is my nose bleeding?
Perché il mio naso sanguina?
I wanna scream 'til my lungs don't work
Voglio urlare fino a quando i miei polmoni non funzionano
I wanna see you in my old t-shirt
Voglio vederti nella mia vecchia maglietta
I wanna fuck 'til the pain don't hurt, it's temporary
Voglio fare l'amore fino a quando il dolore non fa male, è temporaneo
(Uh, which part?)
(Uh, quale parte?)
Don't blame my English blood for this American heartache
Non dare la colpa al mio sangue inglese per questo cuore spezzato americano
Sending post cards home from all my last mistakes
Mando cartoline a casa da tutti i miei ultimi errori
Maybe I lost myself somewhere along the way
Forse mi sono perso da qualche parte lungo il cammino
If I'm beyond repair, that's just a part of me (part of me)
Se sono irreparabile, è solo una parte di me (parte di me)
There's no changing who I was
Non c'è modo di cambiare chi ero
(And you know) exactly where I've been
(E tu sai) esattamente dove sono stato
But I know who I am
Ma so chi sono
Who I am is good enough for me
Chi sono è abbastanza buono per me
You're changing who I am
Stai cambiando chi sono
(And you know) exactly where I've been
(E tu sai) esattamente dove sono stato
I know who I am
So chi sono
And who I am is good enough for me
E chi sono è abbastanza buono per me
(English blood, American heartbreak)
(Sangue inglese, cuore spezzato americano)
Don't blame my English blood for this American heartache
Non dare la colpa al mio sangue inglese per questo cuore spezzato americano
Sending post cards home from all my last mistakes
Mando cartoline a casa da tutti i miei ultimi errori
Maybe I'll find myself somewhere along the way
Forse mi ritroverò da qualche parte lungo il cammino
I know, it's part of me
Lo so, è parte di me
Don't blame my English blood
Non dare la colpa al mio sangue inglese
(For this) American heartache
(Per questo) cuore spezzato americano
(Don't blame my) English blood
(Non dare la colpa al mio) sangue inglese
(For this) American heartache
(Per questo) cuore spezzato americano
(English blood, American heartbreak)
(Sangue inglês, desgosto americano)
I picked the right place at the wrong time
Escolhi o lugar certo na hora errada
I made a promise it was gonna be fine
Fiz uma promessa de que tudo ficaria bem
I've got a laundry list of all these famous lies
Tenho uma lista de todas essas famosas mentiras
I told myself just so I can get by
Eu me enganei apenas para conseguir sobreviver
I wrote a record just to make the the sun shine
Escrevi uma música apenas para fazer o sol brilhar
Whatever helps me help you sleep every night away
O que quer que me ajude a te ajudar a dormir todas as noites
Don't blame my English blood for this American heartache
Não culpe meu sangue inglês por essa dor americana
Sending post cards home from all my last mistake
Enviando postais para casa de todos os meus últimos erros
Maybe I lost myself somewhere along the way
Talvez eu tenha me perdido em algum lugar ao longo do caminho
If I'm beyond repair, that's just a part of me
Se estou além do conserto, isso é apenas uma parte de mim
Don't blame my English blood
Não culpe meu sangue inglês
(For this) American heartache
(Por isso) desgosto americano
(Don't blame my) English blood
(Não culpe meu) sangue inglês
(For this) American heartache
(Por isso) desgosto americano
I get scared when I get too high
Fico assustado quando fico muito alto
A little nervous when I'm sad and can't cry
Um pouco nervoso quando estou triste e não consigo chorar
I think I'm broken, but I don't know
Acho que estou quebrado, mas não sei
Why is my nose bleeding?
Por que meu nariz está sangrando?
I wanna scream 'til my lungs don't work
Quero gritar até meus pulmões não funcionarem
I wanna see you in my old t-shirt
Quero te ver na minha velha camiseta
I wanna fuck 'til the pain don't hurt, it's temporary
Quero transar até a dor não doer, é temporário
(Uh, which part?)
(Uh, qual parte?)
