Bitte sag nie wieder, dass du mich liebst
Denn wie kann das sein, wenn du jetzt nicht bei mir bist?
Was du grade machst, hab' ich nicht verdient
Weiß nicht, wo du bist, nur dass ich alleine bin
Da, wo mal dein Herz war
Ist jetzt ein schwarzes Loch
Doch in meiner Brust ist noch ein Stück, das für dich klopft
Manchmal wünsch' ich mir, ich hätt' dich nie getroffen
Vielleicht ging es mir dann heute etwas besser
Manchmal wünsch' ich mir, ich würde nicht mehr hoffen
Dass du mich anrufst und mir sagst, dass es ein Scherz war
Ich frag' mich, wie du's machst, dass du nicht an uns denkst
Weil ich's nicht mal eine Sekunde schaff'
Vielleicht waren wir zwei für dich niemals wirklich echt
Weil du so tust, als ob es uns nie gab
Schreib' tausend Lieder, jedes ist für dich
Alle hören hin, nur du nicht
Weiß nicht, wieso ich dich noch vermiss'
Möchte dich vergessen, doch ich kann nicht
Bitte sag nie wieder, dass du mich liebst
Denn wie kann das sein, wenn du jetzt nicht bei mir bist?
Was du grade machst, hab' ich nicht verdient
Weiß nicht, wo du bist, nur dass ich alleine bin
Da, wo mal dein Herz war
Ist jetzt ein schwarzes Loch (schwarzes Loch)
Doch in meiner Brust ist noch ein Stück, das für dich klopft
(Mh-mh, mh)
Sag mir nicht, dass du mich liebst, wie soll ich dir noch etwas glauben
Nach all dem, was du versprochen hast? (Hm-hm)
Ey, jeder hat gesagt, ich soll mein Herz niemandem geben
Der noch immer eins gebrochen hat
Sag, wann hört das auf
Dass ich dich so krass brauch'?
Keinem so vertraut
So wie dir
Schreib' tausend Lieder, jedes ist für dich
Alle hören hin, nur du nicht
Weiß nicht, wieso ich dich noch vermiss'
Möchte dich vergessen, doch ich kann nicht
Bitte sag nie wieder, dass du mich liebst (nie wieder)
Denn wie kann das sein, wenn du jetzt nicht bei mir bist?
Was du grade machst, hab' ich nicht verdient
Weiß nicht, wo du bist, nur dass ich alleine bin
Da, wo mal dein Herz war (Herz war)
Ist jetzt ein schwarzes Loch (ein schwarzes Loch)
Doch in meiner Brust ist noch ein Stück, das für dich klopft (für dich klopft)
Bitte sag nie wieder, dass du mich liebst
Per favore non dire mai più che mi ami
Denn wie kann das sein, wenn du jetzt nicht bei mir bist?
Perché come può essere, se ora non sei con me?
Was du grade machst, hab' ich nicht verdient
Quello che stai facendo ora, non l'ho meritato
Weiß nicht, wo du bist, nur dass ich alleine bin
Non so dove sei, solo che sono solo
Da, wo mal dein Herz war
Dove una volta c'era il tuo cuore
Ist jetzt ein schwarzes Loch
Ora c'è un buco nero
Doch in meiner Brust ist noch ein Stück, das für dich klopft
Ma nel mio petto c'è ancora un pezzo che batte per te
Manchmal wünsch' ich mir, ich hätt' dich nie getroffen
A volte vorrei non averti mai incontrato
Vielleicht ging es mir dann heute etwas besser
Forse oggi starei un po' meglio
Manchmal wünsch' ich mir, ich würde nicht mehr hoffen
A volte vorrei non sperare più
Dass du mich anrufst und mir sagst, dass es ein Scherz war
Che tu mi chiami e mi dica che era uno scherzo
Ich frag' mich, wie du's machst, dass du nicht an uns denkst
Mi chiedo come fai a non pensare a noi
Weil ich's nicht mal eine Sekunde schaff'
Perché non riesco nemmeno per un secondo
Vielleicht waren wir zwei für dich niemals wirklich echt
Forse per te noi due non siamo mai stati veri
Weil du so tust, als ob es uns nie gab
Perché fai finta che non siamo mai esistiti
Schreib' tausend Lieder, jedes ist für dich
Scrivo mille canzoni, ognuna è per te
Alle hören hin, nur du nicht
Tutti ascoltano, tranne te
Weiß nicht, wieso ich dich noch vermiss'
Non so perché ti manco ancora
Möchte dich vergessen, doch ich kann nicht
Vorrei dimenticarti, ma non posso
Bitte sag nie wieder, dass du mich liebst
Per favore non dire mai più che mi ami
Denn wie kann das sein, wenn du jetzt nicht bei mir bist?
