(Denn auch wenn morgen die Welt untergeht)
(Will ich, dass du an meiner Seite stehst)
(Denn auch wenn alles zerbricht und nichts mehr von Wert ist)
(Dann hab' ich immer noch, dann hab' ich immer noch dich)
War nie ein Mann für Kitsch und Poesie
Doch für dich schreib' ich heute schon das dritte Liebeslied
Dichter wie Goethe, wenn ich an dich denk'
Ich bin ein Kind, doch Kinder hab' ich nie gewollt
Plötzlich frag' ich, welche Farbe das Kinderzimmer haben soll
Noch nie so glücklich und mein Kopf total verdreht
Ey, mit dir kann ich alles überstehen
Denn auch wenn morgen die Welt untergeht
Will ich, dass du an meiner Seite stehst
Auch wenn alles zerbricht und nichts mehr von Wert ist
Dann hab' ich immer noch, dann hab' ich immer noch dich
Denn auch wenn morgen die Welt untergeht
Will ich, dass du an meiner Seite stehst
Ey, alles zerspringt und versinkt, wir sehen, wie alles zerfällt
Es wär' okay, wenn du meine Hand hältst
Und will ich wieder mit dem Kopf durch die Wand
Kommst du aus dem Nichts mit Helm und Hammer zur Hand
Frag' mich so oft: „Was würd' ich ohne dich nur tun?“
Und ich hass' es, wenn du schreibst, wie's mir heute geht
Und keine Antwort kommt, denn ich bin wieder unterwegs
Doch alles, was du sagst, ist: „Komm wieder gut heim“
Doch ich will, dass du weißt
Denn auch wenn morgen die Welt untergeht
Will ich, dass du an meiner Seite stehst
Auch wenn alles zerbricht und nichts mehr von Wert ist
Dann hab' ich immer noch, dann hab' ich immer noch dich
Denn auch wenn morgen die Welt untergeht
Will ich, dass du an meiner Seite stehst
Ey, alles zerspringt und versinkt, wir sehen, wie alles zerfällt
Es wär' okay, wenn du meine Hand hältst
(Oh-ohh, oh-ohh, ohh)
(Oh-ohh, oh-ohh, oh)
Es wär okay, wenn du meine Hand hältst
Denn auch wenn morgen die Welt untergeht
Will ich, dass du an meiner Seite stehst
Ey, alles zerspringt und versinkt, wir sehen, wie alles zerfällt
Es wär' okay, wenn du meine Hand hältst
(Denn auch wenn morgen die Welt untergeht)
(Perché anche se domani il mondo finisce)
(Will ich, dass du an meiner Seite stehst)
(Voglio che tu stia al mio fianco)
(Denn auch wenn alles zerbricht und nichts mehr von Wert ist)
(Perché anche se tutto si frantuma e non c'è più nulla di valore)
(Dann hab' ich immer noch, dann hab' ich immer noch dich)
(Allora ho ancora, allora ho ancora te)
War nie ein Mann für Kitsch und Poesie
Non sono mai stato un uomo per il kitsch e la poesia
Doch für dich schreib' ich heute schon das dritte Liebeslied
Ma per te oggi scrivo già la terza canzone d'amore
Dichter wie Goethe, wenn ich an dich denk'
Poeti come Goethe, quando penso a te
Ich bin ein Kind, doch Kinder hab' ich nie gewollt
Sono un bambino, ma non ho mai voluto bambini
Plötzlich frag' ich, welche Farbe das Kinderzimmer haben soll
All'improvviso mi chiedo quale colore dovrebbe avere la stanza dei bambini
Noch nie so glücklich und mein Kopf total verdreht
Mai stato così felice e la mia testa completamente capovolta
Ey, mit dir kann ich alles überstehen
Ehi, con te posso superare tutto
Denn auch wenn morgen die Welt untergeht
Perché anche se domani il mondo finisce
Will ich, dass du an meiner Seite stehst
Voglio che tu stia al mio fianco
Auch wenn alles zerbricht und nichts mehr von Wert ist
Anche se tutto si frantuma e non c'è più nulla di valore
Dann hab' ich immer noch, dann hab' ich immer noch dich
Allora ho ancora, allora ho ancora te
Denn auch wenn morgen die Welt untergeht
Perché anche se domani il mondo finisce
Will ich, dass du an meiner Seite stehst
Voglio che tu stia al mio fianco
Ey, alles zerspringt und versinkt, wir sehen, wie alles zerfällt
Ehi, tutto si frantuma e affonda, vediamo come tutto si disintegra
Es wär' okay, wenn du meine Hand hältst
Andrebbe bene se tu tenessi la mia mano
Und will ich wieder mit dem Kopf durch die Wand
E se voglio di nuovo andare con la testa attraverso il muro
Kommst du aus dem Nichts mit Helm und Hammer zur Hand
Arrivi dal nulla con elmetto e martello in mano
Frag' mich so oft: „Was würd' ich ohne dich nur tun?“
Mi chiedo così spesso: "Cosa farei senza di te?"