Don't blame my English blood for this American heartache
Não culpe meu sangue inglês por essa dor americana
Sending post cards home from all my last mistakes
Enviando postais para casa de todos os meus últimos erros
Maybe I lost myself somewhere along the way
Talvez eu tenha me perdido em algum lugar ao longo do caminho
If I'm beyond repair, that's just a part of me (part of me)
Se estou além do conserto, isso é apenas uma parte de mim (parte de mim)
There's no changing who I was
Não há como mudar quem eu era
(And you know) exactly where I've been
(E você sabe) exatamente onde eu estive
But I know who I am
Mas eu sei quem eu sou
Who I am is good enough for me
Quem eu sou é bom o suficiente para mim
You're changing who I am
Você está mudando quem eu sou
(And you know) exactly where I've been
(E você sabe) exatamente onde eu estive
I know who I am
Eu sei quem eu sou
And who I am is good enough for me
E quem eu sou é bom o suficiente para mim
(English blood, American heartbreak)
(Sangue inglês, desgosto americano)
Don't blame my English blood for this American heartache
Não culpe meu sangue inglês por essa dor americana
Sending post cards home from all my last mistakes
Enviando postais para casa de todos os meus últimos erros
Maybe I'll find myself somewhere along the way
Talvez eu me encontre em algum lugar ao longo do caminho
I know, it's part of me
Eu sei, é parte de mim
Don't blame my English blood
Não culpe meu sangue inglês
(For this) American heartache
(Por isso) desgosto americano
(Don't blame my) English blood
(Não culpe meu) sangue inglês
(For this) American heartache
(Por isso) desgosto americano
(English blood, American heartbreak)
(Sangre inglesa, desamor americano)
I picked the right place at the wrong time
Elegí el lugar correcto en el momento equivocado
I made a promise it was gonna be fine
Hice una promesa de que todo iba a estar bien
I've got a laundry list of all these famous lies
Tengo una lista interminable de todas estas famosas mentiras
I told myself just so I can get by
Me lo dije a mí mismo solo para poder seguir adelante
I wrote a record just to make the the sun shine
Escribí un disco solo para hacer brillar el sol
Whatever helps me help you sleep every night away
Lo que sea que me ayude a ayudarte a dormir cada noche
Don't blame my English blood for this American heartache
No culpes a mi sangre inglesa por este desamor americano
Sending post cards home from all my last mistake
Enviando postales a casa desde todos mis últimos errores
Maybe I lost myself somewhere along the way
Quizás me perdí a mí mismo en algún lugar del camino
If I'm beyond repair, that's just a part of me
Si estoy más allá de la reparación, eso es solo una parte de mí
Don't blame my English blood
No culpes a mi sangre inglesa
(For this) American heartache
(Por esto) desamor americano
(Don't blame my) English blood
(No culpes a mi) sangre inglesa
(For this) American heartache
(Por esto) desamor americano
I get scared when I get too high
Me asusto cuando estoy demasiado alto
A little nervous when I'm sad and can't cry
Un poco nervioso cuando estoy triste y no puedo llorar
I think I'm broken, but I don't know
Creo que estoy roto, pero no sé
Why is my nose bleeding?
¿Por qué me sangra la nariz?
I wanna scream 'til my lungs don't work
Quiero gritar hasta que mis pulmones no funcionen
I wanna see you in my old t-shirt
Quiero verte en mi vieja camiseta
I wanna fuck 'til the pain don't hurt, it's temporary
Quiero follar hasta que el dolor no duela, es temporal
(Uh, which part?)
(Uh, ¿qué parte?)