Perché come può essere, se ora non sei con me?
Was du grade machst, hab' ich nicht verdient
Quello che stai facendo ora, non l'ho meritato
Weiß nicht, wo du bist, nur dass ich alleine bin
Non so dove sei, solo che sono solo
Da, wo mal dein Herz war
Dove una volta c'era il tuo cuore
Ist jetzt ein schwarzes Loch (schwarzes Loch)
Ora c'è un buco nero (buco nero)
Doch in meiner Brust ist noch ein Stück, das für dich klopft
Ma nel mio petto c'è ancora un pezzo che batte per te
(Mh-mh, mh)
(Mh-mh, mh)
Sag mir nicht, dass du mich liebst, wie soll ich dir noch etwas glauben
Non dirmi che mi ami, come posso crederti ancora
Nach all dem, was du versprochen hast? (Hm-hm)
Dopo tutto quello che hai promesso? (Hm-hm)
Ey, jeder hat gesagt, ich soll mein Herz niemandem geben
Ehi, tutti mi hanno detto di non dare il mio cuore a nessuno
Der noch immer eins gebrochen hat
Che ne ha già spezzato uno
Sag, wann hört das auf
Dimmi, quando finirà
Dass ich dich so krass brauch'?
Che ho bisogno di te così tanto?
Keinem so vertraut
Non ho mai fidato nessuno
So wie dir
Come te
Schreib' tausend Lieder, jedes ist für dich
Scrivo mille canzoni, ognuna è per te
Alle hören hin, nur du nicht
Tutti ascoltano, tranne te
Weiß nicht, wieso ich dich noch vermiss'
Non so perché ti manco ancora
Möchte dich vergessen, doch ich kann nicht
Vorrei dimenticarti, ma non posso
Bitte sag nie wieder, dass du mich liebst (nie wieder)
Per favore non dire mai più che mi ami (mai più)
Denn wie kann das sein, wenn du jetzt nicht bei mir bist?
Perché come può essere, se ora non sei con me?
Was du grade machst, hab' ich nicht verdient
Quello che stai facendo ora, non l'ho meritato
Weiß nicht, wo du bist, nur dass ich alleine bin
Non so dove sei, solo che sono solo
Da, wo mal dein Herz war (Herz war)
Dove una volta c'era il tuo cuore (cuore)
Ist jetzt ein schwarzes Loch (ein schwarzes Loch)
Ora c'è un buco nero (un buco nero)
Doch in meiner Brust ist noch ein Stück, das für dich klopft (für dich klopft)
Ma nel mio petto c'è ancora un pezzo che batte per te (batte per te)
Bitte sag nie wieder, dass du mich liebst
Por favor, nunca mais diga que me ama
Denn wie kann das sein, wenn du jetzt nicht bei mir bist?
Pois como pode ser, se você não está comigo agora?
Was du grade machst, hab' ich nicht verdient
O que você está fazendo agora, eu não mereço
Weiß nicht, wo du bist, nur dass ich alleine bin
Não sei onde você está, só sei que estou sozinho
Da, wo mal dein Herz war
Onde costumava estar o seu coração
Ist jetzt ein schwarzes Loch
Agora é um buraco negro
Doch in meiner Brust ist noch ein Stück, das für dich klopft
Mas no meu peito ainda há um pedaço que bate por você
Manchmal wünsch' ich mir, ich hätt' dich nie getroffen
Às vezes eu desejo nunca ter te conhecido
Vielleicht ging es mir dann heute etwas besser
Talvez eu estivesse melhor hoje
Manchmal wünsch' ich mir, ich würde nicht mehr hoffen
Às vezes eu desejo não ter mais esperança
Dass du mich anrufst und mir sagst, dass es ein Scherz war
Que você me ligue e diga que era uma brincadeira
Ich frag' mich, wie du's machst, dass du nicht an uns denkst
Eu me pergunto como você consegue não pensar em nós
Weil ich's nicht mal eine Sekunde schaff'
Porque eu não consigo nem por um segundo
Vielleicht waren wir zwei für dich niemals wirklich echt
Talvez nós dois nunca fomos realmente reais para você
Weil du so tust, als ob es uns nie gab
Porque você age como se nunca tivéssemos existido
Schreib' tausend Lieder, jedes ist für dich
Escrevo mil canções, todas são para você
Alle hören hin, nur du nicht
Todos estão ouvindo, menos você
Weiß nicht, wieso ich dich noch vermiss'
Não sei por que ainda sinto sua falta
Möchte dich vergessen, doch ich kann nicht
Quero te esquecer, mas não consigo
Bitte sag nie wieder, dass du mich liebst
Por favor, nunca mais diga que me ama
Denn wie kann das sein, wenn du jetzt nicht bei mir bist?