Und ich hass' es, wenn du schreibst, wie's mir heute geht
E odio quando scrivi come sto oggi
Und keine Antwort kommt, denn ich bin wieder unterwegs
E non arriva nessuna risposta, perché sono di nuovo in viaggio
Doch alles, was du sagst, ist: „Komm wieder gut heim“
Ma tutto quello che dici è: "Torna a casa sano e salvo"
Doch ich will, dass du weißt
Ma voglio che tu sappia
Denn auch wenn morgen die Welt untergeht
Perché anche se domani il mondo finisce
Will ich, dass du an meiner Seite stehst
Voglio che tu stia al mio fianco
Auch wenn alles zerbricht und nichts mehr von Wert ist
Anche se tutto si frantuma e non c'è più nulla di valore
Dann hab' ich immer noch, dann hab' ich immer noch dich
Allora ho ancora, allora ho ancora te
Denn auch wenn morgen die Welt untergeht
Perché anche se domani il mondo finisce
Will ich, dass du an meiner Seite stehst
Voglio che tu stia al mio fianco
Ey, alles zerspringt und versinkt, wir sehen, wie alles zerfällt
Ehi, tutto si frantuma e affonda, vediamo come tutto si disintegra
Es wär' okay, wenn du meine Hand hältst
Andrebbe bene se tu tenessi la mia mano
(Oh-ohh, oh-ohh, ohh)
(Oh-ohh, oh-ohh, ohh)
(Oh-ohh, oh-ohh, oh)
(Oh-ohh, oh-ohh, oh)
Es wär okay, wenn du meine Hand hältst
Andrebbe bene se tu tenessi la mia mano
Denn auch wenn morgen die Welt untergeht
Perché anche se domani il mondo finisce
Will ich, dass du an meiner Seite stehst
Voglio che tu stia al mio fianco
Ey, alles zerspringt und versinkt, wir sehen, wie alles zerfällt
Ehi, tutto si frantuma e affonda, vediamo come tutto si disintegra
Es wär' okay, wenn du meine Hand hältst
Andrebbe bene se tu tenessi la mia mano
(Denn auch wenn morgen die Welt untergeht)
(Pois mesmo se o mundo acabar amanhã)
(Will ich, dass du an meiner Seite stehst)
(Quero que estejas ao meu lado)
(Denn auch wenn alles zerbricht und nichts mehr von Wert ist)
(Pois mesmo se tudo se desmoronar e nada mais tiver valor)
(Dann hab' ich immer noch, dann hab' ich immer noch dich)
(Então eu ainda tenho, então eu ainda tenho você)
War nie ein Mann für Kitsch und Poesie
Nunca fui um homem para o kitsch e a poesia
Doch für dich schreib' ich heute schon das dritte Liebeslied
Mas para ti, hoje já estou a escrever a terceira canção de amor
Dichter wie Goethe, wenn ich an dich denk'
Poetas como Goethe, quando penso em ti
Ich bin ein Kind, doch Kinder hab' ich nie gewollt
Eu sou uma criança, mas nunca quis ter filhos
Plötzlich frag' ich, welche Farbe das Kinderzimmer haben soll
De repente, pergunto-me que cor o quarto do bebê deve ter
Noch nie so glücklich und mein Kopf total verdreht
Nunca fui tão feliz e a minha cabeça está totalmente confusa
Ey, mit dir kann ich alles überstehen
Ei, com você eu posso superar tudo
Denn auch wenn morgen die Welt untergeht
Pois mesmo se o mundo acabar amanhã
Will ich, dass du an meiner Seite stehst
Quero que estejas ao meu lado
Auch wenn alles zerbricht und nichts mehr von Wert ist
Mesmo se tudo se desmoronar e nada mais tiver valor
Dann hab' ich immer noch, dann hab' ich immer noch dich
Então eu ainda tenho, então eu ainda tenho você
Denn auch wenn morgen die Welt untergeht
Pois mesmo se o mundo acabar amanhã
Will ich, dass du an meiner Seite stehst
Quero que estejas ao meu lado
Ey, alles zerspringt und versinkt, wir sehen, wie alles zerfällt
