So Be It

Alexandria V. Wallace, Brittany Che McCants, Reggie Becton, Rodney Jerkins, Xeryus Gittens

Testi Traduzione

I say that I don't miss you, but I do
Say that I don't care, that's not the truth
Ignore my intuition once again
All for me to say you're still my friend
Seems like everybody knows but me
Didn't even know you moved right up the street
All the things you said we wouldn't be (be, be, be)

So be it
It's been a hard time adjusting
So be it
Instead of lettin' me know, you kept secrets
But if I cut you this deep, you'd be in pieces
If that's how you really feel, then so be it

So be it, so be it
If that's who you are, then so be it
So be it
So be it
So be it

And that night when we linked up on the east side
Rolled one, never would've thought that'd be the last time
Tried to reassure you, Lord knows I tried
Is the distance the reason that I'm the bad guy?

Don't give a fuck how it's affecting me
Tryna keep up, I'm not your enemy
Makin' decision off feelings, I can't make you see the way I do
All is for nothing, all I can say is

So be it
It's been a hard time adjusting
So be it
Instead of lettin' me know, you kept secrets
But if I cut you this deep, you'd be in pieces
You'd be in pieces

Even if I did
You would be the last up on that list
I still can't believe you did that shit
But in my heart I still want to forgive

Came to terms that we may never get
Back to what we used to be
Everything's still new to me
Won't be no love lost

So be it
It's been a hard time adjusting
So be it
Instead of lettin' me know, you kept secrets
But if I cut you this deep, you'd be in pieces
If that's how you really feel, then so be it

So be it, so be it
If that's who you are, then so be it
So be it
So be it
So be it

