So Be It [Remix]

Alexandria V. Wallace, Brittany Che McCants, Reggie Becton, Rodney Jerkins, Xeryus Gittens

Testi Traduzione

(Darkchild)

I say that I don't miss you but I do
Say that I don't care, that's not the truth
Ignore my intuition once again
All for me to say you're still my friend
Seems like everybody knows but me
Didn't even know you moved right up the street
All the things you said we wouldn't be (be, be, be)

So be it
It's been a hard time adjusting, so be it
Instead of letting me know, you kept secrets
But if I cut you this deep, you'd be in pieces
If that's how you really feel then so be it
So be it, so be it
If that's who you are then so be it
So be it, so be it
So be it

Who would've thought we would've come to this?
Straight to enemies from bein' more than friends
Build me up and break me down until I bend
I rather cut it off then feel like this again (oh)
Seems like everybody knew but me
It's somewhere else that you would rather be, oh
Much as I been want you, never need (need)

So be it
It's been a hard time adjusting, so be it
Instead of letting me know, you kept secrets (secrets)
But if I cut you this deep, you'd be in pieces (pieces)
You'd be in pieces (pieces)

Even if I did
You would be the last up on that list
I still can't believe you did that shit (that shit)
But in my heart I still want to forgive (forgive)
Came to terms that we may never get
Back to what we used to be
Everything's still new to me
Won't be no love lost

So be it
It's been a hard time adjusting, so be it
Instead of letting me know, you kept secrets
But if I cut you this deep, you'd be in pieces
If that's how you really feel then so be it
So be it, so be it
If that's who you are then so be it
So be it, so be it
So be it