Ei, tudo se despedaça e afunda, vemos tudo desmoronar
Es wär' okay, wenn du meine Hand hältst
Estaria tudo bem, se segurasses a minha mão
Und will ich wieder mit dem Kopf durch die Wand
E se eu quiser bater com a cabeça na parede novamente
Kommst du aus dem Nichts mit Helm und Hammer zur Hand
Vens do nada com capacete e martelo na mão
Frag' mich so oft: „Was würd' ich ohne dich nur tun?“
Pergunto-me tantas vezes: "O que faria sem ti?"
Und ich hass' es, wenn du schreibst, wie's mir heute geht
E eu odeio quando escreves, perguntando como estou
Und keine Antwort kommt, denn ich bin wieder unterwegs
E não respondo, porque estou novamente na estrada
Doch alles, was du sagst, ist: „Komm wieder gut heim“
Mas tudo o que dizes é: "Volta para casa em segurança"
Doch ich will, dass du weißt
Mas eu quero que saibas
Denn auch wenn morgen die Welt untergeht
Pois mesmo se o mundo acabar amanhã
Will ich, dass du an meiner Seite stehst
Quero que estejas ao meu lado
Auch wenn alles zerbricht und nichts mehr von Wert ist
Mesmo se tudo se desmoronar e nada mais tiver valor
Dann hab' ich immer noch, dann hab' ich immer noch dich
Então eu ainda tenho, então eu ainda tenho você
Denn auch wenn morgen die Welt untergeht
Pois mesmo se o mundo acabar amanhã
Will ich, dass du an meiner Seite stehst
Quero que estejas ao meu lado
Ey, alles zerspringt und versinkt, wir sehen, wie alles zerfällt
Ei, tudo se despedaça e afunda, vemos tudo desmoronar
Es wär' okay, wenn du meine Hand hältst
Estaria tudo bem, se segurasses a minha mão
(Oh-ohh, oh-ohh, ohh)
(Oh-ohh, oh-ohh, ohh)
(Oh-ohh, oh-ohh, oh)
(Oh-ohh, oh-ohh, oh)
Es wär okay, wenn du meine Hand hältst
Estaria tudo bem, se segurasses a minha mão
Denn auch wenn morgen die Welt untergeht
Pois mesmo se o mundo acabar amanhã
Will ich, dass du an meiner Seite stehst
Quero que estejas ao meu lado
Ey, alles zerspringt und versinkt, wir sehen, wie alles zerfällt
Ei, tudo se despedaça e afunda, vemos tudo desmoronar
Es wär' okay, wenn du meine Hand hältst
Estaria tudo bem, se segurasses a minha mão
(Denn auch wenn morgen die Welt untergeht)
(Because even if the world ends tomorrow)
(Will ich, dass du an meiner Seite stehst)
(I want you to stand by my side)
(Denn auch wenn alles zerbricht und nichts mehr von Wert ist)
(Because even if everything breaks and nothing is of value anymore)
(Dann hab' ich immer noch, dann hab' ich immer noch dich)
(Then I still have, then I still have you)
War nie ein Mann für Kitsch und Poesie
I was never a man for kitsch and poetry
Doch für dich schreib' ich heute schon das dritte Liebeslied
But for you, I'm writing the third love song today
Dichter wie Goethe, wenn ich an dich denk'
Poets like Goethe, when I think of you
Ich bin ein Kind, doch Kinder hab' ich nie gewollt
I'm a child, but I never wanted children
Plötzlich frag' ich, welche Farbe das Kinderzimmer haben soll
Suddenly I'm asking what color the nursery should be
Noch nie so glücklich und mein Kopf total verdreht
Never been so happy and my head is totally twisted
Ey, mit dir kann ich alles überstehen
Hey, with you I can withstand anything
Denn auch wenn morgen die Welt untergeht
Because even if the world ends tomorrow
Will ich, dass du an meiner Seite stehst
I want you to stand by my side