I say that I don't miss you, but I do
Dico che non mi manchi, ma mi manchi
Say that I don't care, that's not the truth
Dico che non mi importa, quella non è la verità
Ignore my intuition once again
Ignoro di nuovo la mia intuizione
All for me to say you're still my friend
Tutto questo per dire che sei ancora mio amico
Seems like everybody knows but me
Sembra che tutti sappiano tranne me
Didn't even know you moved right up the street
Non sapevo nemmeno che ti eri trasferito in fondo alla via
All the things you said we wouldn't be (be, be, be)
Tutte le cose che hai detto che non saremmo stati (stati, stati, stati)
So be it
Così sia
It's been a hard time adjusting
È stato difficile adattarmi
So be it
Così sia
Instead of lettin' me know, you kept secrets
Invece di farmelo sapere, hai mantenuto segreti
But if I cut you this deep, you'd be in pieces
Ma se ti ferissi così profondamente, saresti a pezzi
If that's how you really feel, then so be it
Se è così che ti senti davvero, allora così sia
So be it, so be it
Così sia, così sia
If that's who you are, then so be it
Se questo è quello che sei, così sia
So be it
Così sia
So be it
Così sia
So be it
Così sia
And that night when we linked up on the east side
E quella sera in cui ci siamo incontrati nella zona est
Rolled one, never would've thought that'd be the last time
Fumato, non avrei mai pensato che sarebbe stata l'ultima volta
Tried to reassure you, Lord knows I tried
Ho cercato di rassicurarti, Dio sa che ci ho provato
Is the distance the reason that I'm the bad guy?
È la distanza il motivo per cui sono il cattivo ragazzo?
Don't give a fuck how it's affecting me
Non me ne frega niente di come mi sta influenzando
Tryna keep up, I'm not your enemy
Cerco di tenere il passo, non sono il tuo nemico
Makin' decision off feelings, I can't make you see the way I do
Prendo decisione in base ai sentimenti, non posso farti vedere come vedo io
All is for nothing, all I can say is
Tutto è per nulla, tutto quello che posso dire è
So be it
Così sia
It's been a hard time adjusting
È stato difficile adattarmi
So be it
Così sia
Instead of lettin' me know, you kept secrets
Invece di farmelo sapere, hai mantenuto segreti
But if I cut you this deep, you'd be in pieces
Ma se ti ferissi così profondamente, saresti a pezzi
You'd be in pieces
Saresti a pezzi
Even if I did
Anche se lo facessi
You would be the last up on that list
Saresti l'ultimo su quella lista
I still can't believe you did that shit
Non posso ancora creder che hai fatto quella roba
But in my heart I still want to forgive
Ma nel mio cuore voglio ancora perdonare
Came to terms that we may never get
Siamo arrivati a dei termini che forse non avremo mai
Back to what we used to be
Torniamo a quello che eravamo
Everything's still new to me
Tutto è ancora nuovo per me
Won't be no love lost
Non sarà un amore perso
So be it
Così sia
It's been a hard time adjusting
È stato difficile adattarmi
So be it
Così sia
Instead of lettin' me know, you kept secrets
Invece di farmelo sapere, hai mantenuto segreti
But if I cut you this deep, you'd be in pieces
Ma se ti ferissi così profondamente, saresti a pezzi
If that's how you really feel, then so be it
Se è così che ti senti davvero, allora così sia
So be it, so be it
Così sia, così sia
If that's who you are, then so be it
Se questo è quello che sei, così sia
So be it
Così sia
So be it
Così sia
So be it
Così sia
I say that I don't miss you, but I do
Eu digo que não sinto sua falta, mas sinto
Say that I don't care, that's not the truth
Digo que não me importo, isso não é verdade
Ignore my intuition once again
Ignoro minha intuição mais uma vez
All for me to say you're still my friend
Tudo para eu dizer que você ainda é meu amigo
Seems like everybody knows but me
Parece que todo mundo sabe, menos eu
Didn't even know you moved right up the street
Nem sabia que você se mudou para a rua de cima
All the things you said we wouldn't be (be, be, be)
Todas as coisas que você disse que não seríamos (ser, ser, ser)
So be it
Que seja
It's been a hard time adjusting
Tem sido difícil me ajustar