Don't blame my English blood for this American heartache
No culpes a mi sangre inglesa por este desamor americano
Sending post cards home from all my last mistakes
Enviando postales a casa desde todos mis últimos errores
Maybe I lost myself somewhere along the way
Quizás me perdí a mí mismo en algún lugar del camino
If I'm beyond repair, that's just a part of me (part of me)
Si estoy más allá de la reparación, eso es solo una parte de mí (parte de mí)
There's no changing who I was
No hay cambio en quien fui
(And you know) exactly where I've been
(Y tú sabes) exactamente donde he estado
But I know who I am
Pero sé quién soy
Who I am is good enough for me
Quien soy es suficiente para mí
You're changing who I am
Estás cambiando quien soy
(And you know) exactly where I've been
(Y tú sabes) exactamente donde he estado
I know who I am
Sé quién soy
And who I am is good enough for me
Y quien soy es suficiente para mí
(English blood, American heartbreak)
(Sangre inglesa, desamor americano)
Don't blame my English blood for this American heartache
No culpes a mi sangre inglesa por este desamor americano
Sending post cards home from all my last mistakes
Enviando postales a casa desde todos mis últimos errores
Maybe I'll find myself somewhere along the way
Quizás me encuentre a mí mismo en algún lugar del camino
I know, it's part of me
Lo sé, es parte de mí
Don't blame my English blood
No culpes a mi sangre inglesa
(For this) American heartache
(Por esto) desamor americano
(Don't blame my) English blood
(No culpes a mi) sangre inglesa
(For this) American heartache
(Por esto) desamor americano
(English blood, American heartbreak)
(Sang anglais, chagrin américain)
I picked the right place at the wrong time
J'ai choisi le bon endroit au mauvais moment
I made a promise it was gonna be fine
J'ai fait une promesse que tout irait bien
I've got a laundry list of all these famous lies
J'ai une longue liste de tous ces mensonges célèbres
I told myself just so I can get by
Je me suis dit juste pour pouvoir m'en sortir
I wrote a record just to make the the sun shine
J'ai écrit un disque juste pour faire briller le soleil
Whatever helps me help you sleep every night away
Quoi qu'il m'aide à t'aider à dormir chaque nuit
Don't blame my English blood for this American heartache
Ne blâme pas mon sang anglais pour ce chagrin américain
Sending post cards home from all my last mistake
Envoi de cartes postales à la maison de toutes mes dernières erreurs
Maybe I lost myself somewhere along the way
Peut-être que je me suis perdu en cours de route
If I'm beyond repair, that's just a part of me
Si je suis irréparable, c'est juste une partie de moi
Don't blame my English blood
Ne blâme pas mon sang anglais
(For this) American heartache
(Pour ce) chagrin américain
(Don't blame my) English blood
(Ne blâme pas mon) sang anglais
(For this) American heartache
(Pour ce) chagrin américain
I get scared when I get too high
J'ai peur quand je suis trop haut
A little nervous when I'm sad and can't cry
Un peu nerveux quand je suis triste et que je ne peux pas pleurer
I think I'm broken, but I don't know
Je pense que je suis cassé, mais je ne sais pas
Why is my nose bleeding?
Pourquoi mon nez saigne-t-il ?
I wanna scream 'til my lungs don't work
Je veux crier jusqu'à ce que mes poumons ne fonctionnent plus
I wanna see you in my old t-shirt
Je veux te voir dans mon vieux t-shirt
I wanna fuck 'til the pain don't hurt, it's temporary
Je veux baiser jusqu'à ce que la douleur ne fasse plus mal, c'est temporaire
(Uh, which part?)
(Euh, quelle partie ?)
Don't blame my English blood for this American heartache
Ne blâme pas mon sang anglais pour ce chagrin américain
Sending post cards home from all my last mistakes
Envoi de cartes postales à la maison de toutes mes dernières erreurs
Maybe I lost myself somewhere along the way
Peut-être que je me suis perdu en cours de route
If I'm beyond repair, that's just a part of me (part of me)
Si je suis irréparable, c'est juste une partie de moi (une partie de moi)
There's no changing who I was
Il n'y a pas de changement à qui j'étais
(And you know) exactly where I've been
(Et tu sais) exactement où j'ai été
But I know who I am
Mais je sais qui je suis
Who I am is good enough for me
Qui je suis est assez bon pour moi
You're changing who I am
Tu changes qui je suis
(And you know) exactly where I've been
(Et tu sais) exactement où j'ai été
I know who I am
Je sais qui je suis
And who I am is good enough for me
Et qui je suis est assez bon pour moi
(English blood, American heartbreak)