Pois como pode ser, se você não está comigo agora?
Was du grade machst, hab' ich nicht verdient
O que você está fazendo agora, eu não mereço
Weiß nicht, wo du bist, nur dass ich alleine bin
Não sei onde você está, só sei que estou sozinho
Da, wo mal dein Herz war
Onde costumava estar o seu coração
Ist jetzt ein schwarzes Loch (schwarzes Loch)
Agora é um buraco negro (buraco negro)
Doch in meiner Brust ist noch ein Stück, das für dich klopft
Mas no meu peito ainda há um pedaço que bate por você
(Mh-mh, mh)
(Mh-mh, mh)
Sag mir nicht, dass du mich liebst, wie soll ich dir noch etwas glauben
Não me diga que me ama, como posso acreditar em você
Nach all dem, was du versprochen hast? (Hm-hm)
Depois de tudo o que você prometeu? (Hm-hm)
Ey, jeder hat gesagt, ich soll mein Herz niemandem geben
Ei, todos disseram para eu não dar meu coração a ninguém
Der noch immer eins gebrochen hat
Que ainda tem um coração partido
Sag, wann hört das auf
Diga, quando isso vai acabar
Dass ich dich so krass brauch'?
Que eu preciso tanto de você?
Keinem so vertraut
Nunca confiei tanto em alguém
So wie dir
Como em você
Schreib' tausend Lieder, jedes ist für dich
Escrevo mil canções, todas são para você
Alle hören hin, nur du nicht
Todos estão ouvindo, menos você
Weiß nicht, wieso ich dich noch vermiss'
Não sei por que ainda sinto sua falta
Möchte dich vergessen, doch ich kann nicht
Quero te esquecer, mas não consigo
Bitte sag nie wieder, dass du mich liebst (nie wieder)
Por favor, nunca mais diga que me ama (nunca mais)
Denn wie kann das sein, wenn du jetzt nicht bei mir bist?
Pois como pode ser, se você não está comigo agora?
Was du grade machst, hab' ich nicht verdient
O que você está fazendo agora, eu não mereço
Weiß nicht, wo du bist, nur dass ich alleine bin
Não sei onde você está, só sei que estou sozinho
Da, wo mal dein Herz war (Herz war)
Onde costumava estar o seu coração (coração)
Ist jetzt ein schwarzes Loch (ein schwarzes Loch)
Agora é um buraco negro (um buraco negro)
Doch in meiner Brust ist noch ein Stück, das für dich klopft (für dich klopft)
Mas no meu peito ainda há um pedaço que bate por você (bate por você)
Bitte sag nie wieder, dass du mich liebst
Please never say again that you love me
Denn wie kann das sein, wenn du jetzt nicht bei mir bist?
Because how can that be, if you're not with me now?
Was du grade machst, hab' ich nicht verdient
What you're doing right now, I don't deserve
Weiß nicht, wo du bist, nur dass ich alleine bin
I don't know where you are, just that I'm alone
Da, wo mal dein Herz war
Where your heart used to be
Ist jetzt ein schwarzes Loch
Is now a black hole
Doch in meiner Brust ist noch ein Stück, das für dich klopft
But in my chest there's still a piece that beats for you
Manchmal wünsch' ich mir, ich hätt' dich nie getroffen
Sometimes I wish I had never met you
Vielleicht ging es mir dann heute etwas besser
Maybe I'd be feeling a bit better today
Manchmal wünsch' ich mir, ich würde nicht mehr hoffen
Sometimes I wish I would stop hoping
Dass du mich anrufst und mir sagst, dass es ein Scherz war
That you'll call me and tell me it was a joke
Ich frag' mich, wie du's machst, dass du nicht an uns denkst
I wonder how you manage not to think about us
Weil ich's nicht mal eine Sekunde schaff'
Because I can't even manage it for a second
Vielleicht waren wir zwei für dich niemals wirklich echt
Maybe we were never really real to you
Weil du so tust, als ob es uns nie gab
Because you act as if we never existed
Schreib' tausend Lieder, jedes ist für dich
I write a thousand songs, each one is for you
Alle hören hin, nur du nicht
Everyone listens, except you
Weiß nicht, wieso ich dich noch vermiss'
I don't know why I still miss you
Möchte dich vergessen, doch ich kann nicht
I want to forget you, but I can't
Bitte sag nie wieder, dass du mich liebst
Please never say again that you love me
Denn wie kann das sein, wenn du jetzt nicht bei mir bist?