So be it
Que seja
Instead of lettin' me know, you kept secrets
Em vez de me avisar, você guardou segredos
But if I cut you this deep, you'd be in pieces
Mas se eu te cortasse tão fundo, você estaria em pedaços
If that's how you really feel, then so be it
Se é assim que você realmente se sente, então que seja
So be it, so be it
Que seja, que seja
If that's who you are, then so be it
Se é isso que você é, então que seja
So be it
Que seja
So be it
Que seja
So be it
Que seja
And that night when we linked up on the east side
E naquela noite quando nos encontramos no lado leste
Rolled one, never would've thought that'd be the last time
Rolamos um, nunca teria pensado que seria a última vez
Tried to reassure you, Lord knows I tried
Tentei te tranquilizar, Deus sabe que tentei
Is the distance the reason that I'm the bad guy?
É a distância a razão pela qual eu sou o vilão?
Don't give a fuck how it's affecting me
Não dou a mínima para como isso está me afetando
Tryna keep up, I'm not your enemy
Tentando acompanhar, eu não sou seu inimigo
Makin' decision off feelings, I can't make you see the way I do
Tomando decisões baseadas em sentimentos, eu não posso fazer você ver do jeito que eu vejo
All is for nothing, all I can say is
Tudo é em vão, tudo que posso dizer é
So be it
Que seja
It's been a hard time adjusting
Tem sido difícil me ajustar
So be it
Que seja
Instead of lettin' me know, you kept secrets
Em vez de me avisar, você guardou segredos
But if I cut you this deep, you'd be in pieces
Mas se eu te cortasse tão fundo, você estaria em pedaços
You'd be in pieces
Você estaria em pedaços
Even if I did
Mesmo se eu fizesse
You would be the last up on that list
Você seria o último daquela lista
I still can't believe you did that shit
Ainda não consigo acreditar que você fez isso
But in my heart I still want to forgive
Mas no meu coração eu ainda quero perdoar
Came to terms that we may never get
Cheguei à conclusão de que talvez nunca voltemos
Back to what we used to be
Ao que costumávamos ser
Everything's still new to me
Tudo ainda é novo para mim
Won't be no love lost
Não haverá amor perdido
So be it
Que seja
It's been a hard time adjusting
Tem sido difícil me ajustar
So be it
Que seja
Instead of lettin' me know, you kept secrets
Em vez de me avisar, você guardou segredos
But if I cut you this deep, you'd be in pieces
Mas se eu te cortasse tão fundo, você estaria em pedaços
If that's how you really feel, then so be it
Se é assim que você realmente se sente, então que seja
So be it, so be it
Que seja, que seja
If that's who you are, then so be it
Se é isso que você é, então que seja
So be it
Que seja
So be it
Que seja
So be it
Que seja
I say that I don't miss you, but I do
Digo que no te extraño, pero en verdad sí
Say that I don't care, that's not the truth
Digo que no me importa, esa no es la verdad
Ignore my intuition once again
Ignoro mi intuición de nuevo
All for me to say you're still my friend
Todo para mí para decir que todavía eres mi amigo
Seems like everybody knows but me
Parece que todos saben menos yo
Didn't even know you moved right up the street
Ni siquiera sabía que te habías mudado al final de la calle
All the things you said we wouldn't be (be, be, be)
Todas las cosas que dijiste que no seríamos (seríamos, seríamos, seríamos)
So be it
Que así sea
It's been a hard time adjusting
Ha sido difícil ajustarse
So be it
Que así sea
Instead of lettin' me know, you kept secrets
En vez de dejarme saber, mantuviste secretos
But if I cut you this deep, you'd be in pieces
Pero si te corto así de profundo, estarías en pedazos
If that's how you really feel, then so be it
Si así te sientes en verdad, que así sea
So be it, so be it
Que así sea, que así sea
If that's who you are, then so be it
Si ese eres quién eres, que así sea
So be it
Que así sea
So be it
Que así sea
So be it
Que así sea
And that night when we linked up on the east side
Y la noche en la que nos encontramos en el este
Rolled one, never would've thought that'd be the last time
Enrolé uno, nunca pensé que sería la última vez