(Darkchild)
(Darkchild)
I say that I don't miss you but I do
Dico che non mi manchi ma non è vero
Say that I don't care, that's not the truth
Dico che non mi importa, ma non è la verità
Ignore my intuition once again
Ignoro ancora una volta la mia intuizione
All for me to say you're still my friend
Tutto per dire che sei ancora mio amico
Seems like everybody knows but me
Sembra che tutti lo sappiano tranne me
Didn't even know you moved right up the street
Non sapevo nemmeno che ti fossi trasferito proprio qui vicino
All the things you said we wouldn't be (be, be, be)
Tutte le cose che hai detto che non saremmo stati (stati, stati, stati)
So be it
Quindi sia
It's been a hard time adjusting, so be it
È stato difficile adattarsi, quindi sia
Instead of letting me know, you kept secrets
Invece di farmelo sapere, hai tenuto segreti
But if I cut you this deep, you'd be in pieces
Ma se ti ferissi così profondamente, saresti a pezzi
If that's how you really feel then so be it
Se così è come ti senti veramente allora sia
So be it, so be it
Sia, sia
If that's who you are then so be it
Se questa è la persona che sei allora sia
So be it, so be it
Sia, sia
So be it
Sia
Who would've thought we would've come to this?
Chi avrebbe mai pensato che saremmo arrivati a questo?
Straight to enemies from bein' more than friends
Direttamente a nemici da essere più che amici
Build me up and break me down until I bend
Mi costruisci e mi distruggi fino a quando non mi piego
I rather cut it off then feel like this again (oh)
Preferirei tagliare tutto piuttosto che sentirmi così di nuovo (oh)
Seems like everybody knew but me
Sembra che tutti lo sapessero tranne me
It's somewhere else that you would rather be, oh
È da qualche altra parte che preferiresti essere, oh
Much as I been want you, never need (need)
Per quanto ti ho voluto, non ho mai avuto bisogno (bisogno)
So be it
Quindi sia
It's been a hard time adjusting, so be it
È stato difficile adattarsi, quindi sia
Instead of letting me know, you kept secrets (secrets)
Invece di farmelo sapere, hai tenuto segreti (segreti)
But if I cut you this deep, you'd be in pieces (pieces)
Ma se ti ferissi così profondamente, saresti a pezzi (pezzi)
You'd be in pieces (pieces)
Saresti a pezzi (pezzi)
Even if I did
Anche se l'ho fatto
You would be the last up on that list
Saresti l'ultimo su quella lista
I still can't believe you did that shit (that shit)
Non riesco ancora a credere che tu abbia fatto quella cosa (quella cosa)
But in my heart I still want to forgive (forgive)
Ma nel mio cuore voglio ancora perdonare (perdonare)
Came to terms that we may never get
Ho accettato che potremmo non tornare mai
Back to what we used to be
A quello che eravamo
Everything's still new to me
Tutto è ancora nuovo per me
Won't be no love lost
Non ci sarà nessuna perdita d'amore
So be it
Quindi sia
It's been a hard time adjusting, so be it
È stato difficile adattarsi, quindi sia
Instead of letting me know, you kept secrets
Invece di farmelo sapere, hai tenuto segreti
But if I cut you this deep, you'd be in pieces
Ma se ti ferissi così profondamente, saresti a pezzi
If that's how you really feel then so be it
Se così è come ti senti veramente allora sia
So be it, so be it
Sia, sia
If that's who you are then so be it
Se questa è la persona che sei allora sia
So be it, so be it
Sia, sia
So be it
Sia
(Darkchild)
(Darkchild)
I say that I don't miss you but I do
Eu digo que não sinto sua falta, mas sinto
Say that I don't care, that's not the truth
Digo que não me importo, isso não é verdade
Ignore my intuition once again
Ignoro minha intuição mais uma vez
All for me to say you're still my friend
Tudo para eu dizer que você ainda é meu amigo
Seems like everybody knows but me
Parece que todo mundo sabe, menos eu
Didn't even know you moved right up the street
Nem sabia que você se mudou para a rua de cima
All the things you said we wouldn't be (be, be, be)
Todas as coisas que você disse que não seríamos (ser, ser, ser)
So be it
Então que seja
It's been a hard time adjusting, so be it
Tem sido difícil me ajustar, então que seja
Instead of letting me know, you kept secrets
Em vez de me deixar saber, você guardou segredos
But if I cut you this deep, you'd be in pieces
Mas se eu te cortasse tão profundamente, você estaria em pedaços