Because how can that be, if you're not with me now?
Was du grade machst, hab' ich nicht verdient
What you're doing right now, I don't deserve
Weiß nicht, wo du bist, nur dass ich alleine bin
I don't know where you are, just that I'm alone
Da, wo mal dein Herz war
Where your heart used to be
Ist jetzt ein schwarzes Loch (schwarzes Loch)
Is now a black hole (black hole)
Doch in meiner Brust ist noch ein Stück, das für dich klopft
But in my chest there's still a piece that beats for you
(Mh-mh, mh)
(Mh-mh, mh)
Sag mir nicht, dass du mich liebst, wie soll ich dir noch etwas glauben
Don't tell me that you love me, how can I believe anything from you
Nach all dem, was du versprochen hast? (Hm-hm)
After all that you've promised? (Hm-hm)
Ey, jeder hat gesagt, ich soll mein Herz niemandem geben
Hey, everyone told me not to give my heart to anyone
Der noch immer eins gebrochen hat
Who has already broken one
Sag, wann hört das auf
Tell me, when will it stop
Dass ich dich so krass brauch'?
That I need you so badly?
Keinem so vertraut
Trusted no one as much
So wie dir
As I did you
Schreib' tausend Lieder, jedes ist für dich
I write a thousand songs, each one is for you
Alle hören hin, nur du nicht
Everyone listens, except you
Weiß nicht, wieso ich dich noch vermiss'
I don't know why I still miss you
Möchte dich vergessen, doch ich kann nicht
I want to forget you, but I can't
Bitte sag nie wieder, dass du mich liebst (nie wieder)
Please never say again that you love me (never again)
Denn wie kann das sein, wenn du jetzt nicht bei mir bist?
Because how can that be, if you're not with me now?
Was du grade machst, hab' ich nicht verdient
What you're doing right now, I don't deserve
Weiß nicht, wo du bist, nur dass ich alleine bin
I don't know where you are, just that I'm alone
Da, wo mal dein Herz war (Herz war)
Where your heart used to be (heart was)
Ist jetzt ein schwarzes Loch (ein schwarzes Loch)
Is now a black hole (a black hole)
Doch in meiner Brust ist noch ein Stück, das für dich klopft (für dich klopft)
But in my chest there's still a piece that beats for you (beats for you)
Bitte sag nie wieder, dass du mich liebst
Por favor, nunca más digas que me amas
Denn wie kann das sein, wenn du jetzt nicht bei mir bist?
Porque, ¿cómo puede ser si ahora no estás conmigo?
Was du grade machst, hab' ich nicht verdient
Lo que estás haciendo ahora, no lo merezco
Weiß nicht, wo du bist, nur dass ich alleine bin
No sé dónde estás, solo sé que estoy solo
Da, wo mal dein Herz war
Donde una vez estuvo tu corazón
Ist jetzt ein schwarzes Loch
Ahora hay un agujero negro
Doch in meiner Brust ist noch ein Stück, das für dich klopft
Pero en mi pecho todavía hay una parte que late por ti
Manchmal wünsch' ich mir, ich hätt' dich nie getroffen
A veces deseo no haberte conocido nunca
Vielleicht ging es mir dann heute etwas besser
Quizás me sentiría un poco mejor hoy
Manchmal wünsch' ich mir, ich würde nicht mehr hoffen
A veces deseo no tener más esperanzas
Dass du mich anrufst und mir sagst, dass es ein Scherz war
De que me llames y me digas que todo fue una broma
Ich frag' mich, wie du's machst, dass du nicht an uns denkst
Me pregunto cómo haces para no pensar en nosotros
Weil ich's nicht mal eine Sekunde schaff'
Porque yo no puedo ni un segundo
Vielleicht waren wir zwei für dich niemals wirklich echt
Quizás para ti nunca fuimos realmente reales
Weil du so tust, als ob es uns nie gab
Porque actúas como si nunca hubiéramos existido
Schreib' tausend Lieder, jedes ist für dich
Escribo mil canciones, cada una es para ti
Alle hören hin, nur du nicht
Todos escuchan, excepto tú
Weiß nicht, wieso ich dich noch vermiss'
No sé por qué todavía te extraño
Möchte dich vergessen, doch ich kann nicht
Quiero olvidarte, pero no puedo
Bitte sag nie wieder, dass du mich liebst
Por favor, nunca más digas que me amas
Denn wie kann das sein, wenn du jetzt nicht bei mir bist?