Tried to reassure you, Lord knows I tried
Traté de asegurarte, el Señor sabe que intenté
Is the distance the reason that I'm the bad guy?
¿Es la distancia la razón por la cual soy un mal tipo?
Don't give a fuck how it's affecting me
No me importa un carajo que me esté afectando
Tryna keep up, I'm not your enemy
Intentando seguir, no soy tu enemigo
Makin' decision off feelings, I can't make you see the way I do
Haciendo decisión de sentimientos, no puedo hacerte ver la manera en la que lo hago
All is for nothing, all I can say is
Todo es por nada, todo lo que puedo decir es
So be it
Que así sea
It's been a hard time adjusting
Ha sido difícil ajustarse
So be it
Que así sea
Instead of lettin' me know, you kept secrets
En vez de dejarme saber, mantuviste secretos
But if I cut you this deep, you'd be in pieces
Pero si te corto así de profundo, estarías en pedazos
You'd be in pieces
Estarías en pedazos
Even if I did
Incluso si lo hiciera
You would be the last up on that list
Serías la última en la lista
I still can't believe you did that shit
Todavía no puedo creer que hiciste esa mierda
But in my heart I still want to forgive
Pero en mi corazón todavía quiero perdonar
Came to terms that we may never get
Llegamos a términos que tal vez nunca consigamos
Back to what we used to be
A lo que solíamos ser
Everything's still new to me
Todo todavía es nuevo para mí
Won't be no love lost
No será ningún amor perdido
So be it
Que así sea
It's been a hard time adjusting
Ha sido difícil ajustarse
So be it
Que así sea
Instead of lettin' me know, you kept secrets
En vez de dejarme saber, mantuviste secretos
But if I cut you this deep, you'd be in pieces
Pero si te corto así de profundo, estarías en pedazos
If that's how you really feel, then so be it
Si así te sientes, que así sea
So be it, so be it
Que así sea, que así sea
If that's who you are, then so be it
Si esa eres quién eres, que así sea
So be it
Que así sea
So be it
Que así sea
So be it
Que así sea
I say that I don't miss you, but I do
Je dis que tu ne me manques pas, mais tu me manques
Say that I don't care, that's not the truth
Je dis que je m'en fiche, mais ce n'est pas la vérité
Ignore my intuition once again
Ignorer mon intuition une fois de plus
All for me to say you're still my friend
Tout ça pour que je dise que tu es toujours mon ami
Seems like everybody knows but me
On dirait que tout le monde sait sauf moi
Didn't even know you moved right up the street
Je ne savais même pas que tu avais déménagé au bout de la rue
All the things you said we wouldn't be (be, be, be)
Toutes les choses que tu as dit que nous ne serions pas (pas, pas, pas)
So be it
Qu'il en soit ainsi
It's been a hard time adjusting
Il a été difficile de s'adapter
So be it
Qu'il en soit ainsi
Instead of lettin' me know, you kept secrets
Au lieu de me le faire savoir, tu as gardé des secrets
But if I cut you this deep, you'd be in pieces
Mais si je te coupais aussi profondément, tu serais en morceaux
If that's how you really feel, then so be it
Si c'est ce que tu ressens vraiment, alors qu'il en soit ainsi
So be it, so be it
Qu'il en soit ainsi, qu'il en soit ainsi
If that's who you are, then so be it
Si c'est ce que tu es, alors qu'il en soit ainsi
So be it
Qu'il en soit ainsi
So be it
Qu'il en soit ainsi
So be it
Qu'il en soit ainsi
And that night when we linked up on the east side
Et cette nuit-là, quand on s'est réunis à l'Est
Rolled one, never would've thought that'd be the last time
On en a roulé une, je n'aurais jamais pensé que ce serait la dernière fois
Tried to reassure you, Lord knows I tried
J'ai essayé de te rassurer, Dieu sait que j'ai essayé
Is the distance the reason that I'm the bad guy?
Est-ce que la distance est la raison pour laquelle je suis le mauvais garçon?
Don't give a fuck how it's affecting me
J'en ai rien à foutre de comment ça m'affecte
Tryna keep up, I'm not your enemy
J'essaie de suivre le rythme, je ne suis pas ton ennemi
Makin' decision off feelings, I can't make you see the way I do
Je décide en fonction des sentiments, je ne peux pas te faire voir ce que je vois