If that's how you really feel then so be it
Se é assim que você realmente se sente, então que seja
So be it, so be it
Então que seja, então que seja
If that's who you are then so be it
Se é isso que você é, então que seja
So be it, so be it
Então que seja, então que seja
So be it
Então que seja
Who would've thought we would've come to this?
Quem diria que chegaríamos a isso?
Straight to enemies from bein' more than friends
Direto para inimigos de ser mais que amigos
Build me up and break me down until I bend
Me construa e me quebre até eu me dobrar
I rather cut it off then feel like this again (oh)
Prefiro cortar do que me sentir assim de novo (oh)
Seems like everybody knew but me
Parece que todo mundo sabia, menos eu
It's somewhere else that you would rather be, oh
É em outro lugar que você preferiria estar, oh
Much as I been want you, never need (need)
Por mais que eu te quisesse, nunca precisei (precisei)
So be it
Então que seja
It's been a hard time adjusting, so be it
Tem sido difícil me ajustar, então que seja
Instead of letting me know, you kept secrets (secrets)
Em vez de me deixar saber, você guardou segredos (segredos)
But if I cut you this deep, you'd be in pieces (pieces)
Mas se eu te cortasse tão profundamente, você estaria em pedaços (pedaços)
You'd be in pieces (pieces)
Você estaria em pedaços (pedaços)
Even if I did
Mesmo se eu fizesse
You would be the last up on that list
Você seria o último daquela lista
I still can't believe you did that shit (that shit)
Ainda não consigo acreditar que você fez isso (isso)
But in my heart I still want to forgive (forgive)
Mas no meu coração eu ainda quero perdoar (perdoar)
Came to terms that we may never get
Cheguei à conclusão de que talvez nunca voltemos
Back to what we used to be
Ao que costumávamos ser
Everything's still new to me
Tudo ainda é novo para mim
Won't be no love lost
Não haverá amor perdido
So be it
Então que seja
It's been a hard time adjusting, so be it
Tem sido difícil me ajustar, então que seja
Instead of letting me know, you kept secrets
Em vez de me deixar saber, você guardou segredos
But if I cut you this deep, you'd be in pieces
Mas se eu te cortasse tão profundamente, você estaria em pedaços
If that's how you really feel then so be it
Se é assim que você realmente se sente, então que seja
So be it, so be it
Então que seja, então que seja
If that's who you are then so be it
Se é isso que você é, então que seja
So be it, so be it
Então que seja, então que seja
So be it
Então que seja
(Darkchild)
(Darkchild)
I say that I don't miss you but I do
Digo que no te extraño pero sí lo hago
Say that I don't care, that's not the truth
Digo que no me importa, eso no es la verdad
Ignore my intuition once again
Ignoro mi intuición una vez más
All for me to say you're still my friend
Todo para decir que todavía eres mi amigo
Seems like everybody knows but me
Parece que todos lo saben menos yo
Didn't even know you moved right up the street
Ni siquiera sabía que te habías mudado a la calle de al lado
All the things you said we wouldn't be (be, be, be)
Todas las cosas que dijiste que no seríamos (ser, ser, ser)
So be it
Así sea
It's been a hard time adjusting, so be it
Ha sido difícil adaptarse, así sea
Instead of letting me know, you kept secrets
En lugar de decírmelo, guardaste secretos
But if I cut you this deep, you'd be in pieces
Pero si te hiriera tan profundamente, estarías en pedazos
If that's how you really feel then so be it
Si así es como realmente te sientes entonces así sea
So be it, so be it
Así sea, así sea
If that's who you are then so be it
Si esa es quien eres entonces así sea
So be it, so be it
Así sea, así sea
So be it
Así sea
Who would've thought we would've come to this?
¿Quién hubiera pensado que llegaríamos a esto?
Straight to enemies from bein' more than friends
Directamente a enemigos de ser más que amigos
Build me up and break me down until I bend
Me construyes y me rompes hasta que me doblo
I rather cut it off then feel like this again (oh)
Prefiero cortarlo que sentirme así de nuevo (oh)
Seems like everybody knew but me
Parece que todos lo sabían menos yo
It's somewhere else that you would rather be, oh
Es en otro lugar donde preferirías estar, oh
Much as I been want you, never need (need)
Por mucho que te haya querido, nunca necesité (necesitar)