(Sang anglais, chagrin américain)
Don't blame my English blood for this American heartache
Ne blâme pas mon sang anglais pour ce chagrin américain
Sending post cards home from all my last mistakes
Envoi de cartes postales à la maison de toutes mes dernières erreurs
Maybe I'll find myself somewhere along the way
Peut-être que je me retrouverai en cours de route
I know, it's part of me
Je sais, c'est une partie de moi
Don't blame my English blood
Ne blâme pas mon sang anglais
(For this) American heartache
(Pour ce) chagrin américain
(Don't blame my) English blood
(Ne blâme pas mon) sang anglais
(For this) American heartache
(Pour ce) chagrin américain
(English blood, American heartbreak)
(Englisches Blut, amerikanisches Herzleid)
I picked the right place at the wrong time
Ich habe den richtigen Ort zur falschen Zeit gewählt
I made a promise it was gonna be fine
Ich habe ein Versprechen gegeben, dass alles gut wird
I've got a laundry list of all these famous lies
Ich habe eine lange Liste all dieser berühmten Lügen
I told myself just so I can get by
Ich habe mir selbst etwas vorgemacht, nur um durchzukommen
I wrote a record just to make the the sun shine
Ich habe eine Platte geschrieben, nur um die Sonne scheinen zu lassen
Whatever helps me help you sleep every night away
Was auch immer mir hilft, dir jede Nacht beim Schlafen zu helfen
Don't blame my English blood for this American heartache
Gib nicht meinem englischen Blut die Schuld für dieses amerikanische Herzleid
Sending post cards home from all my last mistake
Ich schicke Postkarten nach Hause von all meinen letzten Fehlern
Maybe I lost myself somewhere along the way
Vielleicht habe ich mich irgendwo auf dem Weg verloren
If I'm beyond repair, that's just a part of me
Wenn ich nicht mehr zu reparieren bin, dann ist das einfach ein Teil von mir
Don't blame my English blood
Gib nicht meinem englischen Blut die Schuld
(For this) American heartache
(Für dieses) amerikanische Herzleid
(Don't blame my) English blood
(Gib nicht meinem) englischen Blut die Schuld
(For this) American heartache
(Für dieses) amerikanische Herzleid
I get scared when I get too high
Ich bekomme Angst, wenn ich zu high bin
A little nervous when I'm sad and can't cry
Ein bisschen nervös, wenn ich traurig bin und nicht weinen kann
I think I'm broken, but I don't know
Ich glaube, ich bin kaputt, aber ich weiß nicht
Why is my nose bleeding?
Warum blutet meine Nase?
I wanna scream 'til my lungs don't work
Ich will schreien, bis meine Lungen nicht mehr funktionieren
I wanna see you in my old t-shirt
Ich will dich in meinem alten T-Shirt sehen
I wanna fuck 'til the pain don't hurt, it's temporary
Ich will ficken, bis der Schmerz nicht mehr weh tut, es ist vorübergehend
(Uh, which part?)
(Äh, welcher Teil?)
Don't blame my English blood for this American heartache
Gib nicht meinem englischen Blut die Schuld für dieses amerikanische Herzleid
Sending post cards home from all my last mistakes
Ich schicke Postkarten nach Hause von all meinen letzten Fehlern
Maybe I lost myself somewhere along the way
Vielleicht habe ich mich irgendwo auf dem Weg verloren
If I'm beyond repair, that's just a part of me (part of me)
Wenn ich nicht mehr zu reparieren bin, dann ist das einfach ein Teil von mir (Teil von mir)
There's no changing who I was
Es gibt keine Möglichkeit, wer ich war zu ändern
(And you know) exactly where I've been
(Und du weißt) genau, wo ich gewesen bin
But I know who I am
Aber ich weiß, wer ich bin
Who I am is good enough for me
Wer ich bin, ist gut genug für mich
You're changing who I am
Du veränderst, wer ich bin
(And you know) exactly where I've been
(Und du weißt) genau, wo ich gewesen bin
I know who I am
Ich weiß, wer ich bin
And who I am is good enough for me
Und wer ich bin, ist gut genug für mich
(English blood, American heartbreak)
(Englisches Blut, amerikanisches Herzleid)
Don't blame my English blood for this American heartache
Gib nicht meinem englischen Blut die Schuld für dieses amerikanische Herzleid
Sending post cards home from all my last mistakes
Ich schicke Postkarten nach Hause von all meinen letzten Fehlern
Maybe I'll find myself somewhere along the way
Vielleicht finde ich mich irgendwo auf dem Weg
I know, it's part of me
Ich weiß, es ist ein Teil von mir
Don't blame my English blood
Gib nicht meinem englischen Blut die Schuld
(For this) American heartache
(Für dieses) amerikanische Herzleid
(Don't blame my) English blood
(Gib nicht meinem) englischen Blut die Schuld
(For this) American heartache
(Für dieses) amerikanische Herzleid