Auch wenn alles zerbricht und nichts mehr von Wert ist
Even if everything breaks and nothing is of value anymore
Dann hab' ich immer noch, dann hab' ich immer noch dich
Then I still have, then I still have you
Denn auch wenn morgen die Welt untergeht
Because even if the world ends tomorrow
Will ich, dass du an meiner Seite stehst
I want you to stand by my side
Ey, alles zerspringt und versinkt, wir sehen, wie alles zerfällt
Hey, everything shatters and sinks, we see how everything falls apart
Es wär' okay, wenn du meine Hand hältst
It would be okay if you hold my hand
Und will ich wieder mit dem Kopf durch die Wand
And when I want to go headfirst through the wall again
Kommst du aus dem Nichts mit Helm und Hammer zur Hand
You come out of nowhere with a helmet and hammer in hand
Frag' mich so oft: „Was würd' ich ohne dich nur tun?“
I often ask myself: "What would I do without you?"
Und ich hass' es, wenn du schreibst, wie's mir heute geht
And I hate it when you write asking how I'm doing today
Und keine Antwort kommt, denn ich bin wieder unterwegs
And no answer comes because I'm on the road again
Doch alles, was du sagst, ist: „Komm wieder gut heim“
But all you say is: "Come home safe"
Doch ich will, dass du weißt
But I want you to know
Denn auch wenn morgen die Welt untergeht
Because even if the world ends tomorrow
Will ich, dass du an meiner Seite stehst
I want you to stand by my side
Auch wenn alles zerbricht und nichts mehr von Wert ist
Even if everything breaks and nothing is of value anymore
Dann hab' ich immer noch, dann hab' ich immer noch dich
Then I still have, then I still have you
Denn auch wenn morgen die Welt untergeht
Because even if the world ends tomorrow
Will ich, dass du an meiner Seite stehst
I want you to stand by my side
Ey, alles zerspringt und versinkt, wir sehen, wie alles zerfällt
Hey, everything shatters and sinks, we see how everything falls apart
Es wär' okay, wenn du meine Hand hältst
It would be okay if you hold my hand
(Oh-ohh, oh-ohh, ohh)
(Oh-ohh, oh-ohh, ohh)
(Oh-ohh, oh-ohh, oh)
(Oh-ohh, oh-ohh, oh)
Es wär okay, wenn du meine Hand hältst
It would be okay if you hold my hand
Denn auch wenn morgen die Welt untergeht
Because even if the world ends tomorrow
Will ich, dass du an meiner Seite stehst
I want you to stand by my side
Ey, alles zerspringt und versinkt, wir sehen, wie alles zerfällt
Hey, everything shatters and sinks, we see how everything falls apart
Es wär' okay, wenn du meine Hand hältst
It would be okay if you hold my hand
(Denn auch wenn morgen die Welt untergeht)
(Aunque mañana el mundo se acabe)
(Will ich, dass du an meiner Seite stehst)
(Quiero que estés a mi lado)
(Denn auch wenn alles zerbricht und nichts mehr von Wert ist)
(Aunque todo se rompa y nada tenga valor)
(Dann hab' ich immer noch, dann hab' ich immer noch dich)
(Todavía te tengo, todavía te tengo a ti)
War nie ein Mann für Kitsch und Poesie
Nunca fui un hombre para el kitsch y la poesía
Doch für dich schreib' ich heute schon das dritte Liebeslied
Pero para ti, hoy ya estoy escribiendo la tercera canción de amor
Dichter wie Goethe, wenn ich an dich denk'
Poetas como Goethe, cuando pienso en ti
Ich bin ein Kind, doch Kinder hab' ich nie gewollt
Soy un niño, pero nunca quise tener niños
Plötzlich frag' ich, welche Farbe das Kinderzimmer haben soll