So be it
Así sea
It's been a hard time adjusting, so be it
Ha sido difícil adaptarse, así sea
Instead of letting me know, you kept secrets (secrets)
En lugar de decírmelo, guardaste secretos (secretos)
But if I cut you this deep, you'd be in pieces (pieces)
Pero si te hiriera tan profundamente, estarías en pedazos (pedazos)
You'd be in pieces (pieces)
Estarías en pedazos (pedazos)
Even if I did
Incluso si lo hiciera
You would be the last up on that list
Serías el último en esa lista
I still can't believe you did that shit (that shit)
Todavía no puedo creer que hicieras eso (eso)
But in my heart I still want to forgive (forgive)
Pero en mi corazón todavía quiero perdonar (perdonar)
Came to terms that we may never get
Acepté que tal vez nunca volvamos
Back to what we used to be
A lo que solíamos ser
Everything's still new to me
Todo todavía es nuevo para mí
Won't be no love lost
No habrá amor perdido
So be it
Así sea
It's been a hard time adjusting, so be it
Ha sido difícil adaptarse, así sea
Instead of letting me know, you kept secrets
En lugar de decírmelo, guardaste secretos
But if I cut you this deep, you'd be in pieces
Pero si te hiriera tan profundamente, estarías en pedazos
If that's how you really feel then so be it
Si así es como realmente te sientes entonces así sea
So be it, so be it
Así sea, así sea
If that's who you are then so be it
Si esa es quien eres entonces así sea
So be it, so be it
Así sea, así sea
So be it
Así sea
(Darkchild)
(Darkchild)
I say that I don't miss you but I do
Je dis que tu ne me manques pas mais c'est faux
Say that I don't care, that's not the truth
Dire que je m'en fiche, ce n'est pas la vérité
Ignore my intuition once again
J'ignore encore une fois mon intuition
All for me to say you're still my friend
Tout pour dire que tu es toujours mon ami
Seems like everybody knows but me
Il semble que tout le monde le sache sauf moi
Didn't even know you moved right up the street
Je ne savais même pas que tu avais déménagé juste en haut de la rue
All the things you said we wouldn't be (be, be, be)
Toutes les choses que tu as dit que nous ne serions pas (pas, pas, pas)
So be it
Alors soit
It's been a hard time adjusting, so be it
Cela a été difficile de m'adapter, alors soit
Instead of letting me know, you kept secrets
Au lieu de me le faire savoir, tu as gardé des secrets
But if I cut you this deep, you'd be in pieces
Mais si je te blessais aussi profondément, tu serais en morceaux
If that's how you really feel then so be it
Si c'est vraiment ce que tu ressens alors soit
So be it, so be it
Alors soit, alors soit
If that's who you are then so be it
Si c'est qui tu es alors soit
So be it, so be it
Alors soit, alors soit
So be it
Alors soit
Who would've thought we would've come to this?
Qui aurait pensé que nous en arriverions là ?
Straight to enemies from bein' more than friends
Directement à des ennemis après avoir été plus que des amis
Build me up and break me down until I bend
Tu me construis et me brises jusqu'à ce que je plie
I rather cut it off then feel like this again (oh)
Je préfère tout arrêter que de me sentir comme ça à nouveau (oh)
Seems like everybody knew but me
Il semble que tout le monde le savait sauf moi
It's somewhere else that you would rather be, oh
C'est ailleurs que tu préférerais être, oh
Much as I been want you, never need (need)
Autant que je t'ai voulu, jamais besoin (besoin)
So be it
Alors soit
It's been a hard time adjusting, so be it
Cela a été difficile de m'adapter, alors soit
Instead of letting me know, you kept secrets (secrets)
Au lieu de me le faire savoir, tu as gardé des secrets (secrets)
But if I cut you this deep, you'd be in pieces (pieces)
Mais si je te blessais aussi profondément, tu serais en morceaux (morceaux)
You'd be in pieces (pieces)
Tu serais en morceaux (morceaux)
Even if I did
Même si je l'ai fait
You would be the last up on that list
Tu serais le dernier sur cette liste
I still can't believe you did that shit (that shit)
Je ne peux toujours pas croire que tu aies fait ça (ça)
But in my heart I still want to forgive (forgive)
Mais dans mon cœur, je veux toujours pardonner (pardonner)
Came to terms that we may never get
J'ai accepté que nous ne pourrions jamais revenir
Back to what we used to be
À ce que nous étions
Everything's still new to me