All is for nothing, all I can say is
Tout ça pour rien, tout ce que je peux dire c'est que
So be it
Qu'il en soit ainsi
It's been a hard time adjusting
Il a été difficile de s'adapter
So be it
Qu'il en soit ainsi
Instead of lettin' me know, you kept secrets
Au lieu de me le faire savoir, tu as gardé des secrets
But if I cut you this deep, you'd be in pieces
Mais si je te coupais aussi profondément, tu serais en morceaux
You'd be in pieces
Si c'est ce que tu ressens vraiment, alors qu'il en soit ainsi
Even if I did
Même si je le faisais
You would be the last up on that list
Tu serais le dernier sur la liste
I still can't believe you did that shit
Je n'arrive toujours pas à croire que tu as fait ça
But in my heart I still want to forgive
Mais dans mon cœur je veux encore pardonner
Came to terms that we may never get
J'ai accepté le fait qu'on ne pourra peut-être jamais ravoir
Back to what we used to be
Ce qu'on avait avant
Everything's still new to me
Tout est encore nouveau pour moi
Won't be no love lost
Il n'y aura pas d'amour perdu
So be it
Qu'il en soit ainsi
It's been a hard time adjusting
Il a été difficile de s'adapter
So be it
Qu'il en soit ainsi
Instead of lettin' me know, you kept secrets
Au lieu de me le faire savoir, tu as gardé des secrets
But if I cut you this deep, you'd be in pieces
Mais si je te coupais aussi profondément, tu serais en morceaux
If that's how you really feel, then so be it
Si c'est ce que tu ressens vraiment, alors qu'il en soit ainsi
So be it, so be it
Qu'il en soit ainsi, qu'il en soit ainsi
If that's who you are, then so be it
Si c'est ce que tu es, alors qu'il en soit ainsi
So be it
Qu'il en soit ainsi
So be it
Qu'il en soit ainsi
So be it
Qu'il en soit ainsi
I say that I don't miss you, but I do
Ich sage, dass ich dich nicht vermisse, aber das tue ich
Say that I don't care, that's not the truth
Sag, dass es mir egal ist, das ist nicht die Wahrheit
Ignore my intuition once again
Ignoriere meine Intuition wieder einmal
All for me to say you're still my friend
Alles nur, um zu sagen, dass du immer noch mein Freund bist
Seems like everybody knows but me
Scheint so, als wüssten es alle außer mir
Didn't even know you moved right up the street
Wusste nicht mal, dass du die Straße raufgezogen bist
All the things you said we wouldn't be (be, be, be)
All die Dinge, von denen du sagtest, wir würden sie nicht sein (sein, sein, sein)
So be it
So soll es sein
It's been a hard time adjusting
Es war eine harte Zeit der Anpassung
So be it
So soll es sein
Instead of lettin' me know, you kept secrets
Anstatt es mich wissen zu lassen, hast du Geheimnisse bewahrt
But if I cut you this deep, you'd be in pieces
Doch würde ich dich so tief schneiden, wärst du in Stücke gerissen
If that's how you really feel, then so be it
Wenn du wirklich so fühlst, dann soll es so sein
So be it, so be it
So soll es sein, so soll es sein
If that's who you are, then so be it
Wenn es das ist, was du bist, dann soll es so sein
So be it
So soll es sein
So be it
So soll es sein
So be it
So soll es sein
And that night when we linked up on the east side
Und in dieser Nacht, als wir uns auf der East Side trafen
Rolled one, never would've thought that'd be the last time
Hätte ich nie gedacht, dass es das letzte Mal wäre
Tried to reassure you, Lord knows I tried
Ich versuchte, dich zu beruhigen, Gott weiß, dass ich es versuchte
Is the distance the reason that I'm the bad guy?
Ist die Entfernung der Grund, dass ich der Bösewicht bin?
Don't give a fuck how it's affecting me
Es ist mir scheißegal, wie es sich auf mich auswirkt
Tryna keep up, I'm not your enemy
Ich versuche mitzuhalten, ich bin nicht dein Feind
Makin' decision off feelings, I can't make you see the way I do
Ich treffe Entscheidungen aufgrund von Gefühlen, ich kann dich nicht zwingen, so zu sehen wie ich es tue
All is for nothing, all I can say is
Alles ist für nichts, alles was ich sagen kann ist
So be it
So soll es sein
It's been a hard time adjusting
Es war eine harte Zeit der Anpassung
So be it
So soll es sein