Porque, ¿cómo puede ser si ahora no estás conmigo?
Was du grade machst, hab' ich nicht verdient
Lo que estás haciendo ahora, no lo merezco
Weiß nicht, wo du bist, nur dass ich alleine bin
No sé dónde estás, solo sé que estoy solo
Da, wo mal dein Herz war
Donde una vez estuvo tu corazón
Ist jetzt ein schwarzes Loch (schwarzes Loch)
Ahora hay un agujero negro (agujero negro)
Doch in meiner Brust ist noch ein Stück, das für dich klopft
Pero en mi pecho todavía hay una parte que late por ti
(Mh-mh, mh)
(Mh-mh, mh)
Sag mir nicht, dass du mich liebst, wie soll ich dir noch etwas glauben
No me digas que me amas, ¿cómo puedo creerte algo?
Nach all dem, was du versprochen hast? (Hm-hm)
Después de todo lo que has prometido? (Hm-hm)
Ey, jeder hat gesagt, ich soll mein Herz niemandem geben
Oye, todos me dijeron que no le diera mi corazón a nadie
Der noch immer eins gebrochen hat
Que todavía tiene uno roto
Sag, wann hört das auf
Dime, ¿cuándo terminará esto?
Dass ich dich so krass brauch'?
¿Cuándo dejaré de necesitarte tanto?
Keinem so vertraut
Nunca confié tanto en nadie
So wie dir
Como en ti
Schreib' tausend Lieder, jedes ist für dich
Escribo mil canciones, cada una es para ti
Alle hören hin, nur du nicht
Todos escuchan, excepto tú
Weiß nicht, wieso ich dich noch vermiss'
No sé por qué todavía te extraño
Möchte dich vergessen, doch ich kann nicht
Quiero olvidarte, pero no puedo
Bitte sag nie wieder, dass du mich liebst (nie wieder)
Por favor, nunca más digas que me amas (nunca más)
Denn wie kann das sein, wenn du jetzt nicht bei mir bist?
Porque, ¿cómo puede ser si ahora no estás conmigo?
Was du grade machst, hab' ich nicht verdient
Lo que estás haciendo ahora, no lo merezco
Weiß nicht, wo du bist, nur dass ich alleine bin
No sé dónde estás, solo sé que estoy solo
Da, wo mal dein Herz war (Herz war)
Donde una vez estuvo tu corazón (corazón)
Ist jetzt ein schwarzes Loch (ein schwarzes Loch)
Ahora hay un agujero negro (un agujero negro)
Doch in meiner Brust ist noch ein Stück, das für dich klopft (für dich klopft)
Pero en mi pecho todavía hay una parte que late por ti (late por ti)
Bitte sag nie wieder, dass du mich liebst
S'il te plaît, ne dis plus jamais que tu m'aimes
Denn wie kann das sein, wenn du jetzt nicht bei mir bist?
Car comment cela peut-il être, si tu n'es pas avec moi maintenant ?