De repente me pregunto qué color debería tener la habitación del niño
Noch nie so glücklich und mein Kopf total verdreht
Nunca tan feliz y mi cabeza totalmente girada
Ey, mit dir kann ich alles überstehen
Oye, contigo puedo soportar todo
Denn auch wenn morgen die Welt untergeht
Porque aunque mañana el mundo se acabe
Will ich, dass du an meiner Seite stehst
Quiero que estés a mi lado
Auch wenn alles zerbricht und nichts mehr von Wert ist
Aunque todo se rompa y nada tenga valor
Dann hab' ich immer noch, dann hab' ich immer noch dich
Todavía te tengo, todavía te tengo a ti
Denn auch wenn morgen die Welt untergeht
Porque aunque mañana el mundo se acabe
Will ich, dass du an meiner Seite stehst
Quiero que estés a mi lado
Ey, alles zerspringt und versinkt, wir sehen, wie alles zerfällt
Oye, todo se rompe y se hunde, vemos cómo todo se desmorona
Es wär' okay, wenn du meine Hand hältst
Estaría bien si sostienes mi mano
Und will ich wieder mit dem Kopf durch die Wand
Y si quiero volver a golpear la pared con la cabeza
Kommst du aus dem Nichts mit Helm und Hammer zur Hand
Vienes de la nada con casco y martillo en mano
Frag' mich so oft: „Was würd' ich ohne dich nur tun?“
Me pregunto tan a menudo: "¿Qué haría sin ti?"
Und ich hass' es, wenn du schreibst, wie's mir heute geht
Y odio cuando escribes cómo me siento hoy
Und keine Antwort kommt, denn ich bin wieder unterwegs
Y no viene ninguna respuesta, porque estoy de nuevo en camino
Doch alles, was du sagst, ist: „Komm wieder gut heim“
Pero todo lo que dices es: "Vuelve a casa sano y salvo"
Doch ich will, dass du weißt
Pero quiero que sepas
Denn auch wenn morgen die Welt untergeht
Porque aunque mañana el mundo se acabe
Will ich, dass du an meiner Seite stehst
Quiero que estés a mi lado
Auch wenn alles zerbricht und nichts mehr von Wert ist
Aunque todo se rompa y nada tenga valor
Dann hab' ich immer noch, dann hab' ich immer noch dich
Todavía te tengo, todavía te tengo a ti
Denn auch wenn morgen die Welt untergeht
Porque aunque mañana el mundo se acabe
Will ich, dass du an meiner Seite stehst
Quiero que estés a mi lado
Ey, alles zerspringt und versinkt, wir sehen, wie alles zerfällt
Oye, todo se rompe y se hunde, vemos cómo todo se desmorona
Es wär' okay, wenn du meine Hand hältst
Estaría bien si sostienes mi mano
(Oh-ohh, oh-ohh, ohh)
(Oh-ohh, oh-ohh, ohh)
(Oh-ohh, oh-ohh, oh)
(Oh-ohh, oh-ohh, oh)
Es wär okay, wenn du meine Hand hältst
Estaría bien si sostienes mi mano
Denn auch wenn morgen die Welt untergeht
Porque aunque mañana el mundo se acabe
Will ich, dass du an meiner Seite stehst
Quiero que estés a mi lado
Ey, alles zerspringt und versinkt, wir sehen, wie alles zerfällt
Oye, todo se rompe y se hunde, vemos cómo todo se desmorona
Es wär' okay, wenn du meine Hand hältst
Estaría bien si sostienes mi mano
(Denn auch wenn morgen die Welt untergeht)
(Car même si le monde s'effondre demain)
(Will ich, dass du an meiner Seite stehst)
(Je veux que tu sois à mes côtés)
(Denn auch wenn alles zerbricht und nichts mehr von Wert ist)
(Car même si tout se brise et que rien n'a plus de valeur)
(Dann hab' ich immer noch, dann hab' ich immer noch dich)
(J'ai toujours, j'ai toujours toi)
War nie ein Mann für Kitsch und Poesie
Je n'ai jamais été un homme pour le kitsch et la poésie