Instead of lettin' me know, you kept secrets
Anstatt es mich wissen zu lassen, hast du Geheimnisse bewahrt
But if I cut you this deep, you'd be in pieces
Aber wenn ich dich so tief schneiden würde, wärst du in Stücken
You'd be in pieces
Du wärst in tausend Stücke gerissen
Even if I did
Selbst wenn ich es täte
You would be the last up on that list
Wärst du der letzte auf der Liste
I still can't believe you did that shit
Ich kann immer noch nicht glauben, dass du diesen Scheiß gemacht hast
But in my heart I still want to forgive
Aber in meinem Herzen möchte ich dir immer noch vergeben
Came to terms that we may never get
Wir haben uns damit abgefunden, dass wir vielleicht nie wieder
Back to what we used to be
Zu dem zurückkehren, was wir einmal waren
Everything's still new to me
Alles ist noch neu für mich
Won't be no love lost
Es wird keine verlorene Liebe sein
So be it
So soll es sein
It's been a hard time adjusting
Es war eine schwierige Zeit, sich anzupassen
So be it
So soll es sein
Instead of lettin' me know, you kept secrets
Anstatt es mich wissen zu lassen, hast du Geheimnisse bewahrt
But if I cut you this deep, you'd be in pieces
Aber wenn ich dich so tief schneiden würde, wärst du in Stücke gerissen
If that's how you really feel, then so be it
Wenn du wirklich so fühlst, dann soll es so sein
So be it, so be it
So soll es sein, so soll es sein
If that's who you are, then so be it
Wenn du so bist, dann ist das eben so
So be it
So soll es sein
So be it
So soll es sein
So be it
So soll es sein
I say that I don't miss you, but I do
さみしくないと言うけど、さみしいの
Say that I don't care, that's not the truth
どうでもいいと言って、それは事実じゃない
Ignore my intuition once again
自分の直感をまた無視する
All for me to say you're still my friend
あなたがまだ友達だって言うためにね
Seems like everybody knows but me
私以外はみんな知っているみたい
Didn't even know you moved right up the street
あなたがこの通りに引っ越してきたことも知らなかった
All the things you said we wouldn't be (be, be, be)
あなたが言った、私たちがならないすべてのこと(なる、なる、なる)
So be it
そのままでいい
It's been a hard time adjusting
調整するのが大変だったわ
So be it
そのままでいい
Instead of lettin' me know, you kept secrets
私に言う代わりに、あなたは秘密を守っていて
But if I cut you this deep, you'd be in pieces
でも、こんなに深く切ったら、あなたはバラバラになってしまうわ
If that's how you really feel, then so be it
それがあなたの本当の気持ちなら、それでいいじゃない
So be it, so be it
そのままでいい
If that's who you are, then so be it
もしそれがあなたという人なら、それでいいじゃない
So be it
そのままでいい
So be it
そのままでいい
So be it
そのままでいい
And that night when we linked up on the east side
そしてあの夜、東側でつながったとき
Rolled one, never would've thought that'd be the last time
1度動かしたけど、これが最後になるとは思わなかった
Tried to reassure you, Lord knows I tried
あなたを安心させようとした、主は知っているわ
Is the distance the reason that I'm the bad guy?
距離があるからこそ、悪者になってしまうのかな?
Don't give a fuck how it's affecting me
私にどう影響してるかなんてどうでもいい
Tryna keep up, I'm not your enemy
維持しようとしてるの、私はあなたの敵じゃないわ
Makin' decision off feelings, I can't make you see the way I do
感情で決めてはいけない、私のやり方ではあなたに見てもらうことはできない
All is for nothing, all I can say is
全て台無し、私に言えるのは
So be it
そのままでいい
It's been a hard time adjusting
調整するのが大変だったわ
So be it
そのままでいい
Instead of lettin' me know, you kept secrets
私に言う代わりに、あなたは秘密を守っていて
But if I cut you this deep, you'd be in pieces
でも、こんなに深く切ったら、あなたはバラバラになってしまうわ
You'd be in pieces
あなたはバラバラになってしまうわ
Even if I did
仮にしたとしても
You would be the last up on that list
あなたはそのリストの最後の1人でしょうね
I still can't believe you did that shit
まだ信じられないよ、あんなことするなんて
But in my heart I still want to forgive
でも、心の中ではまだ許したいと思ってる
Came to terms that we may never get
決して得られないかもしれない条件を提示したの
Back to what we used to be
かつての私たちの姿に戻る
Everything's still new to me
まだ何もかもが新しく映る
Won't be no love lost
失われた愛にならない
So be it
そのままでいい
It's been a hard time adjusting
調整するのが大変だったわ
So be it
そのままでいい
Instead of lettin' me know, you kept secrets
私に言う代わりに、あなたは秘密を守っていて
But if I cut you this deep, you'd be in pieces
でも、こんなに深く切ったら、あなたはバラバラになってしまうわ
If that's how you really feel, then so be it
それがあなたの本当の気持ちなら、それでいいじゃない
So be it, so be it
そのままでいい
If that's who you are, then so be it
もしそれがあなたという人なら、それでいいじゃない
So be it
そのままでいい
So be it
そのままでいい
So be it
そのままでいい

Canzoni più popolari di Alex Vaughn

Altri artisti di Pop