Was du grade machst, hab' ich nicht verdient
Ce que tu fais en ce moment, je ne le mérite pas
Weiß nicht, wo du bist, nur dass ich alleine bin
Je ne sais pas où tu es, seulement que je suis seul
Da, wo mal dein Herz war
Là où ton cœur était autrefois
Ist jetzt ein schwarzes Loch
Il y a maintenant un trou noir
Doch in meiner Brust ist noch ein Stück, das für dich klopft
Mais dans ma poitrine, il reste encore un morceau qui bat pour toi
Manchmal wünsch' ich mir, ich hätt' dich nie getroffen
Parfois, je souhaite ne jamais t'avoir rencontré
Vielleicht ging es mir dann heute etwas besser
Peut-être que je me sentirais un peu mieux aujourd'hui
Manchmal wünsch' ich mir, ich würde nicht mehr hoffen
Parfois, je souhaite ne plus espérer
Dass du mich anrufst und mir sagst, dass es ein Scherz war
Que tu m'appelles et me dises que c'était une blague
Ich frag' mich, wie du's machst, dass du nicht an uns denkst
Je me demande comment tu fais pour ne pas penser à nous
Weil ich's nicht mal eine Sekunde schaff'
Parce que je n'y arrive pas même une seconde
Vielleicht waren wir zwei für dich niemals wirklich echt
Peut-être que nous deux n'avons jamais été vraiment réels pour toi
Weil du so tust, als ob es uns nie gab
Parce que tu fais comme si nous n'avions jamais existé
Schreib' tausend Lieder, jedes ist für dich
J'écris mille chansons, chacune est pour toi
Alle hören hin, nur du nicht
Tout le monde écoute, sauf toi
Weiß nicht, wieso ich dich noch vermiss'
Je ne sais pas pourquoi je te manque encore
Möchte dich vergessen, doch ich kann nicht
Je voudrais t'oublier, mais je ne peux pas
Bitte sag nie wieder, dass du mich liebst
S'il te plaît, ne dis plus jamais que tu m'aimes
Denn wie kann das sein, wenn du jetzt nicht bei mir bist?
Car comment cela peut-il être, si tu n'es pas avec moi maintenant ?
Was du grade machst, hab' ich nicht verdient
Ce que tu fais en ce moment, je ne le mérite pas
Weiß nicht, wo du bist, nur dass ich alleine bin
Je ne sais pas où tu es, seulement que je suis seul
Da, wo mal dein Herz war
Là où ton cœur était autrefois
Ist jetzt ein schwarzes Loch (schwarzes Loch)
Il y a maintenant un trou noir (un trou noir)
Doch in meiner Brust ist noch ein Stück, das für dich klopft
Mais dans ma poitrine, il reste encore un morceau qui bat pour toi
(Mh-mh, mh)
(Mh-mh, mh)
Sag mir nicht, dass du mich liebst, wie soll ich dir noch etwas glauben
Ne me dis pas que tu m'aimes, comment puis-je encore te croire
Nach all dem, was du versprochen hast? (Hm-hm)
Après tout ce que tu as promis ? (Hm-hm)
Ey, jeder hat gesagt, ich soll mein Herz niemandem geben
Hey, tout le monde m'a dit de ne pas donner mon cœur à quelqu'un
Der noch immer eins gebrochen hat
Qui en a déjà brisé un
Sag, wann hört das auf
Dis, quand cela va-t-il s'arrêter
Dass ich dich so krass brauch'?
Que j'ai tellement besoin de toi ?
Keinem so vertraut
Je n'ai jamais fait confiance à personne
So wie dir
Comme je l'ai fait à toi
Schreib' tausend Lieder, jedes ist für dich
J'écris mille chansons, chacune est pour toi
Alle hören hin, nur du nicht
Tout le monde écoute, sauf toi
Weiß nicht, wieso ich dich noch vermiss'
Je ne sais pas pourquoi je te manque encore
Möchte dich vergessen, doch ich kann nicht
Je voudrais t'oublier, mais je ne peux pas
Bitte sag nie wieder, dass du mich liebst (nie wieder)
S'il te plaît, ne dis plus jamais que tu m'aimes (plus jamais)
Denn wie kann das sein, wenn du jetzt nicht bei mir bist?
Car comment cela peut-il être, si tu n'es pas avec moi maintenant ?
Was du grade machst, hab' ich nicht verdient
Ce que tu fais en ce moment, je ne le mérite pas
Weiß nicht, wo du bist, nur dass ich alleine bin
Je ne sais pas où tu es, seulement que je suis seul
Da, wo mal dein Herz war (Herz war)
Là où ton cœur était autrefois (cœur était)
Ist jetzt ein schwarzes Loch (ein schwarzes Loch)
Il y a maintenant un trou noir (un trou noir)
Doch in meiner Brust ist noch ein Stück, das für dich klopft (für dich klopft)
Mais dans ma poitrine, il reste encore un morceau qui bat pour toi (bat pour toi)