Doch für dich schreib' ich heute schon das dritte Liebeslied
Mais pour toi, j'écris aujourd'hui déjà la troisième chanson d'amour
Dichter wie Goethe, wenn ich an dich denk'
Poète comme Goethe, quand je pense à toi
Ich bin ein Kind, doch Kinder hab' ich nie gewollt
Je suis un enfant, mais je n'ai jamais voulu d'enfants
Plötzlich frag' ich, welche Farbe das Kinderzimmer haben soll
Soudain, je demande quelle couleur la chambre d'enfant devrait avoir
Noch nie so glücklich und mein Kopf total verdreht
Jamais été aussi heureux et ma tête complètement retournée
Ey, mit dir kann ich alles überstehen
Eh, avec toi, je peux tout surmonter
Denn auch wenn morgen die Welt untergeht
Car même si le monde s'effondre demain
Will ich, dass du an meiner Seite stehst
Je veux que tu sois à mes côtés
Auch wenn alles zerbricht und nichts mehr von Wert ist
Même si tout se brise et que rien n'a plus de valeur
Dann hab' ich immer noch, dann hab' ich immer noch dich
J'ai toujours, j'ai toujours toi
Denn auch wenn morgen die Welt untergeht
Car même si le monde s'effondre demain
Will ich, dass du an meiner Seite stehst
Je veux que tu sois à mes côtés
Ey, alles zerspringt und versinkt, wir sehen, wie alles zerfällt
Eh, tout éclate et s'enfonce, nous voyons tout s'effondrer
Es wär' okay, wenn du meine Hand hältst
Ce serait bien si tu tenais ma main
Und will ich wieder mit dem Kopf durch die Wand
Et si je veux encore passer à travers le mur avec ma tête
Kommst du aus dem Nichts mit Helm und Hammer zur Hand
Tu viens de nulle part avec un casque et un marteau à la main
Frag' mich so oft: „Was würd' ich ohne dich nur tun?“
Je me demande si souvent : "Que ferais-je sans toi ?"
Und ich hass' es, wenn du schreibst, wie's mir heute geht
Et je déteste quand tu écris comment je vais aujourd'hui
Und keine Antwort kommt, denn ich bin wieder unterwegs
Et aucune réponse ne vient, car je suis encore en route
Doch alles, was du sagst, ist: „Komm wieder gut heim“
Mais tout ce que tu dis, c'est : "Rentre bien à la maison"
Doch ich will, dass du weißt
Mais je veux que tu saches
Denn auch wenn morgen die Welt untergeht
Car même si le monde s'effondre demain
Will ich, dass du an meiner Seite stehst
Je veux que tu sois à mes côtés
Auch wenn alles zerbricht und nichts mehr von Wert ist
Même si tout se brise et que rien n'a plus de valeur
Dann hab' ich immer noch, dann hab' ich immer noch dich
J'ai toujours, j'ai toujours toi
Denn auch wenn morgen die Welt untergeht
Car même si le monde s'effondre demain
Will ich, dass du an meiner Seite stehst
Je veux que tu sois à mes côtés
Ey, alles zerspringt und versinkt, wir sehen, wie alles zerfällt
Eh, tout éclate et s'enfonce, nous voyons tout s'effondrer
Es wär' okay, wenn du meine Hand hältst
Ce serait bien si tu tenais ma main
(Oh-ohh, oh-ohh, ohh)
(Oh-ohh, oh-ohh, ohh)
(Oh-ohh, oh-ohh, oh)
(Oh-ohh, oh-ohh, oh)
Es wär okay, wenn du meine Hand hältst
Ce serait bien si tu tenais ma main
Denn auch wenn morgen die Welt untergeht
Car même si le monde s'effondre demain
Will ich, dass du an meiner Seite stehst
Je veux que tu sois à mes côtés
Ey, alles zerspringt und versinkt, wir sehen, wie alles zerfällt
Eh, tout éclate et s'enfonce, nous voyons tout s'effondrer
Es wär' okay, wenn du meine Hand hältst
Ce serait bien si tu tenais ma main