Tout est encore nouveau pour moi
Won't be no love lost
Il n'y aura pas d'amour perdu
So be it
Alors soit
It's been a hard time adjusting, so be it
Cela a été difficile de m'adapter, alors soit
Instead of letting me know, you kept secrets
Au lieu de me le faire savoir, tu as gardé des secrets
But if I cut you this deep, you'd be in pieces
Mais si je te blessais aussi profondément, tu serais en morceaux
If that's how you really feel then so be it
Si c'est vraiment ce que tu ressens alors soit
So be it, so be it
Alors soit, alors soit
If that's who you are then so be it
Si c'est qui tu es alors soit
So be it, so be it
Alors soit, alors soit
So be it
Alors soit
(Darkchild)
(Darkchild)
I say that I don't miss you but I do
Ich sage, dass du mir nicht fehlst, aber das tue ich
Say that I don't care, that's not the truth
Sage, dass es mir egal ist, das ist nicht die Wahrheit
Ignore my intuition once again
Ignoriere meine Intuition noch einmal
All for me to say you're still my friend
Alles, damit ich sagen kann, du bist immer noch mein Freund
Seems like everybody knows but me
Es scheint, als wüsste jeder außer mir
Didn't even know you moved right up the street
Wusste nicht einmal, dass du gleich die Straße hochgezogen bist
All the things you said we wouldn't be (be, be, be)
All die Dinge, die du gesagt hast, die wir nicht sein würden (sein, sein, sein)
So be it
So sei es
It's been a hard time adjusting, so be it
Es war eine schwere Zeit der Anpassung, so sei es
Instead of letting me know, you kept secrets
Anstatt es mir zu sagen, hast du Geheimnisse bewahrt
But if I cut you this deep, you'd be in pieces
Aber wenn ich dich so tief schneiden würde, wärst du in Stücken
If that's how you really feel then so be it
Wenn das ist, wie du wirklich fühlst, dann so sei es
So be it, so be it
So sei es, so sei es
If that's who you are then so be it
Wenn das ist, wer du bist, dann so sei es
So be it, so be it
So sei es, so sei es
So be it
So sei es
Who would've thought we would've come to this?
Wer hätte gedacht, dass wir dazu kommen würden?
Straight to enemies from bein' more than friends
Direkt zu Feinden von mehr als Freunden
Build me up and break me down until I bend
Baue mich auf und breche mich ab, bis ich mich beuge
I rather cut it off then feel like this again (oh)
Ich würde es lieber abbrechen, als mich wieder so zu fühlen (oh)
Seems like everybody knew but me
Es scheint, als wüsste jeder außer mir
It's somewhere else that you would rather be, oh
Es ist irgendwo anders, wo du lieber wärst, oh
Much as I been want you, never need (need)
So sehr ich dich auch haben will, brauche ich dich nie (brauche)
So be it
So sei es
It's been a hard time adjusting, so be it
Es war eine schwere Zeit der Anpassung, so sei es
Instead of letting me know, you kept secrets (secrets)
Anstatt es mir zu sagen, hast du Geheimnisse (Geheimnisse) bewahrt
But if I cut you this deep, you'd be in pieces (pieces)
Aber wenn ich dich so tief schneiden würde, wärst du in Stücken (Stücken)
You'd be in pieces (pieces)
Du wärst in Stücken (Stücken)
Even if I did
Selbst wenn ich es täte
You would be the last up on that list
Du wärst der Letzte auf dieser Liste
I still can't believe you did that shit (that shit)
Ich kann immer noch nicht glauben, dass du das getan hast (das)
But in my heart I still want to forgive (forgive)
Aber in meinem Herzen möchte ich immer noch vergeben (vergeben)
Came to terms that we may never get
Habe akzeptiert, dass wir vielleicht nie
Back to what we used to be
Zurück zu dem werden, was wir einmal waren
Everything's still new to me
Alles ist immer noch neu für mich
Won't be no love lost
Es wird keine verlorene Liebe geben
So be it
So sei es
It's been a hard time adjusting, so be it
Es war eine schwere Zeit der Anpassung, so sei es
Instead of letting me know, you kept secrets
Anstatt es mir zu sagen, hast du Geheimnisse bewahrt
But if I cut you this deep, you'd be in pieces
Aber wenn ich dich so tief schneiden würde, wärst du in Stücken
If that's how you really feel then so be it
Wenn das ist, wie du wirklich fühlst, dann so sei es
So be it, so be it
So sei es, so sei es
If that's who you are then so be it
Wenn das ist, wer du bist, dann so sei es
So be it, so be it
So sei es, so sei es
So be it
So sei es

Canzoni più popolari di Alex Vaughn

Altri artisti di Pop